Translated using Weblate (Slovak)

Currently translated at 98.9% (193 of 195 strings)

Translation: tdebase/kcmkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/sk/
pull/30/head
Marek Mlynar 4 years ago committed by TDE Weblate
parent 005811bf92
commit 45bef55db5

@ -7,11 +7,12 @@
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002. # Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. # Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n" "Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-13 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n" "projects/tdebase/kcmkeys/sk/>\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -39,8 +40,9 @@ msgid ""
"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " "<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." "and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Skratky pre príkazy</h1>Tu môžete nastaviť spustenie aplikácií a " "<h1>Skratky pre príkazy</h1>Pomocou klávesových skratiek môžete "
"príkazov pomocou klávesových skratiek." "nakonfigurovať aplikácie a príkazy, ktoré sa majú spúšťať pri stlačení "
"klávesu, alebo kombinácie klávesov."
#: commandShortcuts.cpp:83 #: commandShortcuts.cpp:83
msgid "" msgid ""
@ -48,9 +50,9 @@ msgid ""
"shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" "shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href="
"\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" "\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dole je zoznam známych príkazov, ktoré majú definovanú klávesovú " "<qt>Dolej je uvedený zoznam známych príkazov, ktorým môžete priradiť "
"skratku. Ak ich chcete zmeniť, použite <a href=\"LaunchMenuEditor\">Editor " "klávesové skratky. Na úpravu, pridanie alebo odstránenie záznamov z tohto "
"menu TDE</a>.</qt>" "zoznamu použite <a href=\"LaunchMenuEditor\">Editor ponuky TDE</a>.</qt>"
#: commandShortcuts.cpp:96 #: commandShortcuts.cpp:96
msgid "" msgid ""
@ -62,7 +64,7 @@ msgstr ""
"Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento " "Toto je zoznam všetkých aplikácií prostredia a príkazov, ktoré sú pre tento "
"systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať " "systém práve nadefinované. V zozname vyberte príkaz, ktorému chcete pridať "
"klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora " "klávesovú skratku. Úplné nastavenie týchto položiek je možné pomocou editora "
"menu." "ponuky."
#: commandShortcuts.cpp:104 #: commandShortcuts.cpp:104
msgid "Shortcut for Selected Command" msgid "Shortcut for Selected Command"
@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "Žia&dna"
#: commandShortcuts.cpp:110 #: commandShortcuts.cpp:110
msgid "The selected command will not be associated with any key." msgid "The selected command will not be associated with any key."
msgstr "Označený príkaz nie je asociovaný so žiadnou skratkou." msgstr "Vybraný príkaz nebude priradený k žiadnemu klávesu."
#: commandShortcuts.cpp:112 #: commandShortcuts.cpp:112
msgid "C&ustom" msgid "C&ustom"
msgstr "&Vlastná" msgstr "&Vlastné"
#: commandShortcuts.cpp:114 #: commandShortcuts.cpp:114
msgid "" msgid ""
@ -105,17 +107,16 @@ msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path." "Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr "" msgstr ""
"Editor menu TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n" "Editor ponuky TDE (kmenuedit) nie je možné spustiť.\n"
"Možnost ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo Vašej ceste." "Možno ho nemáte nainštalovaný, alebo ho nie je možné nájsť vo Vašej ceste."
#: commandShortcuts.cpp:144 #: commandShortcuts.cpp:144
msgid "Application Missing" msgid "Application Missing"
msgstr "Chýbajúca aplikácia" msgstr "Chýbajúca aplikácia"
#: keyconfig.cpp:118 #: keyconfig.cpp:118
#, fuzzy
msgid "&Key Scheme" msgid "&Key Scheme"
msgstr "Uložiť schému kláves" msgstr "&Schéma kláves"
#: keyconfig.cpp:120 #: keyconfig.cpp:120
msgid "" msgid ""
@ -123,14 +124,13 @@ msgid ""
"scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme " "scheme' referring to the settings you are using right now. Select a scheme "
"to use, remove or change it." "to use, remove or change it."
msgstr "" msgstr ""
"Tu nájdete zoznam existujúcich schém previazaných kľúčov s \"Aktuálnou " "Tu vidíte zoznam existujúcich schém viazania kláves s označením \"Aktuálna "
"schémou\" odkazujúcich na nastavenia, ktoré práve používate. Vyberte schému, " "schéma\", ktoré odkazujú na nastavenia, ktoré práve používate. Vyberte "
"ktorú chcete použiť, odstrániť alebo zmeniť." "schému, ktorú chcete použiť, odstrániť alebo zmeniť."
#: keyconfig.cpp:126 #: keyconfig.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Save Scheme..." msgid "&Save Scheme..."
msgstr "Uložiť schému kláves" msgstr "&Uložiť schému..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170 #: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid "" msgid ""
@ -138,18 +138,16 @@ msgid ""
msgstr "Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Bude nutné vložiť názov." msgstr "Kliknite ak chcete pridať novú schému kláves. Bude nutné vložiť názov."
#: keyconfig.cpp:130 #: keyconfig.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Remove Scheme" msgid "&Remove Scheme"
msgstr "Uložiť schému kláves" msgstr "&Odstrániť schému"
#: keyconfig.cpp:133 #: keyconfig.cpp:133
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove " "Click here to remove the selected key bindings scheme. You can not remove "
"the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'." "the standard system wide schemes, 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť " "Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť "
"štandardné systémové schémy 'Súčasná schéma' a 'TDE štandardná'" "predvolené systémové schémy ako \"Súčasná schéma\" a \"TDE predvolená\"."
#: keyconfig.cpp:142 #: keyconfig.cpp:142
msgid "Prefer 4-modifier defaults" msgid "Prefer 4-modifier defaults"
@ -233,10 +231,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie " "Použitím tejto voľby zmeníte mapovanie modifikátorov X, aby lepšie "
"zodpovedali obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad " "zodpovedali obvyklému použitiu modifikátorov v MacOS. Umožňuje napríklad "
"použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC <i>Ctrl" "použiť <i>Command+C</i> pre <i>Kopírovať</i> namiesto štandardného PC "
"+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, " "<i>Ctrl+C</I>. <b>Command</b> sa použije v aplikáciách a príkazoch konzole, "
"<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre menu a dialógy a <b>Control</b> " "<b>Option</b> ako modifikátor príkazu a pre ponuky a dialógy a <b>Control</"
"pre príkazy správcu okien." "b> pre príkazy správcu okien."
#: modifiers.cpp:229 #: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping" msgid "X Modifier Mapping"
@ -299,7 +297,7 @@ msgid ""
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." "standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť " "Kliknite sem, ak chcete odstrániť zvolenú schému. Nemôžete odstrániť "
"štandardné systémové schémy \"Súčasná schéma\" a \"TDE štandardná\"" "štandardné systémové schémy ako \"Súčasná schéma\" a \"TDE predvolená\"."
#: shortcuts.cpp:163 #: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme" msgid "New scheme"

Loading…
Cancel
Save