Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/tdefilereplace
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/tdefilereplace/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 17dfffce6d
commit 48d1d807a6

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Тэчка"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Частка пакета TDEWebDev." msgstr "Частка пакета TDEWebDev."
@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Частка пакета TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар" msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Бягучы суправаджалы" msgstr "Бягучы суправаджалы"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Першы аўтар KFileReplace" msgstr "Першы аўтар KFileReplace"
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "<qt>Не атрымалася стварыць тэчку <b>%1</b>.</qt
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы" msgstr "Усе файлы"
@ -328,241 +328,250 @@ msgstr "Загрузіць радкі з файла"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Пакетны пошук і замена" msgstr "Пакетны пошук і замена"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Пераклад" msgstr "Пераклад"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Сеткавы файл" msgstr "Сеткавы файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "Эмуляваць" msgstr "Эмуляваць"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Замяніць" msgstr "Замяніць"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Спыніць" msgstr "Спыніць"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Справаздача аб памылках..." msgstr "Справаздача аб памылках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Дадаць радок..." msgstr "Дадаць радок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Выдаліць радок" msgstr "Выдаліць радок"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Ачысціць спіс радкоў" msgstr "Ачысціць спіс радкоў"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Змяніць вылучаны радок..." msgstr "Змяніць вылучаны радок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Уключаючы падпапкі" msgstr "Уключаючы падпапкі"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "З улікам рэгістра" msgstr "З улікам рэгістра"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уключыць регулярые выразы" msgstr "Уключыць регулярые выразы"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Наладзіць KFileReplace..." msgstr "Наладзіць KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Уласцівасці" msgstr "Уласцівасці"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Адкрыць" msgstr "Адкрыць"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Адкрыць у..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Адкрыць у Quanta" msgstr "Адкрыць у Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Разгарнуць дрэва" msgstr "Разгарнуць дрэва"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Згарнуць дрэва" msgstr "Згарнуць дрэва"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Аб праграме" msgstr "Аб праграме"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Справаздача аб памылках..." msgstr "Справаздача аб памылках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>" msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для чытання.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для запісу.</qt>" msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> для запісу.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Замяніць <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Замяніць <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Пацверджанне замены" msgstr "Пацверджанне замены"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не замяняць" msgstr "Не замяняць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>" msgstr "<qt>Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b> і загрузіць спіс радкоў.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
@ -572,7 +581,7 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта " "<qt>Файл <b>%1</b> захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта "
"прывядзе да ператварэння яго ў новы.</qt>" "прывядзе да ператварэння яго ў новы.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
@ -583,32 +592,32 @@ msgstr ""
"кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс пошуку/замены?</" "кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс пошуку/замены?</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Загрузіць" msgstr "Загрузіць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Не загружаць" msgstr "Не загружаць"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Тэчка праекту <b>%1</b> не існуе.</qt>" msgstr "<qt>Тэчка праекту <b>%1</b> не існуе.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Доступ да тэчкі праекту зачынены:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Доступ да тэчкі праекту зачынены:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
@ -617,41 +626,36 @@ msgstr ""
"<qt>Не атрымалася памяняць месцамі радок <b>%1</b>, бо ўзор пошуку будзе " "<qt>Не атрымалася памяняць месцамі радок <b>%1</b>, бо ўзор пошуку будзе "
"пустым.</qt>" "пустым.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>. Магчыма, гэта праблема DCOP." msgstr "Не атрымалася адкрыць файл <b>%1</b>. Магчыма, гэта праблема DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Захаваць радкі ў файл" msgstr "Захаваць радкі ў файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не атрымалася захаваць %1." msgstr "Не атрымалася захаваць %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Адкрыць у..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1131,7 +1135,7 @@ msgstr "Радкі"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "Вынікі" msgstr "Вынікі"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Панэль прылад KFileReplace" msgstr "Панэль прылад KFileReplace"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Начална директория"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Част от модула на TDEWebDev." msgstr "Част от модула на TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Част от модула на TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>Директорията <b>%1</b> не може да бъде съ
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Низове на KFileReplace" msgstr "Низове на KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
@ -294,205 +294,213 @@ msgstr "Зареждане на низове от файл"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Разработчик, създател на KPart" msgstr "Разработчик, създател на KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Първоначален превод на немски" msgstr "Първоначален превод на немски"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Отдалечен файл" msgstr "Отдалечен файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Търсене" msgstr "&Търсене"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "Пр&оба" msgstr "Пр&оба"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замяна" msgstr "&Замяна"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Спи&ране" msgstr "Спи&ране"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Създаване на файл с &доклад..." msgstr "Създаване на файл с &доклад..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Добавяне на низ..." msgstr "&Добавяне на низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Премахване на низ" msgstr "&Премахване на низ"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Пра&зен списък с низове" msgstr "Пра&зен списък с низове"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Редактиране на маркирания низ..." msgstr "Редактиране на маркирания низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включване на поддиректории" msgstr "&Включване на поддиректории"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" msgstr "Създаване &архивни копия на файловете"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Чувствителност към регистъра" msgstr "&Чувствителност към регистъра"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включване на &регулярни изрази" msgstr "Включване на &регулярни изрази"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настройване на &KFileReplace..." msgstr "Настройване на &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Подробности" msgstr "&Подробности"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Отваряне" msgstr "&Отваряне"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Отваряне &с..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Редактиране в Quanta" msgstr "&Редактиране в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Отваряне на &родителската директория" msgstr "Отваряне на &родителската директория"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Раз&гъване на списъка" msgstr "Раз&гъване на списъка"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свиване на списъка" msgstr "&Свиване на списъка"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Относно KFileReplace" msgstr "&Относно KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Наръчник за KFileReplace" msgstr "&Наръчник за KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Съобщаване за грешка" msgstr "&Съобщаване за грешка"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>" msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за четене.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за запис.</qt>" msgstr "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен за запис.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Наистина ли искате <b>%1</b> да бъде заменено с <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Наистина ли искате <b>%1</b> да бъде заменено с <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Потвърждаване на замяната" msgstr "Потвърждаване на замяната"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Без замяна" msgstr "Без замяна"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " "<qt>Файлът <b>%1</b> не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да "
"бъде зареден.</qt>" "бъде зареден.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -503,7 +511,7 @@ msgstr ""
"преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете отново с " "преобразувате старите си файлове с правила, като просто ги запишете отново с "
"tdefilereplace.</qt>" "tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -513,28 +521,28 @@ msgstr ""
"на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни " "на файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни "
"препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?</qt>" "препоръки. Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Зареждане" msgstr "Зареждане"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Без зареждане" msgstr "Без зареждане"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." msgstr "Липсват низове за търсене и замяна."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Основната директория на проекта <b>%1</b> не съществува.</qt>" msgstr "<qt>Основната директория на проекта <b>%1</b> не съществува.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Достъпът до основната директория на проекта е отказан:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Достъпът до основната директория на проекта е отказан:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -542,35 +550,31 @@ msgstr ""
"<qt>Низът <b>%1</b> не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " "<qt>Низът <b>%1</b> не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за "
"търсене ще бъде празен низ.</qt>" "търсене ще бъде празен низ.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Низове на KFileReplace" msgstr "Низове на KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Запис на низовете във файл" msgstr "Запис на низовете във файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Отваряне &с..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "&Низове"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Резултати" msgstr "&Резултати"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Основна лента на KFileReplace" msgstr "Основна лента на KFileReplace"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Renkell loc'hañ"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace" msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace"
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "<qt>N'hellan ket krouiñ ar renkell <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Hedadoù KFileReplace" msgstr "Hedadoù KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Pep restr" msgstr "Pep restr"
@ -275,272 +275,276 @@ msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Troer alamaek kentañ" msgstr "Troer alamaek kentañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr" msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" msgstr "Klask/&Erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Klask" msgstr "&Klask"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Erlec'hiañ" msgstr "&Erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Pao&uez" msgstr "Pao&uez"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Krouiñ un diell" msgstr "Krouiñ un diell"
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..." msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Dilemel an hedad" msgstr "&Dilemel an hedad"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..." msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..." msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..." msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Krouiñ &dielloù" msgstr "Krouiñ &dielloù"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..." msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Perzhioù" msgstr "&Perzhioù"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Digeriñ" msgstr "&Digeriñ"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Digeriñ &gant ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Aozañ er Quanta" msgstr "&Aozañ er Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "D&igeriñ ar gwezenn" msgstr "D&igeriñ ar gwezenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Serriñ ar gwezenn" msgstr "&Serriñ ar gwezenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Diwar-benn KFileReplace" msgstr "&Diwar-benn KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace" msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn" msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit lenn.</qt>" msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit lenn.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit skrivañ.</qt>" msgstr "<qt>N'hellan ket digeriñ ar restr <b>%1</b> evit skrivañ.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ" msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "N'erlec'hit ket" msgstr "N'erlec'hit ket"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »" msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Kargañ" msgstr "Kargañ"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne gargit ket" msgstr "Ne gargit ket"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?" msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Hedadoù KFileReplace" msgstr "Hedadoù KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1." msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Digeriñ &gant ..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1016,7 +1020,7 @@ msgstr "&Hedadoù"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Disoc'hoù" msgstr "&Disoc'hoù"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace" msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-yu@kde.org.yu>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Preskoči &direktorij"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -74,12 +74,12 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "<qt>Ne mogu da upišem podatke u <b>%1<b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace opcije" msgstr "KFileReplace opcije"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr ""
@ -310,191 +310,199 @@ msgstr "Učitaj nizove iz datoteke"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!" msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nije lokalni datoteka" msgstr "Nije lokalni datoteka"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "&Zamjeni" msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Traži" msgstr "&Traži"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj" msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zamjeni" msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Zausta&vi" msgstr "Zausta&vi"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "P&rijavite grešku..." msgstr "P&rijavite grešku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Dod&aj znakovni niz..." msgstr "Dod&aj znakovni niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Obriši znakovni niz" msgstr "&Obriši znakovni niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Isprazni listu nizova" msgstr "&Isprazni listu nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "&Uredi izabrani niz..." msgstr "&Uredi izabrani niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..." msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..." msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..." msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..."
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)" msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)" msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Uključi i poddirektorijume" msgstr "&Uključi i poddirektorijume"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Napravi &rezervnu kopiju" msgstr "Napravi &rezervnu kopiju"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" msgstr "Razlikuj mala i velika &slova"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Podesi &KFileReplace..." msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva" msgstr "&Svojstva"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvori" msgstr "&Otvori"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori sa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvori roditeljski &direktorij" msgstr "Otvori roditeljski &direktorij"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Raširi drvo" msgstr "&Raširi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Skupi drvo" msgstr "&Skupi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace-u" msgstr "&O KFileReplace-u"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &priručnik" msgstr "KFileReplace &priručnik"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "P&rijavite grešku..." msgstr "P&rijavite grešku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da mapiram datoteka <b>%1</b> radi čitanja.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu da mapiram datoteka <b>%1</b> radi čitanja.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim datoteci <b>%1</b> radi upisa.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu da pristupim datoteci <b>%1</b> radi upisa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -503,71 +511,71 @@ msgstr ""
"<qt>Direktorijum: %1<br>Putanja: %2<br>Želite li da zamijenite znakovne " "<qt>Direktorijum: %1<br>Putanja: %2<br>Želite li da zamijenite znakovne "
"nizove unutar <b>%3</b> ?</qt>" "nizove unutar <b>%3</b> ?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Podesi &KFileReplace..." msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "&Zamjeni" msgstr "&Zamjeni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim datoteka <b>%1</b> i učitam listu nizova.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</" "<qt>Glavni direktorij projekta <b>%1</b> ne postoji! Ne mogu da nastavim.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
@ -576,37 +584,33 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu da okrenem znakovni niz <b>%1</b>, jer će niz za pretraživanje " "<qt>Ne mogu da okrenem znakovni niz <b>%1</b>, jer će niz za pretraživanje "
"biti prazan.</qt>" "biti prazan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Da li zaista želite da obrišete <b>%1</b>?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace opcije" msgstr "KFileReplace opcije"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka" msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori sa..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "Ni&zovi"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati" msgstr "&Rezultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima" msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta inicial"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Part del mòdul TDEWebDev." msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Part del mòdul TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor." msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor."
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor" msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace" msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>No s'ha pogut crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenes de KFileReplace" msgstr "Cadenes de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
@ -294,207 +294,215 @@ msgstr "Carrega cadenes des del fitxer"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes." msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Eina per a cercar i substituir coses." msgstr "Eina per a cercar i substituir coses."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart" msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Traductor original a l'alemany" msgstr "Traductor original a l'alemany"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers " "Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers "
"locals." "locals."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "No hi ha fitxer local" msgstr "No hi ha fitxer local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..." msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Cerca" msgstr "&Cerca"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simula" msgstr "&Simula"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Substitueix" msgstr "&Substitueix"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "A&tura" msgstr "A&tura"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..." msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Afegeix cadena..." msgstr "&Afegeix cadena..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Esborra cadena" msgstr "&Esborra cadena"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Llista cadenes &buides" msgstr "Llista cadenes &buides"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Edita la cadena seleccionada..." msgstr "Edita la cadena seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..." msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..." msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents" msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)" msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)" msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incloure subcarpetes" msgstr "&Incloure subcarpetes"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat" msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Distingeix majúscules" msgstr "&Distingeix majúscules"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]" msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Habilita les expressions &regulars" msgstr "Habilita les expressions &regulars"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..." msgstr "Configura &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propietats" msgstr "&Propietats"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Obre" msgstr "&Obre"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Obre &amb..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Edita amb Quanta" msgstr "&Edita amb Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Obre &carpeta pare" msgstr "Obre &carpeta pare"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandeix arbre" msgstr "E&xpandeix arbre"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Contrau arbre" msgstr "&Contrau arbre"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Quant a KFileReplace" msgstr "&Quant a KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual de KFileReplace" msgstr "&Manual de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Informe d'errors" msgstr "&Informe d'errors"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>" msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>" msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> per a escriptura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Voleu substituir la cadena <b>%1</b> amb la cadena<b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Voleu substituir la cadena <b>%1</b> amb la cadena<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Consignar la substitució" msgstr "Consignar la substitució"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "No substituir" msgstr "No substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes." "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <b>%1</b> i carregar la llista de cadenes."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -504,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Recordeu que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir " "Recordeu que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir "
"les vostres regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace.</qt>" "les vostres regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -514,28 +522,28 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. " "<b>%1</b>. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. "
"Voleu carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>" "Voleu carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carrega" msgstr "Carrega"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "No carregar" msgstr "No carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta principal del projecte <b>%1</b> no existeix.</qt>" msgstr "<qt>La carpeta principal del projecte <b>%1</b> no existeix.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Accés denegat en la carpeta principal del projecte:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Accés denegat en la carpeta principal del projecte:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -543,35 +551,31 @@ msgstr ""
"<qt>No es pot invertir la cadena <b>%1</b>, a causa de que la cadena de " "<qt>No es pot invertir la cadena <b>%1</b>, a causa de que la cadena de "
"recerca és buida.</qt>" "recerca és buida.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Realment voleu esborrar %1?" msgstr "Realment voleu esborrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida." msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadenes de KFileReplace" msgstr "Cadenes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Desa cadenes al fitxer" msgstr "Desa cadenes al fitxer"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Obre &amb..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1051,7 +1055,7 @@ msgstr "Cadene&s"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultats" msgstr "&Resultats"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace" msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" "Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Počáteční složka"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Část modulu TDEWebDev." msgstr "Část modulu TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Část modulu TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář" msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu" msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace" msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "<qt>Nelze vytvořit složku <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace řetězce" msgstr "KFileReplace řetězce"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
@ -293,203 +293,211 @@ msgstr "Načíst řetězce ze souboru"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Není možné otevřít složky." msgstr "Není možné otevřít složky."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady." msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart" msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Původní německý překladatel" msgstr "Původní německý překladatel"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory." msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nelokální soubor" msgstr "Nelokální soubor"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..." msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Hledat" msgstr "&Hledat"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simulovat" msgstr "&Simulovat"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radit" msgstr "Nah&radit"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Z&astavit" msgstr "Z&astavit"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..." msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Přid&at řetězec..." msgstr "Přid&at řetězec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Smazat řetězec" msgstr "&Smazat řetězec"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Prázdný seznam ř&etězců" msgstr "Prázdný seznam ř&etězců"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Upravit vybraný řetězec..." msgstr "Upravit vybraný řetězec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..." msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..." msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců" msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)" msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)" msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Začlenit podsložky" msgstr "&Začlenit podsložky"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Vytvořit &záložní soubor" msgstr "Vytvořit &záložní soubor"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Rozlišovat &velikost" msgstr "Rozlišovat &velikost"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]" msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Povolit &regulární výrazy" msgstr "Povolit &regulární výrazy"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastavit &KFileReplace..." msgstr "Nastavit &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti" msgstr "&Vlastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otevřít" msgstr "&Otevřít"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Otevřít &pomocí..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Upravit v Qunatě" msgstr "&Upravit v Qunatě"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou &složku" msgstr "Otevřít rodičovskou &složku"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozbalit strom" msgstr "&Rozbalit strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Sbalit st&rom" msgstr "Sbalit st&rom"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Inform&ace o aplikaci" msgstr "Inform&ace o aplikaci"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Příruč&ka KFileReplace" msgstr "Příruč&ka KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Nahlásit &chybu" msgstr "Nahlásit &chybu"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro čtení.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro čtení.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro zápis.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> pro zápis.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Chcete nahradit řetězce <b>%1</b> řetězcem <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Chcete nahradit řetězce <b>%1</b> řetězcem <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdit nahrazení" msgstr "Potvrdit nahrazení"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nenahrazovat" msgstr "Nenahrazovat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\"" msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> a nahrát seznam řetězců.</qt>" msgstr "<qt>Nelze otevřít soubor <b>%1</b> a nahrát seznam řetězců.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením " "bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením "
"v KFileReplace.</qt>" "v KFileReplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,27 +517,27 @@ msgstr ""
"detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam " "detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam "
"řetězců k vyhledání a nahrazení?</qt>" "řetězců k vyhledání a nahrazení?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Načíst" msgstr "Načíst"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nenačítat" msgstr "Nenačítat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hlavní složka projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>" msgstr "<qt>Hlavní složka projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>Nelze zaměnit řetězec <b>%1</b>, protože vyhledávací řetězec by byl " "<qt>Nelze zaměnit řetězec <b>%1</b>, protože vyhledávací řetězec by byl "
"prázdný.</qt>" "prázdný.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP." msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?" msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný." msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace řetězce" msgstr "KFileReplace řetězce"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Uložit řetězce do souboru" msgstr "Uložit řetězce do souboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Soubor %1 nelze uložit." msgstr "Soubor %1 nelze uložit."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Otevřít &pomocí..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "&Řetězce"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Výsledky" msgstr "&Výsledky"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace" msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -63,11 +63,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil" msgstr "Pob Ffeil"
@ -272,275 +272,279 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr " &Chwilio" msgstr " &Chwilio"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "A&mnewid" msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Aros" msgstr "&Aros"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Aros." msgstr "Aros."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys" msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "A&mnewid" msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Priodweddau" msgstr "&Priodweddau"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "A&gor" msgstr "A&gor"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Agor &Gyda..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&hangu Coeden" msgstr "E&hangu Coeden"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Anfon adroddiad nam" msgstr "&Anfon adroddiad nam"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "A&mnewid" msgstr "A&mnewid"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Amnewid:" msgstr "Amnewid:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Llwytho" msgstr "Llwytho"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Agor &Gyda..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1013,7 +1017,7 @@ msgstr ""
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Canlyniadau" msgstr "&Canlyniadau"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startmappe"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Del af TDEWebDev-modulet." msgstr "Del af TDEWebDev-modulet."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Del af TDEWebDev-modulet."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder" msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver" msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet" msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "<qt>Kan ikke oprette mappen <b>%1.</b></qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-strenge" msgstr "KFileReplace-strenge"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -292,204 +292,212 @@ msgstr "Indlæs strenge fra fil"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan ikke åbne mapperne." msgstr "Kan ikke åbne mapperne."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel." msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber" msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Oprindelig tysk oversætter" msgstr "Oprindelig tysk oversætter"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer." "Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Ikke-lokal fil" msgstr "Ikke-lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..." msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Søg" msgstr "&Søg"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulér" msgstr "S&imulér"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Erstat" msgstr "&Erstat"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&p" msgstr "Sto&p"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Opret r&apportfil..." msgstr "Opret r&apportfil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Tilføj streng..." msgstr "&Tilføj streng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Slet streng" msgstr "&Slet streng"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tom liste over strenge" msgstr "&Tom liste over strenge"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redigér markeret streng..." msgstr "Redigér markeret streng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Gem strengliste i fil" msgstr "&Gem strengliste i fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..." msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Indlæs nylige strengfiler" msgstr "&Indlæs nylige strengfiler"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)" msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)" msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "I&nkludér undermapper" msgstr "I&nkludér undermapper"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Opret &sikkerhedskopier" msgstr "Opret &sikkerhedskopier"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Versal&følsom" msgstr "Versal&følsom"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]" msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Aktivér &regulære udtryk" msgstr "Aktivér &regulære udtryk"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Indstil &KFileReplace..." msgstr "Indstil &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaber" msgstr "&Egenskaber"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Å&bn" msgstr "Å&bn"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Åbn &med..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Redigér med Quanta" msgstr "&Redigér med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Opret overordnet &mappe" msgstr "Opret overordnet &mappe"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Udfold træet" msgstr "&Udfold træet"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Fold træet sammen" msgstr "&Fold træet sammen"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Om KFileReplace" msgstr "&Om KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace-&håndbogen" msgstr "KFileReplace-&håndbogen"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapportér programfejl" msgstr "&Rapportér programfejl"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til læsning.<qt>" msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til læsning.<qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til skrivning.</qt>" msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> til skrivning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Vil du erstatte filen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Vil du erstatte filen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekræft erstatning" msgstr "Bekræft erstatning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Erstat ikke" msgstr "Erstat ikke"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\"" msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten.</qt>" msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b> og indlæse strenglisten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle " "det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle "
"regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace.</qt>" "regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,27 +517,27 @@ msgstr ""
"KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af søg " "KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af søg "
"og erstat-strenge?</qt>" "og erstat-strenge?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Indlæs" msgstr "Indlæs"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Indlæs ikke" msgstr "Indlæs ikke"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte" msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hovedmappen for projektet <b>%1</b> eksisterer ikke.</qt>" msgstr "<qt>Hovedmappen for projektet <b>%1</b> eksisterer ikke.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Adgang nægtet til projektets hovedmappe: <bt><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Adgang nægtet til projektets hovedmappe: <bt><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>Kan ikke invertere strengen <b>%1</b> fordi søgestrengen dermed ville " "<qt>Kan ikke invertere strengen <b>%1</b> fordi søgestrengen dermed ville "
"være tom.</qt>" "være tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem." msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vil du slette %1?" msgstr "Vil du slette %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom." msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-strenge" msgstr "KFileReplace-strenge"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gem strengene som fil" msgstr "Gem strengene som fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes." msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Åbn &med..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "&Strenge"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultater" msgstr "&Resultater"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje" msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Start-Ordner"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls."
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer" msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes" msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace" msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "<qt>Der Ordner <b>%1</b> kann nicht erstellt werden.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" msgstr "KFileReplace Suchbegriffe"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
@ -303,178 +303,186 @@ msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace-Komponente" msgstr "KFileReplace-Komponente"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale " "Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale "
"Dateien." "Dateien."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nicht-lokale Datei" msgstr "Nicht-lokale Datei"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Suchen" msgstr "&Suchen"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simulieren" msgstr "&Simulieren"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen" msgstr "&Ersetzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Halt" msgstr "&Halt"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Bericht &erstellen ..." msgstr "Bericht &erstellen ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Suchbegriff &entfernen" msgstr "Suchbegriff &entfernen"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Unterordner einbeziehen" msgstr "&Unterordner einbeziehen"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" msgstr "Sicherheitskopie &anlegen"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten"
# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt # funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace einrichten ..." msgstr "&KFileReplace einrichten ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften" msgstr "&Eigenschaften"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Ö&ffnen" msgstr "Ö&ffnen"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Öffnen &mit ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "M&it Quanta bearbeiten" msgstr "M&it Quanta bearbeiten"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Baum &ausklappen" msgstr "Baum &ausklappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Baum &einklappen" msgstr "Baum &einklappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Ü&ber KFileReplace" msgstr "Ü&ber KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" msgstr "&Handbuch zu KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Fehler berichten" msgstr "&Fehler berichten"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>" msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Lesen geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.</qt>" msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Schreiben geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -482,31 +490,31 @@ msgstr ""
"<qt>Soll der Suchbegriff <b>%1</b> mit dem Suchbegriff <b>%2</b>ersetzt " "<qt>Soll der Suchbegriff <b>%1</b> mit dem Suchbegriff <b>%2</b>ersetzt "
"werden?</qt>" "werden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Ersetzen bestätigen" msgstr "Ersetzen bestätigen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nicht ersetzen" msgstr "Nicht ersetzen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\"" msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe " "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe "
"geöffnet werden.</qt>" "geöffnet werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -517,7 +525,7 @@ msgstr ""
"unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie " "unterstützt wird. Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie "
"diese mit tdefilereplace neu abspeichern.</qt>" "diese mit tdefilereplace neu abspeichern.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -527,31 +535,31 @@ msgstr ""
"b> zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " "b> zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine "
"Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?</qt>" "Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nicht laden" msgstr "Nicht laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen." msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Der Hauptordner des Projektes <b>%1</b> existiert nicht. Der Vorgang " "<qt>Der Hauptordner des Projektes <b>%1</b> existiert nicht. Der Vorgang "
"kann nicht fortgesetzt werden.</qt>" "kann nicht fortgesetzt werden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes <br><b>%1</b> ist nicht " "<qt>Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes <br><b>%1</b> ist nicht "
"möglich.</qt>" "möglich.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -559,37 +567,33 @@ msgstr ""
"<qt>Die Zeichenfolge <b>%1</b> kann nicht invertiert werden, da der " "<qt>Die Zeichenfolge <b>%1</b> kann nicht invertiert werden, da der "
"Suchbegriff dann leer wäre.</qt>" "Suchbegriff dann leer wäre.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-" "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-"
"Problem vor." "Problem vor."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Soll <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?" msgstr "Soll <b>%1</b> wirklich gelöscht werden?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist." msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe" msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern" msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden." msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Öffnen &mit ..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1111,7 +1115,7 @@ msgstr "&Suchbegriffe"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Ergebnisse" msgstr "&Ergebnisse"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Φάκελος εκκίνησης"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev." msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής" msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα" msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace" msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "<qt>Αδύνατη δημιουργία του <b>%1</b> φακέλου.
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία" msgstr "Όλα τα αρχεία"
@ -299,178 +299,186 @@ msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης." msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart" msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά" msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία." "Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Μη τοπικό αρχείο" msgstr "Μη τοπικό αρχείο"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Προσαρμογή..." msgstr "Προσαρμογή..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Αναζήτηση" msgstr "&Αναζήτηση"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "Ε&ξομοίωση" msgstr "Ε&ξομοίωση"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Α&ντικατάσταση" msgstr "Α&ντικατάσταση"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Σταμάτημα" msgstr "&Σταμάτημα"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..." msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..." msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών" msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..." msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..." msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..." msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών" msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. [$εντολή:" "Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. [$εντολή:"
"παράμετρος$]" "παράμετρος$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..." msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Ι&διότητες" msgstr "Ι&διότητες"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Άνοιγμα" msgstr "&Άνοιγμα"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ά&νοιγμα με..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta" msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου" msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ε&πέκταση δέντρου" msgstr "Ε&πέκταση δέντρου"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Ελάττωση δέντρου" msgstr "&Ελάττωση δέντρου"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace" msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace" msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Α&ναφορά σφάλματος" msgstr "Α&ναφορά σφάλματος"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου<b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>" msgstr "<qt>Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου<b>%1</b> για ανάγνωση.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου<b>%1</b> για εγγραφή.</qt>" msgstr "<qt>Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου<b>%1</b> για εγγραφή.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -478,31 +486,31 @@ msgstr ""
"<qt>Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς <b>%1</b> με το <b>%2</b>;</" "<qt>Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς <b>%1</b> με το <b>%2</b>;</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\"" msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας " "<qt>Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου <b>%1</b> και φόρτωσης της λίστας "
"συμβολοσειρών.</qt>" "συμβολοσειρών.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -513,7 +521,7 @@ msgstr ""
"μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο " "μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο "
"tdefilereplace.</qt>" "tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -524,27 +532,27 @@ msgstr ""
"Επιθυμείτε τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;</" "Επιθυμείτε τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Να φορτωθεί" msgstr "Να φορτωθεί"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Να μη φορτωθεί" msgstr "Να μη φορτωθεί"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση." msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Ο κύριος φάκελος του έργου <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>" msgstr "<qt>Ο κύριος φάκελος του έργου <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -552,35 +560,31 @@ msgstr ""
"<qt>Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς <b>%1</b>, επειδή η συμβολοσειρά " "<qt>Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς <b>%1</b>, επειδή η συμβολοσειρά "
"αναζήτησης θα είναι κενή.</qt>" "αναζήτησης θα είναι κενή.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP." msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή." msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο" msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί." msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ά&νοιγμα με..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1104,7 +1108,7 @@ msgstr "&Συμβολοσειρές"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "Αποτε&λέσματα" msgstr "Αποτε&λέσματα"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace" msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Starting folder"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Part of the TDEWebDev module." msgstr "Part of the TDEWebDev module."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Part of the TDEWebDev module."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Original author of the KFileReplace tool" msgstr "Original author of the KFileReplace tool"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "<qt>Cannot create the <b>%1</b> folder.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strings" msgstr "KFileReplace strings"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "All Files" msgstr "All Files"
@ -292,175 +292,183 @@ msgstr "Load Strings From File"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Cannot open folders." msgstr "Cannot open folders."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Batch search and replace tool." msgstr "Batch search and replace tool."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-maintainer, KPart creator" msgstr "Co-maintainer, KPart creator"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Original german translator" msgstr "Original german translator"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Non Local File" msgstr "Non Local File"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Customise Search/Replace Session..." msgstr "Customise Search/Replace Session..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Search" msgstr "&Search"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulate" msgstr "S&imulate"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Replace" msgstr "&Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&p" msgstr "Sto&p"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ate Report File..." msgstr "Cre&ate Report File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Add String..." msgstr "&Add String..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Delete String" msgstr "&Delete String"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Empty Strings List" msgstr "&Empty Strings List"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Edit Selected String..." msgstr "Edit Selected String..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Save Strings List to File..." msgstr "&Save Strings List to File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Load Strings List From File..." msgstr "&Load Strings List From File..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Load Recent Strings Files" msgstr "&Load Recent Strings Files"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)" msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Include Sub-Folders" msgstr "&Include Sub-Folders"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Create &Backup Files" msgstr "Create &Backup Files"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Case &Sensitive" msgstr "Case &Sensitive"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Enable &Regular Expressions" msgstr "Enable &Regular Expressions"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configure &KFileReplace..." msgstr "Configure &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Properties" msgstr "&Properties"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Open" msgstr "&Open"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Open &With..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Edit in Quanta" msgstr "&Edit in Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Open Parent &Folder" msgstr "Open Parent &Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpand Tree" msgstr "E&xpand Tree"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduce Tree" msgstr "&Reduce Tree"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&About KFileReplace" msgstr "&About KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &Handbook" msgstr "KFileReplace &Handbook"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Report Bug" msgstr "&Report Bug"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgstr "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -468,29 +476,29 @@ msgstr ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirm Replace" msgstr "Confirm Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Do Not Replace" msgstr "Do Not Replace"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgstr "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -510,27 +518,27 @@ msgstr ""
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Load" msgstr "Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Do Not Load" msgstr "Do Not Load"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "There are no strings to search and replace." msgstr "There are no strings to search and replace."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgstr "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -538,35 +546,31 @@ msgstr ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Do you really want to delete %1?" msgstr "Do you really want to delete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No strings to save as the list is empty." msgstr "No strings to save as the list is empty."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace Strings" msgstr "KFileReplace Strings"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Save Strings to File" msgstr "Save Strings to File"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "File %1 cannot be saved." msgstr "File %1 cannot be saved."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Open &With..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1044,7 +1048,7 @@ msgstr "&Strings"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Results" msgstr "&Results"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Main Toolbar" msgstr "KFileReplace Main Toolbar"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n"
"Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n" "Last-Translator: Juan Manuel García Molina <juanma@superiodico.net>\n"
"Language-Team: <es@li.org>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Carpeta de inicio"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." msgstr "Parte del módulo TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte del módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable."
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura."
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace."
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<qt>No se puede crear la carpeta <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadenas de KFileReplace" msgstr "Cadenas de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos" msgstr "Todos los archivos"
@ -296,207 +296,215 @@ msgstr "Cargar cadenas del archivo"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "No se pueden abrir las carpetas" msgstr "No se pueden abrir las carpetas"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Corresponsable, creador del KPart." msgstr "Corresponsable, creador del KPart."
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Traductor original al alemán." msgstr "Traductor original al alemán."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " "Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos "
"locales." "locales."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Archivo no local" msgstr "Archivo no local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Buscar" msgstr "&Buscar"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular" msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Reemplazar" msgstr "&Reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar" msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ar archivo de informe..." msgstr "Cre&ar archivo de informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Añadir cadena..." msgstr "&Añadir cadena..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Borrar cadena" msgstr "&Borrar cadena"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Lista de cadenas vacías" msgstr "&Lista de cadenas vacías"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar cadena seleccionada..." msgstr "Editar cadena seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir sub-carpetas" msgstr "&Incluir sub-carpetas"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Distinción de M&ayúsculas" msgstr "Distinción de M&ayúsculas"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Activar expresiones &regulares" msgstr "Activar expresiones &regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar &KFileReplace..." msgstr "Configurar &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades" msgstr "&Propiedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "A&brir con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar con Quanta" msgstr "&Editar con Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir &carpeta padre" msgstr "Abrir &carpeta padre"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir árbol" msgstr "E&xpandir árbol"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Contraer árbol" msgstr "&Contraer árbol"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca de KFileReplace" msgstr "&Acerca de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual de KFileReplace" msgstr "&Manual de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Info&rmar de fallo" msgstr "Info&rmar de fallo"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>" msgstr "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> para escritura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>" "<qt>¿Quiere reemplazar la cadena <b>%1</b> con la cadena <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar el reemplazo" msgstr "Confirmar el reemplazo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "No reemplazar" msgstr "No reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>" "<qt>No se puede abrir el archivo <b>%1</b> y cargar la lista de cadenas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -506,7 +514,7 @@ msgstr ""
"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " "pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos "
"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace.</qt>" "archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -516,28 +524,28 @@ msgstr ""
"b>. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. " "b>. Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. "
"¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>" "¿Quiere cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Cargar" msgstr "Cargar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "No cargar" msgstr "No cargar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>" msgstr "<qt>La carpeta principal del proyecto <b>%1</b> no existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -545,35 +553,31 @@ msgstr ""
"<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda " "<qt>No se pudo invertir la cadena <b>%1</b>, porque la cadena de búqueda "
"pudiera estar vacía.</qt>" "pudiera estar vacía.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadenas de KFileReplace" msgstr "Cadenas de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Guardar cadenas a archivo" msgstr "Guardar cadenas a archivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "A&brir con..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "&Cadenas"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultados" msgstr "&Resultados"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Algkataloog"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace'i algne autor" msgstr "KFileReplace'i algne autor"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "<qt>Kataloogi <b>%1</b> loomine ebaõnnestus.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace'i stringid" msgstr "KFileReplace'i stringid"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid" msgstr "Kõik failid"
@ -291,206 +291,214 @@ msgstr "Stringide laadimine failist"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" msgstr "Kaashooldaja, KParti looja"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Tõlkija saksa keelde" msgstr "Tõlkija saksa keelde"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." "Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Pole kohalik fail" msgstr "Pole kohalik fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "Ot&si" msgstr "Ot&si"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuleeri" msgstr "S&imuleeri"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Asenda" msgstr "&Asenda"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Peata" msgstr "&Peata"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Loo r&apordifail..." msgstr "Loo r&apordifail..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Lis&a string..." msgstr "Lis&a string..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Kustuta string" msgstr "&Kustuta string"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Muuda valitud stringi..." msgstr "Muuda valitud stringi..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Kaasa alamkataloog&id" msgstr "Kaasa alamkataloog&id"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Loo varukoopia&d" msgstr "Loo varukoopia&d"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Tõ&stutun&dlik" msgstr "Tõ&stutun&dlik"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Luba &regulaaravaldised" msgstr "Luba &regulaaravaldised"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Omadused" msgstr "&Omadused"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ava" msgstr "&Ava"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ava &kasutades..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Muuda &Quantas" msgstr "Muuda &Quantas"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ava emakataloo&g" msgstr "Ava emakataloo&g"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Rulli pu&u lahti" msgstr "Rulli pu&u lahti"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Rulli puu k&okku" msgstr "&Rulli puu k&okku"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&KFileReplace'i info" msgstr "&KFileReplace'i info"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Saada vea&raport" msgstr "Saada vea&raport"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine lugemiseks ebaõnnestus.</qt>" msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine lugemiseks ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine kirjutamiseks ebaõnnestus.</qt>" msgstr "<qt>Faili <b>%1</b> avamine kirjutamiseks ebaõnnestus.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Kas asendada string <b>%1</b> stringiga <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Kas asendada string <b>%1</b> stringiga <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Asendamise kinnitus" msgstr "Asendamise kinnitus"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ära asenda" msgstr "Ära asenda"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus.</" "<qt>Faili <b>%1</b> avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -500,7 +508,7 @@ msgstr ""
"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " "vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada "
"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades.</qt>" "neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -510,27 +518,27 @@ msgstr ""
"Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " "Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida "
"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?</qt>" "otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laadi" msgstr "Laadi"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ära laadi" msgstr "Ära laadi"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projekti <b>%1</b> põhikataloogi ei ole olemas.</qt>" msgstr "<qt>Projekti <b>%1</b> põhikataloogi ei ole olemas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Ligipääs projekti <b>%1</b> põhikataloogile on keelatud.</qt>" msgstr "<qt>Ligipääs projekti <b>%1</b> põhikataloogile on keelatud.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -538,35 +546,31 @@ msgstr ""
"<qt>Stringi <b>%1</b> ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi.</" "<qt>Stringi <b>%1</b> ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" msgstr "Kas tõesti kustutada %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace'i stringid" msgstr "KFileReplace'i stringid"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Stringide salvestamine failina" msgstr "Stringide salvestamine failina"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ava &kasutades..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1073,7 +1077,7 @@ msgstr "Strin&gid"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "T&ulemused" msgstr "T&ulemused"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Hasierako karpeta"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev moduluaren kide." msgstr "TDEWebDev moduluaren kide."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev moduluaren kide."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea" msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea" msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea" msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> karpeta sortu.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace kateak" msgstr "KFileReplace kateak"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
@ -295,177 +295,185 @@ msgstr "Kargatu kateak fitxategitik"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ezin da karpetarik ireki" msgstr "Ezin da karpetarik ireki"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna." msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea" msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea" msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen " "Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen "
"du." "du."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Fitxategi ez-lokala" msgstr "Fitxategi ez-lokala"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..." msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Bilatu" msgstr "&Bilatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulatu" msgstr "S&imulatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ordezkatu" msgstr "&Ordezkatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Geldi&tu" msgstr "Geldi&tu"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..." msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Gehitu katea..." msgstr "&Gehitu katea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Ezabatu katea" msgstr "&Ezabatu katea"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Kate-zerrenda &hutsa" msgstr "Kate-zerrenda &hutsa"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editatu hautatutako katea..." msgstr "Editatu hautatutako katea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..." msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..." msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak" msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)" msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)" msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu" msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sortu &babes-fitxategiak" msgstr "Sortu &babes-fitxategiak"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Maius./minus. &sentibera" msgstr "Maius./minus. &sentibera"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]" msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..." msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propietateak" msgstr "&Propietateak"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ireki" msgstr "&Ireki"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ireki &honekin..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editatu Quanta erabiliz" msgstr "&Editatu Quanta erabiliz"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ireki guraso-&karpeta" msgstr "Ireki guraso-&karpeta"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Zabaldu zuhaitza" msgstr "&Zabaldu zuhaitza"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Tolestu zuhaitza" msgstr "&Tolestu zuhaitza"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace-i &buruz" msgstr "KFileReplace-i &buruz"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua" msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Jakinarazi programa-errorea" msgstr "&Jakinarazi programa-errorea"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia irakurtzeko ireki.</qt>" msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia irakurtzeko ireki.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia idazteko ireki.</qt>" msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia idazteko ireki.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -473,29 +481,29 @@ msgstr ""
"<qt>Ziur zaude <b>%1</b> katea <b>%2</b> katearekin ordezkatu nahi duzula?</" "<qt>Ziur zaude <b>%1</b> katea <b>%2</b> katearekin ordezkatu nahi duzula?</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Berretsi ordezkapena" msgstr "Berretsi ordezkapena"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ez ordezkatu" msgstr "Ez ordezkatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\"" msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu.</qt>" msgstr "<qt>Ezin da <b>%1</b> fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Gogoratu kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi " "Gogoratu kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi "
"zaharrak formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu.</qt>" "zaharrak formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -515,29 +523,29 @@ msgstr ""
"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko kate-" "KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko kate-"
"zerrenda bat kargatu nahi duzu?</qt>" "zerrenda bat kargatu nahi duzu?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Kargatu" msgstr "Kargatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ez kargatu" msgstr "Ez kargatu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ez duzu <br><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik</" "<qt>Ez duzu <br><b>%1</b> proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -545,35 +553,31 @@ msgstr ""
"<qt>Ezin da <b>%1</b> katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo " "<qt>Ezin da <b>%1</b> katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo "
"litzatekeelako.</qt>" "litzatekeelako.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke." msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?" msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako." msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace kateak" msgstr "KFileReplace kateak"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gorde kateak fitxategira" msgstr "Gorde kateak fitxategira"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde." msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ireki &honekin..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "&Kateak"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Emaitzak" msgstr "&Emaitzak"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia" msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n" "Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "پوشۀ آغاز"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "&دربارۀ KFileReplace" msgstr "&دربارۀ KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev." msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده" msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس" msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace" msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "<qt>نمی‌توان پوشۀ<b>%1</b>را باز کرد.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "رشته‌های KFileReplace" msgstr "رشته‌های KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "همۀ پرونده‌ها" msgstr "همۀ پرونده‌ها"
@ -290,205 +290,213 @@ msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد." msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "گزارش KFileReplace" msgstr "گزارش KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای." msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart" msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "مترجم آلمانی اصلی" msgstr "مترجم آلمانی اصلی"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند." msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "پروندۀ غیر محلی" msgstr "پروندۀ غیر محلی"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..." msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&جستجو‌" msgstr "&جستجو‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&شبیه‌سازی‌" msgstr "&شبیه‌سازی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&جایگزینی‌" msgstr "&جایگزینی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&ایست‌" msgstr "&ایست‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش..." msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&افزودن رشته..." msgstr "&افزودن رشته..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&حذف رشته‌" msgstr "&حذف رشته‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌" msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..." msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده..." msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده..." msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌" msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(" msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی("
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(" msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی("
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌" msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌" msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&حساس به حالت‌" msgstr "&حساس به حالت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[" msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$["
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "پیکربندی &KFileReplace..." msgstr "پیکربندی &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&ویژگیها‌" msgstr "&ویژگیها‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&باز کردن‌" msgstr "&باز کردن‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "باز کردن &با..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&ویرایش در Quanta" msgstr "&ویرایش در Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌" msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&بسط درخت‌" msgstr "&بسط درخت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&کاهش درخت‌" msgstr "&کاهش درخت‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&دربارۀ KFileReplace" msgstr "&دربارۀ KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace" msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&گزارش اشکال‌" msgstr "&گزارش اشکال‌"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>" msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b>را برای خواندن باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن باز کرد.</qt>" msgstr "<qt>نمی‌توان پروندۀ <b>%1</b> را برای نوشتن باز کرد.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>می‌خواهید رشتۀ <b>%1</b> را با رشتۀ <b>%2</b>جایگزین کنید؟</qt>" msgstr "<qt>می‌خواهید رشتۀ <b>%1</b> را با رشتۀ <b>%2</b>جایگزین کنید؟</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "تأیید جایگزینی" msgstr "تأیید جایگزینی"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "جایگزین نشود" msgstr "جایگزین نشود"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«" msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</" "<qt>پروندۀ <b>%1</b> را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل " "پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل "
"کنید.</qt>" "کنید.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,27 +517,27 @@ msgstr ""
"برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست جستجو و " "برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست جستجو و "
"جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>" "جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "بارگذاری" msgstr "بارگذاری"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "بارگذاری نشود" msgstr "بارگذاری نشود"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد." msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>پوشۀ اصلی پروژۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>" msgstr "<qt>پوشۀ اصلی پروژۀ <b>%1</b> موجود نیست.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>نمی‌توان رشتۀ <b>%1</b> را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی باشد." "<qt>نمی‌توان رشتۀ <b>%1</b> را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی باشد."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد." msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است." msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "رشته‌های KFileReplace" msgstr "رشته‌های KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده" msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود." msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "باز کردن &با..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "&رشته‌ها‌"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&نتایج‌" msgstr "&نتایج‌"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace" msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge." "Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Aloittaa kansiota"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli." msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä" msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä" msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "<qt>Ei voi luoda kansiota <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace tekstit" msgstr "KFileReplace tekstit"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot" msgstr "Kaikki tiedostot"
@ -293,203 +293,211 @@ msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ei voi avata kansioita." msgstr "Ei voi avata kansioita."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu." msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä" msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä" msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille." msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Ei paikallinen tiedosto" msgstr "Ei paikallinen tiedosto"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..." msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Etsi" msgstr "&Etsi"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuloi" msgstr "S&imuloi"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Korvaa" msgstr "&Korvaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Keskeytä" msgstr "&Keskeytä"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Luo r&aporttitiedosto..." msgstr "Luo r&aporttitiedosto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Lisää teksti..." msgstr "&Lisää teksti..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Poista merkkijono" msgstr "&Poista merkkijono"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tyhjä merkkijonolista" msgstr "&Tyhjä merkkijonolista"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..." msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..." msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..." msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto" msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)" msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)" msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Sisällytä alikansiot" msgstr "&Sisällytä alikansiot"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Luo &Varmuuskopio" msgstr "Luo &Varmuuskopio"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Merkki&herkkä" msgstr "Merkki&herkkä"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]" msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace asetukset..." msgstr "&KFileReplace asetukset..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Ominaisuudet" msgstr "&Ominaisuudet"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Avaa" msgstr "&Avaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Avaa &ohjelmalla..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Muokkaa Quantalla" msgstr "&Muokkaa Quantalla"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Avaa isä&kansio" msgstr "Avaa isä&kansio"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Le&vitä puu" msgstr "Le&vitä puu"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Piilota puu" msgstr "&Piilota puu"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Tietoja KFileReplacesta" msgstr "&Tietoja KFileReplacesta"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplacen &Käsikirja" msgstr "KFileReplacen &Käsikirja"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Ilmoita virheestä" msgstr "&Ilmoita virheestä"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> lukua varten.</qt>" msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> lukua varten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> kirjoitusta varten.</qt>" msgstr "<qt>Ei voi avata tiedostoa <b>%1</b> kirjoitusta varten.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Haluatko korvata tekstin <b>%1</b> tekstillä <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Haluatko korvata tekstin <b>%1</b> tekstillä <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Vahvista korvaus" msgstr "Vahvista korvaus"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Älä korvaa" msgstr "Älä korvaa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\"" msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata eikä ladata tekstilistaa.</qt>" msgstr "<qt>Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata eikä ladata tekstilistaa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi " "kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi "
"yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla.</qt>" "yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,62 +517,58 @@ msgstr ""
"KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa " "KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa "
"tekstilistoja?</qt>" "tekstilistoja?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Lataa" msgstr "Lataa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Älä lataa" msgstr "Älä lataa"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projektin <b>%1</b> pääkansiota ei ole.</qt>" msgstr "<qt>Projektin <b>%1</b> pääkansiota ei ole.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ei voi korvata tekstiä <b>%1</b>, sillä etsintäteksti on tyhjä.</qt>" "<qt>Ei voi korvata tekstiä <b>%1</b>, sillä etsintäteksti on tyhjä.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma." msgstr "Tiedostoa <b>%1</b> ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Haluatko todella poistaa <b>%1</b>?" msgstr "Haluatko todella poistaa <b>%1</b>?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja." msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace tekstit" msgstr "KFileReplace tekstit"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon" msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa." msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Avaa &ohjelmalla..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr "&Merkkijonot"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Tulokset" msgstr "&Tulokset"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace päätyökalurivi" msgstr "KFileReplace päätyökalurivi"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Dossier de démarrage"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Une partie du module TDEWebDev." msgstr "Une partie du module TDEWebDev."
@ -82,11 +82,11 @@ msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur" "Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement" msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace" msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace"
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "<qt>Impossible de créer le dossier <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Chaînes de KFileReplace" msgstr "Chaînes de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
@ -303,208 +303,216 @@ msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Traducteur allemand original" msgstr "Traducteur allemand original"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers " "Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers "
"locaux." "locaux."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Fichier non local" msgstr "Fichier non local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "Cherc&her" msgstr "Cherc&her"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuler" msgstr "&Simuler"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Remplacer" msgstr "&Remplacer"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Arrêter" msgstr "&Arrêter"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." msgstr "Cré&er un fichier de rapport..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Ajouter une chaîne..." msgstr "&Ajouter une chaîne..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "E&ffacer la chaîne" msgstr "E&ffacer la chaîne"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Vid&er la liste des chaînes" msgstr "Vid&er la liste des chaînes"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inclure les sous-dossiers" msgstr "&Inclure les sous-dossiers"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Tenir compte de la casse" msgstr "&Tenir compte de la casse"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" "Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurer &KFileReplace..." msgstr "Configurer &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propriétés" msgstr "&Propriétés"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Ouvrir" msgstr "&Ouvrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ouvrir &avec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modifier avec Quanta" msgstr "&Modifier avec Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Dé&velopper l'arborescence" msgstr "Dé&velopper l'arborescence"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Refermer l'arborescence" msgstr "&Refermer l'arborescence"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&À propos de KFileReplace" msgstr "&À propos de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuel de KFileReplace" msgstr "&Manuel de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapporter un bogue" msgstr "&Rapporter un bogue"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>" msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en lecture.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>" msgstr "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> en écriture.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Voulez-vous remplacer la chaîne <b>%1</b> par <b>%2</b> ?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmer le remplacement" msgstr "Confirmer le remplacement"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne pas remplacer" msgstr "Ne pas remplacer"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des " "<qt>Impossible d'ouvrir le fichier <b>%1</b> et de charger la liste des "
"chaînes.</qt>" "chaînes.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -515,7 +523,7 @@ msgstr ""
"vos anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " "vos anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec "
"KFileReplace.</qt>" "KFileReplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -525,27 +533,27 @@ msgstr ""
"<b>%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-" "<b>%1</b>. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-"
"vous charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>" "vous charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Charger" msgstr "Charger"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne pas charger" msgstr "Ne pas charger"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer." msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>" msgstr "<qt>Le dossier principal du projet <b>%1</b> n'existe pas.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Accès refusé au dossier principal du projet : <br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -553,36 +561,32 @@ msgstr ""
"<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche " "<qt>Impossible d'inverser la chaîne <b>%1</b>, car la chaîne de recherche "
"serait vide.</qt>" "serait vide.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP." "Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide." msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Chaînes de KFileReplace" msgstr "Chaînes de KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier" msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ouvrir &avec..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "&Chaînes"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Résultats" msgstr "&Résultats"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n" "Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Fillteán tosaigh"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev." msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev."
@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir" msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid" msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace" msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace"
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "<qt>Ní féidir an fillteán <b>%1</b> a chruthú.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Teaghráin KFileReplace" msgstr "Teaghráin KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad" msgstr "Gach Comhad"
@ -279,272 +279,276 @@ msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Comhad Nach Logánta" msgstr "Comhad Nach Logánta"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Cuardach" msgstr "&Cuardach"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Insamhail" msgstr "&Insamhail"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ionadaigh" msgstr "&Ionadaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sta&d" msgstr "Sta&d"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Scrios Teaghrán" msgstr "&Scrios Teaghrán"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Cásíogair" msgstr "Cásíogair"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." msgstr "Cumraigh &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Airíonna" msgstr "&Airíonna"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Oscail" msgstr "&Oscail"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Oscai&l Le..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" msgstr "Oscail Máthair&fhillteán"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" msgstr "&Eolas faoi KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>" msgstr "<qt>Ní féidir an comhad <b>%1</b> a oscailt chun é a léamh.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt le haghaidh scríofa.</qt>" msgstr "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt le haghaidh scríofa.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Ionadaigh" msgstr "Ionadaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ná Ionadaigh:" msgstr "Ná Ionadaigh:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</" "<qt>Ní féidir comhad <b>%1</b> a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Luchtaigh" msgstr "Luchtaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ná Luchtaigh" msgstr "Ná Luchtaigh"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Níl príomhfhillteán an tionscadail <b>%1</b> ann.</qt>" msgstr "<qt>Níl príomhfhillteán an tionscadail <b>%1</b> ann.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Teaghráin KFileReplace" msgstr "Teaghráin KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Oscai&l Le..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "&Teaghráin"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "To&rthaí" msgstr "To&rthaí"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "A iniciar o cartafol"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador" msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor" msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace" msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>Non se puido crear o cartafol <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Cadeas de KFileReplace" msgstr "Cadeas de KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros" msgstr "Todos os Ficheiros"
@ -294,207 +294,215 @@ msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." msgstr "Non se poden abrir os cartafoles."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" msgstr "Co-coordenador, creador da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Tradución orixinal para o alemán" msgstr "Tradución orixinal para o alemán"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." "Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Non é un Ficheiro Local" msgstr "Non é un Ficheiro Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular" msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir" msgstr "&Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar" msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar unha Cadea..." msgstr "&Adicionar unha Cadea..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Eliminar Cadea" msgstr "&Eliminar Cadea"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Distinguir &Maiúsculas" msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Permitir Expresións &Regulares" msgstr "Permitir Expresións &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar &KFileReplace..." msgstr "Configurar &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades" msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modificar no Quanta" msgstr "&Modificar no Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" msgstr "Abrir o &Cartafol Pai"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir a Árbore" msgstr "E&xpandir a Árbore"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reducir a Árbore" msgstr "&Reducir a Árbore"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca do KFileReplace" msgstr "&Acerca do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual do KFileReplace" msgstr "&Manual do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Informa&r dun Erro" msgstr "Informa&r dun Erro"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>" msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para lectura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escreber.</qt>" msgstr "<qt>Non se puido abrir o ficheiro <b>%1</b> para escreber.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Quer substituir a cadea <b>%1</b> pola cadea<b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Quer substituir a cadea <b>%1</b> pola cadea<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirme a Substitución" msgstr "Confirme a Substitución"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Substituir:" msgstr "Substituir:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</" "<qt>Non se puido abrir o ficheiro </b>%1</b> e carregar a lista de cadeas.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
"convertiros seus ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con " "convertiros seus ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con "
"tdefilereplace.</qt>" "tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -515,28 +523,28 @@ msgstr ""
"o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista de " "o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista de "
"cadeas de procura-e-substitución?</qt>" "cadeas de procura-e-substitución?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>O cartafol principal do proxecto <b>%1</b> non existe.</qt>" msgstr "<qt>O cartafol principal do proxecto <b>%1</b> non existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:<br><b>%1<7b></qt>" "<qt>Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:<br><b>%1<7b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -544,35 +552,31 @@ msgstr ""
"<qt>Non se pode invertir a cadea <b>%1</b> porque a cadea de procuraestaría " "<qt>Non se pode invertir a cadea <b>%1</b> porque a cadea de procuraestaría "
"baleira.</qt>" "baleira.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP." msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?" msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira." msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Cadeas do KFileReplace" msgstr "Cadeas do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro" msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1." msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Con..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1052,7 +1056,7 @@ msgstr "&Cadeas"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultados" msgstr "&Resultados"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Kezdőkönyvtár"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "A TDEWebDev csomag része." msgstr "A TDEWebDev csomag része."
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "A TDEWebDev csomag része."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "<qt>Nem sikerült létrehozni a(z) <b>%1</b> nevű könyvtárat.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-sztringek" msgstr "KFileReplace-sztringek"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl" msgstr "Minden fájl"
@ -288,175 +288,183 @@ msgstr "Sztringek betöltése fájlból"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." msgstr "Keresési/cserélési segédprogram."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Eredeti német fordító" msgstr "Eredeti német fordító"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nem helyi fájl" msgstr "Nem helyi fájl"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Keresés" msgstr "&Keresés"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Szimuláció" msgstr "&Szimuláció"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Csere" msgstr "&Csere"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Á&llj" msgstr "Á&llj"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Sztring &hozzáadása..." msgstr "Sztring &hozzáadása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "A sztring &törlése" msgstr "A sztring &törlése"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "A sztringek l&istájának törlése" msgstr "A sztringek l&istájának törlése"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Az &alkönyvtárakban is" msgstr "Az &alkönyvtárakban is"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Nagybe&tűérzékeny" msgstr "Nagybe&tűérzékeny"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Tulajdonságok" msgstr "&Tulajdonságok"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Megnyitás" msgstr "&Megnyitás"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Megnyitás &ezzel..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Megnyitás a &Quantával" msgstr "Megnyitás a &Quantával"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "A fastruktúra kib&ontása" msgstr "A fastruktúra kib&ontása"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" msgstr "A fastruktúra összecs&ukása"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "A KFileReplace név&jegye" msgstr "A KFileReplace név&jegye"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace kéziköny&v" msgstr "KFileReplace kéziköny&v"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Hibabejelentés" msgstr "&Hibabejelentés"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>" msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült írásra megnyitni.</qt>" msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült írásra megnyitni.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -464,31 +472,31 @@ msgstr ""
"<qt>Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: <b>%1</b>, új sztring: <b>" "<qt>Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: <b>%1</b>, új sztring: <b>"
"%2</b></qt>" "%2</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "A csere megerősítése" msgstr "A csere megerősítése"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nem kell cserélni" msgstr "Nem kell cserélni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát." "<qt>Nem sikerült megnyitni a(z) <b>%1</b> fájlt és betölteni a sztringlistát."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni.</" "átkonvertálásához elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,29 +517,29 @@ msgstr ""
"b>. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni " "b>. A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni "
"egy keresési-cserélési sztringlistát?</qt>" "egy keresési-cserélési sztringlistát?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Betöltés" msgstr "Betöltés"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nem kell betölteni" msgstr "Nem kell betölteni"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." msgstr "Nincs mit keresni/cserélni."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A projekt főkönyvtára (<b>%1</b>) nem létezik.</qt>" msgstr "<qt>A projekt főkönyvtára (<b>%1</b>) nem létezik.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:<br><b>%1</b></" "<qt>A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:<br><b>%1</b></"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -539,37 +547,33 @@ msgstr ""
"<qt>Nem sikerült beszúrni a(z) <b>%1</b> sztringet, mert a keresési sztring " "<qt>Nem sikerült beszúrni a(z) <b>%1</b> sztringet, mert a keresési sztring "
"üressé válna.</qt>" "üressé válna.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma " "A(z) <b>%1</b> fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma "
"lépett fel." "lépett fel."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-sztringek" msgstr "KFileReplace-sztringek"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sztringek mentése fájlba" msgstr "Sztringek mentése fájlba"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Megnyitás &ezzel..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1079,7 +1083,7 @@ msgstr "&Sztringek"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Eredmények" msgstr "&Eredmények"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace fő eszköztár" msgstr "KFileReplace fő eszköztár"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -62,11 +62,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr ""
@ -268,265 +268,269 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -999,7 +1003,7 @@ msgstr ""
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Cartella iniziale"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte del modulo TDEWebDev." msgstr "Parte del modulo TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Parte del modulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "<qt>Impossibile creare la cartella <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace" msgstr "Stringhe di KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file" msgstr "Tutti i file"
@ -295,208 +295,216 @@ msgstr "Carica stringhe dal file"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Impossibile aprire le cartelle." msgstr "Impossibile aprire le cartelle."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Traduttore tedesco originale" msgstr "Traduttore tedesco originale"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i " "Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i "
"file locali." "file locali."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "File non locali" msgstr "File non locali"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Cerca" msgstr "&Cerca"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imula" msgstr "S&imula"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Sostituisci" msgstr "&Sostituisci"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Interrom&pi" msgstr "Interrom&pi"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cre&a file di rapporto..." msgstr "Cre&a file di rapporto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Aggiungi stringa..." msgstr "&Aggiungi stringa..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Elimina stringa" msgstr "&Elimina stringa"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" msgstr "Elenco delle stringhe &vuote"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modifica la stringa selezionata..." msgstr "Modifica la stringa selezionata..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Includi sottocartelle" msgstr "&Includi sottocartelle"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Di&stingui maiuscole" msgstr "Di&stingui maiuscole"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Abilita le espressioni &regolari" msgstr "Abilita le espressioni &regolari"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configura &KFileReplace..." msgstr "Configura &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Proprietà" msgstr "&Proprietà"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Apri" msgstr "&Apri"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "&Apri con..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modifica in Quanta" msgstr "&Modifica in Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Apri cartella &genitore" msgstr "Apri cartella &genitore"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&spandi albero" msgstr "E&spandi albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Riduci albero" msgstr "&Riduci albero"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Informazioni su KFileReplace" msgstr "&Informazioni su KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manuale di KFileReplace" msgstr "&Manuale di KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Segnala e&rrore" msgstr "Segnala e&rrore"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>" msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in lettura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura.</qt>" msgstr "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> in scrittura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Vuoi sostituire la stringa <b>%1</b> con la stringa <b>%2</b>?</qt>" "<qt>Vuoi sostituire la stringa <b>%1</b> con la stringa <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Conferma la sostituzione" msgstr "Conferma la sostituzione"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Non sostituire" msgstr "Non sostituire"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe." "<qt>Impossibile aprire il file <b>%1</b> e caricare l'elenco delle stringhe."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -506,7 +514,7 @@ msgstr ""
"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " "che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi "
"file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace.</qt>" "file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -516,28 +524,28 @@ msgstr ""
"Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " "Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di "
"stringhe da cercare e sostituire?</qt>" "stringhe da cercare e sostituire?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carica" msgstr "Carica"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Non caricare" msgstr "Non caricare"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>La cartella principale del progetto <b>%1</b> non esiste.</qt>" msgstr "<qt>La cartella principale del progetto <b>%1</b> non esiste.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Accesso negato nella cartella principale del progetto:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Accesso negato nella cartella principale del progetto:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -545,35 +553,31 @@ msgstr ""
"<qt>Impossibile invertire la stringa <b>%1</b>, perché la stringa di ricerca " "<qt>Impossibile invertire la stringa <b>%1</b>, perché la stringa di ricerca "
"potrebbe essere vuota.</qt>" "potrebbe essere vuota.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Stringhe di KFileReplace" msgstr "Stringhe di KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salva stringhe nel file" msgstr "Salva stringhe nel file"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Il file %1 non può essere salvato." msgstr "Il file %1 non può essere salvato."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "&Apri con..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1089,7 +1093,7 @@ msgstr "&Stringhe"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Risultati" msgstr "&Risultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "開始フォルダ"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ" msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し" msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace ツールの原作者" msgstr "KFileReplace ツールの原作者"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> フォルダを作成できません。</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 文字列" msgstr "KFileReplace 文字列"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "すべてのファイル" msgstr "すべてのファイル"
@ -291,204 +291,212 @@ msgstr "ファイルから文字列を読み込む"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "フォルダを開けません。" msgstr "フォルダを開けません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "一括検索置換ツール" msgstr "一括検索置換ツール"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" msgstr "共同メンテナ、KPart 作者"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "ドイツ語元訳者" msgstr "ドイツ語元訳者"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "ローカルファイルではありません" msgstr "ローカルファイルではありません"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "検索(&S)" msgstr "検索(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "シミュレート(&I)" msgstr "シミュレート(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "置換(&R)" msgstr "置換(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)" msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." msgstr "リポートファイルを作成(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "文字列を追加(&A)..." msgstr "文字列を追加(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "文字列を削除(&D)" msgstr "文字列を削除(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "文字列リストを空にする(&E)" msgstr "文字列リストを空にする(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "選択した文字列を編集..." msgstr "選択した文字列を編集..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "サブフォルダを含める(&I)" msgstr "サブフォルダを含める(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" msgstr "大文字小文字を区別する(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "正規表現を有効にする(&R)" msgstr "正規表現を有効にする(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." msgstr "KFileReplace を設定(&K)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "プロパティ(&P)" msgstr "プロパティ(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "開く(&O)" msgstr "開く(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Quanta で編集(&E)" msgstr "Quanta で編集(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "親フォルダを開く(&F)" msgstr "親フォルダを開く(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "ツリーを展開(&X)" msgstr "ツリーを展開(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "ツリーをたたむ(&R)" msgstr "ツリーをたたむ(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace について(&A)" msgstr "KFileReplace について(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "バグを報告(&R)" msgstr "バグを報告(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>" msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を読み込みのために開けません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>" msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> を書き込みのために開けません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>" msgstr "<qt>文字列 <b>%1</b> を文字列 <b>%2</b> で置換しますか?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "置換の確認" msgstr "置換の確認"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "置換しない" msgstr "置換しない"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>" "<qt>ファイル <b>%1</b> を開いて文字列リストを読み込むことができません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -498,7 +506,7 @@ msgstr ""
"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、" "フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、"
"KFileReplace で保存してください。</qt>" "KFileReplace で保存してください。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -508,29 +516,29 @@ msgstr ""
"す。詳細は KFileReplace のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを" "す。詳細は KFileReplace のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを"
"読み込みますか?</qt>" "読み込みますか?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "読み込む" msgstr "読み込む"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "読み込まない" msgstr "読み込まない"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "検索・置換する文字列がありません。" msgstr "検索・置換する文字列がありません。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>" msgstr "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダが存在しません。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</" "<qt>プロジェクト <b>%1</b> のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -538,35 +546,31 @@ msgstr ""
"<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</" "<qt>文字列 <b>%1</b> を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "本当に %1 を削除しますか?" msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。"
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 文字列" msgstr "KFileReplace 文字列"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "文字列をファイルに保存" msgstr "文字列をファイルに保存"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "ファイル %1 は保存できません。" msgstr "ファイル %1 は保存できません。"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "アプリケーションで開く(&W)..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1080,7 +1084,7 @@ msgstr "文字列(&S)"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "結果(&R)" msgstr "結果(&R)"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace メインツールバー" msgstr "KFileReplace メインツールバー"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "디렉터리 시작"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "K파일바꾸기" msgstr "K파일바꾸기"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분" msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분"
@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자" msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자" msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자" msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자"
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> 디렉터리를 만들 수 없습니다.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "K파일바꾸기 문자열" msgstr "K파일바꾸기 문자열"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "모든 파일" msgstr "모든 파일"
@ -289,205 +289,213 @@ msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다." msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "K파일바꾸기부분" msgstr "K파일바꾸기부분"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "자동 검색 변경 도구" msgstr "자동 검색 변경 도구"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "공동 관리자, K부분 생성자" msgstr "공동 관리자, K부분 생성자"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "원시 독일 번역자" msgstr "원시 독일 번역자"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다." msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "지역 파일이 아님" msgstr "지역 파일이 아님"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..." msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "검색(&S)" msgstr "검색(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "미리보기(&I)" msgstr "미리보기(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "변경(&R)" msgstr "변경(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "멈춤(&P)" msgstr "멈춤(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..." msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "문자열 추가(&A)..." msgstr "문자열 추가(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "문자열 지우기(&D)" msgstr "문자열 지우기(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)" msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "선택된 문자열 편집..." msgstr "선택된 문자열 편집..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..." msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..." msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)" msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)" msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "백업 파일 생성하기(&B)" msgstr "백업 파일 생성하기(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "대소문자 구별하기(&S)" msgstr "대소문자 구별하기(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]" msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "정규표현식 사용(&R)" msgstr "정규표현식 사용(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)" msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "속성(&P)" msgstr "속성(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "열기(&O)" msgstr "열기(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "다음으로 열기(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)" msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)" msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "트리 확장(&X)" msgstr "트리 확장(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "트리 닫기(&R)" msgstr "트리 닫기(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)" msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)" msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "버그 보고(&R)" msgstr "버그 보고(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b>문자열을 <b>%2</b>로 변경하시길 원하십니까?</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b>문자열을 <b>%2</b>로 변경하시길 원하십니까?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "변경 확인" msgstr "변경 확인"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "변경(&R)" msgstr "변경(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\"" msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.</qt>" "<qt><b>%1</b>파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -497,7 +505,7 @@ msgstr ""
"형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만" "형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만"
"으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다.</qt>" "으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -507,27 +515,27 @@ msgstr ""
"다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목" "다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목"
"록을 불러들이시겠습니까?</qt>" "록을 불러들이시겠습니까?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>주 디렉터리인 <b>%1</b> 디렉터리가 존재하지 않습니다.</qt>" msgstr "<qt>주 디렉터리인 <b>%1</b> 디렉터리가 존재하지 않습니다.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -535,35 +543,31 @@ msgstr ""
"<qt>문자열 <b>%1</b>을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다.</" "<qt>문자열 <b>%1</b>을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다." msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?" msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다." msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "K파일바꾸기 문자열" msgstr "K파일바꾸기 문자열"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "파일에 문자열 저장하기" msgstr "파일에 문자열 저장하기"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다." msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "다음으로 열기(&W)..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1042,7 +1046,7 @@ msgstr "문자열(&S)"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "결과(&R)" msgstr "결과(&R)"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "K파일변경 주 도구모음" msgstr "K파일변경 주 도구모음"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Paleidžiamas Kio"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Pakaitalas" msgstr "Pakaitalas"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "<qt>Nepavyksta sukurti aplanko <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?" msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Visos bylos" msgstr "Visos bylos"
@ -295,183 +295,195 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Pakaitalas" msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Originalus įgyvendinimas" msgstr "Originalus įgyvendinimas"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Pakeisti šią eilutę?" msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Ieškoti" msgstr "&Ieškoti"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "Paprastas" msgstr "Paprastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Pa&keisti" msgstr "Pa&keisti"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sta&bdyti" msgstr "Sta&bdyti"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Tolimas aplankas" msgstr "Tolimas aplankas"
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Įdėjimo nustatymai" msgstr "Įdėjimo nustatymai"
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redaktoriaus nustatymai" msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Įrašyti byloje" msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Įrašyti byloje" msgstr "Įrašyti byloje"
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" msgstr "Sukurti kopijavimo profailą"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Įprasta išraiška" msgstr "Įprasta išraiška"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfigūruoti Rodyti" msgstr "Konfigūruoti Rodyti"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Savybės" msgstr "&Savybės"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Atverti" msgstr "&Atverti"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Atverti su...\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Atverti su Quanta" msgstr "Atverti su Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Pakaitalas" msgstr "Pakaitalas"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "P&ranešimas apie ydą..." msgstr "P&ranešimas apie ydą..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
@ -479,114 +491,106 @@ msgstr ""
"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" "Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>" msgstr "<qt>Ar tikrai norite pašalinti <b>%1</b> kortelę?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" msgstr "Patvirtinkite pašalinimą"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nesirūpinti" msgstr "Nesirūpinti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 "
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Įkelti" msgstr "Įkelti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nesirūpinti" msgstr "Nesirūpinti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? "
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Pakeisti šią eilutę?" msgstr "Pakeisti šią eilutę?"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n"
"Atverti su...\n"
"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n"
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1065,7 +1069,7 @@ msgstr ""
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Pakaitalas" msgstr "Pakaitalas"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Folder Rumah"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran."
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail" msgstr "Semua Fail"
@ -292,301 +292,305 @@ msgstr "Selit MathML dari fail"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Cari Fail/Folder" msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "keyboard|Jerman (latin1)" msgstr "keyboard|Jerman (latin1)"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Ralat mengimport fail %s" msgstr "Ralat mengimport fail %s"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Cari" msgstr "&Cari"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Ganti" msgstr "&Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Henti" msgstr "&Henti"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "T_ambah Semua" msgstr "T_ambah Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Pa&dam hiperlink" msgstr "Pa&dam hiperlink"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Label Senarai Semasa" msgstr "Label Senarai Semasa"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Tiada plugin dipilih" msgstr "Tiada plugin dipilih"
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai." msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Salin fail terbaru" msgstr "Salin fail terbaru"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Cari Fail/Folder" msgstr "Cari Fail/Folder"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent" msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Padan huruf" msgstr "&Padan huruf"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfigur Panel" msgstr "Konfigur Panel"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Ciri" msgstr "&Ciri"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Buka" msgstr "&Buka"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Dengan penghujung:"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Dalam pelayar web" msgstr "&Dalam pelayar web"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Wizard Folder Rangkaian" msgstr "Wizard Folder Rangkaian"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon" msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Paparan _Pepohon" msgstr "Paparan _Pepohon"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Mengenai dialog" msgstr "Mengenai dialog"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Buku panduan Digikam" msgstr "Buku panduan Digikam"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Lapor Pepijat" msgstr "&Lapor Pepijat"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca." msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca."
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "G&anti Semua" msgstr "G&anti Semua"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Alatan Cari & Ganti" msgstr "Alatan Cari & Ganti"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Baris pertama" msgstr "Baris pertama"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Muat" msgstr "Muat"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s."
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Dengan penghujung:"
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1059,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "Keputusan" msgstr "Keputusan"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama" msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Startmappe"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "En del av modulen TDEWebDev." msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder" msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver" msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet" msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet"
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "<qt>Klarer ikke opprette mappa <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace strenger" msgstr "KFileReplace strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@ -296,203 +296,211 @@ msgstr "Last strenger fra fil"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Klarer ikke åpne mapper." msgstr "Klarer ikke åpne mapper."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin." msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter" msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Opprinnelig tysk oversetter" msgstr "Opprinnelig tysk oversetter"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer." msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Ikke-lokal fil" msgstr "Ikke-lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …" msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Søk" msgstr "&Søk"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuler" msgstr "&Simuler"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Erstatt" msgstr "&Erstatt"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&pp" msgstr "Sto&pp"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "L&ag rapportfil …" msgstr "L&ag rapportfil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Legg til streng …" msgstr "&Legg til streng …"
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Slett streng" msgstr "&Slett streng"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Tøm lista over strenger" msgstr "&Tøm lista over strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Rediger valgt streng …" msgstr "Rediger valgt streng …"
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "L&agre strengelista til fil …" msgstr "L&agre strengelista til fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …" msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …"
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger" msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)" msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)" msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inkluder undermapper" msgstr "&Inkluder undermapper"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Lag &sikkerhetskopi" msgstr "Lag &sikkerhetskopi"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Skill store/små bokstaver" msgstr "&Skill store/små bokstaver"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]" msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Slå på &regulære uttrykk" msgstr "Slå på &regulære uttrykk"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Sett opp &KFileReplace …" msgstr "Sett opp &KFileReplace …"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Egenskaper" msgstr "&Egenskaper"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Å&pne" msgstr "Å&pne"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Åpne &med …"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Rediger med Quanta" msgstr "&Rediger med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Åpne overliggende &mappe" msgstr "Åpne overliggende &mappe"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ut&vid treet" msgstr "Ut&vid treet"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Fold sammen treet" msgstr "&Fold sammen treet"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Om KFileReplace" msgstr "&Om KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &Håndbok" msgstr "KFileReplace &Håndbok"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapporter feil" msgstr "&Rapporter feil"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for lesing.</qt>" msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for lesing.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for skriving.</qt>" msgstr "<qt>Klarer ikke åpne fila <b>%1</b> for skriving.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Vil du erstatte strengen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Vil du erstatte strengen <b>%1</b> med strengen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekreft erstatning" msgstr "Bekreft erstatning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ikke erstatt" msgstr "Ikke erstatt"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linje:%2, kol:%3 «%1»" msgstr " Linje:%2, kol:%3 «%1»"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista.</qt>" msgstr "<qt>Klarer ikke å åpne fila <b>%1</b> og laste inn strengelista.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -502,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle " "Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle "
"regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace.</qt>" "regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -512,62 +520,58 @@ msgstr ""
"Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over " "Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over "
"strenger for søk-og-erstatt?</qt>" "strenger for søk-og-erstatt?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Lats inn" msgstr "Lats inn"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ikke last inn" msgstr "Ikke last inn"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hovedmappa til prosjektet <b>%1</b> finnes ikke.</qt>" msgstr "<qt>Hovedmappa til prosjektet <b>%1</b> finnes ikke.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet: <br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet: <br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kan ikke snu strengen <b>%1</b>, fordi søkestrengen ville være tom.</qt>" "<qt>Kan ikke snu strengen <b>%1</b>, fordi søkestrengen ville være tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Fila <b>%1</b> kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem." msgstr "Fila <b>%1</b> kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom." msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace strenger" msgstr "KFileReplace strenger"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Lagre strenger til fil" msgstr "Lagre strenger til fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fila %1 kan ikke lagres." msgstr "Fila %1 kan ikke lagres."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Åpne &med …"
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "&Strenger"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultater" msgstr "&Resultater"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje" msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Startorner"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul" msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger" msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever" msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch" msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>Orner <b>%1</b> lett sik nich opstellen.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-Sööktexten" msgstr "KFileReplace-Sööktexten"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "All Dateien" msgstr "All Dateien"
@ -294,208 +294,216 @@ msgstr "Sööktexten ut Datei laden"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ornern laat sik nich opmaken." msgstr "Ornern laat sik nich opmaken."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplace-Komponent" msgstr "KFileReplace-Komponent"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker" msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter" msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för " "Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för "
"lokaal Dateien bruken." "lokaal Dateien bruken."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nich-lokaal Datei" msgstr "Nich-lokaal Datei"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..." msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Söken" msgstr "&Söken"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuleren" msgstr "&Simuleren"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Utwesseln" msgstr "&Utwesseln"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Anhollen" msgstr "&Anhollen"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Berichtdatei &opstellen..." msgstr "Berichtdatei &opstellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Sööktext &tofögen..." msgstr "Sööktext &tofögen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Sööktext &wegdoon" msgstr "Sööktext &wegdoon"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Sööktextlist &leddig maken" msgstr "Sööktextlist &leddig maken"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..." msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..." msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..." msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden" msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Ünnerornern &insluten" msgstr "Ünnerornern &insluten"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Sekerheitskopien &opstellen" msgstr "Sekerheitskopien &opstellen"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen" msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen"
# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt # funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]" msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" msgstr "&Reguleer Utdrück bruken"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace instellen..." msgstr "&KFileReplace instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Egenschappen" msgstr "&Egenschappen"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Opmaken" msgstr "&Opmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Opmaken &mit..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Mit Quanta &bewerken" msgstr "Mit Quanta &bewerken"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Överoornt &Orner opmaken" msgstr "Överoornt &Orner opmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Boom &utfoolden" msgstr "Boom &utfoolden"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Boom &infoolden" msgstr "Boom &infoolden"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Över KFileReplace" msgstr "&Över KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbook för KFileReplace" msgstr "&Handbook för KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Fehler berichten" msgstr "&Fehler berichten"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>" msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>" msgstr "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Wullt Du den Text <b>%1</b> mit denText <b>%2</b> utwesseln?</qt>" msgstr "<qt>Wullt Du den Text <b>%1</b> mit denText <b>%2</b> utwesseln?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Utwesseln beglöven" msgstr "Utwesseln beglöven"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nich utwesseln" msgstr "Nich utwesseln"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\"" msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</" "<qt>Datei <b>%1</b> lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
"sekert. Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool " "sekert. Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool "
"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst.</qt>" "Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -515,29 +523,29 @@ msgstr ""
"<b>%1</b> laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. " "<b>%1</b> laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. "
"Wullt Du en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?</qt>" "Wullt Du en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nich laden" msgstr "Nich laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln." msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Den Hööftorner vun't Projekt <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>" msgstr "<qt>Den Hööftorner vun't Projekt <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt<br><b>%1</b> wöör afwiest." "<qt>Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt<br><b>%1</b> wöör afwiest."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -545,35 +553,31 @@ msgstr ""
"<qt>Tekenkeed <b>%1</b> lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn " "<qt>Tekenkeed <b>%1</b> lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn "
"leddig weer.</qt>" "leddig weer.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is." msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-Sööktext" msgstr "KFileReplace-Sööktext"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Sööktexten na Datei sekern" msgstr "Sööktexten na Datei sekern"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Opmaken &mit..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1078,7 +1082,7 @@ msgstr "&Sööktexten"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultaten" msgstr "&Resultaten"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace" msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Beginmap"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev."
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder" msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "<qt>De map <b>%1</b> kon niet worden aangemaakt.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace-termen" msgstr "KFileReplace-termen"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden" msgstr "Alle bestanden"
@ -298,204 +298,212 @@ msgstr "Termen uit bestand laden"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan mappen niet openen." msgstr "Kan mappen niet openen."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Geen lokaal bestand" msgstr "Geen lokaal bestand"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Zoeken" msgstr "&Zoeken"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imuleren" msgstr "S&imuleren"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Ve&rvangen" msgstr "Ve&rvangen"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Sto&ppen" msgstr "Sto&ppen"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." msgstr "Rapportbestand &aanmaken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Term &toevoegen..." msgstr "Term &toevoegen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Term verwij&deren" msgstr "Term verwij&deren"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" msgstr "Lijst met termen l&eegmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Geselecteerde term bewerken..." msgstr "Geselecteerde term bewerken..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Recente termenbestanden &laden" msgstr "Recente termenbestanden &laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Submappen ook &doorzoeken" msgstr "Submappen ook &doorzoeken"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "&Backups aanmaken" msgstr "&Backups aanmaken"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Hoofdletter&gevoelig" msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "&Reguliere expressies activeren" msgstr "&Reguliere expressies activeren"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace instellen..." msgstr "&KFileReplace instellen..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Eigenscha&ppen" msgstr "Eigenscha&ppen"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Openen" msgstr "&Openen"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Openen &met..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "B&ewerken met Quanta" msgstr "B&ewerken met Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "&Bovenliggende map openen" msgstr "&Bovenliggende map openen"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" msgstr "Boomstructuur &uitvouwen"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Boomstructuur &invouwen" msgstr "Boomstructuur &invouwen"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Over KFileReplace" msgstr "&Over KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &handboek" msgstr "KFileReplace &handboek"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Bug &rapporteren" msgstr "Bug &rapporteren"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>" msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om te schrijven.</qt>" msgstr "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om te schrijven.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Wilt u de tekst <b>%1</b> vervangen door de tekst <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Wilt u de tekst <b>%1</b> vervangen door de tekst <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Vervangen bevestigen" msgstr "Vervangen bevestigen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Niet vervangen" msgstr "Niet vervangen"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>" "<qt>Kan het bestand <b>%1</b> niet openen om de teremenlijst te laden.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -505,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Onthoud dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt " "Onthoud dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt "
"uw oude bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan.</qt>" "uw oude bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -515,28 +523,28 @@ msgstr ""
"%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. " "%1</b> te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. "
"Wilt u een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>" "Wilt u een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Laden" msgstr "Laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Niet laden" msgstr "Niet laden"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>De hoofdmap van het project <b>%1</b> bestaat niet.</qt>" msgstr "<qt>De hoofdmap van het project <b>%1</b> bestaat niet.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -544,35 +552,31 @@ msgstr ""
"<qt>Kan de tekst <b>%1</b> niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " "<qt>Kan de tekst <b>%1</b> niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou "
"zijn.</qt>" "zijn.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace-termen" msgstr "KFileReplace-termen"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Termen in bestand opslaan" msgstr "Termen in bestand opslaan"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Openen &met..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "&Termen"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultaten" msgstr "&Resultaten"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Katalog początkowy"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "TDEFileReplace" msgstr "TDEFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Część modułu TDEWebDev." msgstr "Część modułu TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Część modułu TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "<qt>Nie można utworzyć katalogu <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace" msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki" msgstr "Wszystkie pliki"
@ -291,199 +291,207 @@ msgstr "Wyślij napisy z pliku"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nie można otworzyć katalogów." msgstr "Nie można otworzyć katalogów."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "TDEFileReplacePart" msgstr "TDEFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Plik nielokalny" msgstr "Plik nielokalny"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Znajdź" msgstr "&Znajdź"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Symuluj" msgstr "&Symuluj"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Z&amień" msgstr "Z&amień"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Stop" msgstr "&Stop"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Utwórz plik z raportem..." msgstr "&Utwórz plik z raportem..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj ciąg..." msgstr "&Dodaj ciąg..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Usuń ciąg" msgstr "&Usuń ciąg"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Wyczyść listę ciągów" msgstr "&Wyczyść listę ciągów"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" msgstr "&Przeszukuj podkatalogi"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" msgstr "&Utwórz kopie zapasowe"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" msgstr "Włącz &wyrażenia regularne"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Właściwości" msgstr "&Właściwości"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otwórz" msgstr "&Otwórz"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Otwórz &w..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozwiń drzewo" msgstr "&Rozwiń drzewo"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zwiń drzewo" msgstr "&Zwiń drzewo"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O programie TDEFileReplace" msgstr "&O programie TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Zgłoś błąd" msgstr "&Zgłoś błąd"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do odczytu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> do zapisu.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Czy chcesz zamienić ciąg <b>%1</b> na ciąg <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potwierdzenie zamiany" msgstr "Potwierdzenie zamiany"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nie zastępuj" msgstr "Nie zastępuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>" msgstr "<qt>Nie można otworzyć pliku <b>%1</b> i odczytać listy ciągów.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -493,7 +501,7 @@ msgstr ""
"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " "zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu "
"zapisując je w tdefilereplace.</qt>" "zapisując je w tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -503,27 +511,27 @@ msgstr ""
"szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " "szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę "
"ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>" "ciągów do wyszukiwania i zamiany?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Wczytaj" msgstr "Wczytaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nie wczytuj" msgstr "Nie wczytuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Główny katalog projektu <b>%1</b> nie istnieje.</qt>" msgstr "<qt>Główny katalog projektu <b>%1</b> nie istnieje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Brak dostępu do głównego katalogu projektu:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Brak dostępu do głównego katalogu projektu:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -531,34 +539,30 @@ msgstr ""
"<qt>Nie można zamienić ciągu <b>%1</b>, bo ciąg do wyszukiwania byłby pusty." "<qt>Nie można zamienić ciągu <b>%1</b>, bo ciąg do wyszukiwania byłby pusty."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP." msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" msgstr "Czy na pewno usunąć %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Ciągi TDEFileReplace" msgstr "Ciągi TDEFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Zapisz ciągi do pliku" msgstr "Zapisz ciągi do pliku"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Otwórz &w..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1069,7 +1073,7 @@ msgstr "&Ciągi"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Wyniki" msgstr "&Wyniki"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n" "Project-Id-Version: quanta\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Pasta inicial"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace" msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os Ficheiros" msgstr "Todos os Ficheiros"
@ -294,207 +294,215 @@ msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Não foi possível abrir as pastas." msgstr "Não foi possível abrir as pastas."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Tradução original para alemão" msgstr "Tradução original para alemão"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " "Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para "
"ficheiros locais." "ficheiros locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Ficheiro Não Local" msgstr "Ficheiro Não Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Procurar" msgstr "&Procurar"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular" msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Substitui&r" msgstr "Substitui&r"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar" msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar Texto..." msgstr "&Adicionar Texto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Apa&gar Texto" msgstr "Apa&gar Texto"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" msgstr "&Esvaziar Lista de Textos"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." msgstr "Editar o Texto Seleccionado..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" msgstr "&Incluir as Sub-Pastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Criar &Cópias de Segurança" msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Di&stinguir Capitalização" msgstr "Di&stinguir Capitalização"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Activar as Expressões &Regulares" msgstr "Activar as Expressões &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar o &KFileReplace..." msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades" msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Abr&ir Com..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar no Quanta" msgstr "&Editar no Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir a &Pasta Pai" msgstr "Abrir a &Pasta Pai"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir a Árvore" msgstr "E&xpandir a Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduzir Árvore" msgstr "&Reduzir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Acerca do KFileReplace" msgstr "&Acerca do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Manual do KFileReplace" msgstr "&Manual do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Comunicar um E&rro" msgstr "Comunicar um E&rro"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> para escrita.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar a Substituição" msgstr "Confirmar a Substituição"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Não Substituir" msgstr "Não Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</" "<qt>Não foi possível abrir o ficheiro <b>%1</b> e ler a lista dos textos.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -504,7 +512,7 @@ msgstr ""
"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " "o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus "
"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>" "ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -514,28 +522,28 @@ msgstr ""
"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
"lista de textos a procurar e substituir?</qt>" "lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carregar" msgstr "Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Não Carregar" msgstr "Não Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>" msgstr "<qt>A pasta principal do projecto <b>%1</b> não existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projecto:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -543,35 +551,31 @@ msgstr ""
"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura " "<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, dado que o texto de procura "
"ficaria vazio.</qt>" "ficaria vazio.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Textos do KFileReplace" msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Abr&ir Com..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1087,7 +1091,7 @@ msgstr "Cadeia&s de caracteres"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultados" msgstr "&Resultados"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n" "Last-Translator: Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pasta inicial"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "<qt>Não foi possível criar a pasta <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Textos do KFileReplace" msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos" msgstr "Todos os Arquivos"
@ -295,208 +295,216 @@ msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Não foi possível abrir pastas." msgstr "Não foi possível abrir pastas."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Componente do KFileReplace" msgstr "Componente do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Tradução original para alemão" msgstr "Tradução original para alemão"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " "Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos "
"locais." "locais."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nenhum Arquivo Local" msgstr "Nenhum Arquivo Local"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Buscar" msgstr "&Buscar"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imular" msgstr "S&imular"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Substituir" msgstr "&Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Parar" msgstr "&Parar"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Adicionar Texto..." msgstr "&Adicionar Texto..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Excluir String" msgstr "&Excluir String"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Limpar Lista de Strings" msgstr "&Limpar Lista de Strings"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Editar o Texto Selecionado..." msgstr "Editar o Texto Selecionado..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Incluir Subpastas" msgstr "&Incluir Subpastas"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Criar &Cópias de Segurança" msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Sensível à Caixa" msgstr "&Sensível à Caixa"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" msgstr "Ativar as Expressões &Regulares"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Configurar o &KFileReplace..." msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Propriedades" msgstr "&Propriedades"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Abrir" msgstr "&Abrir"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Com..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Editar com o Quanta" msgstr "&Editar com o Quanta"
# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent # NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Abrir &Pasta" msgstr "Abrir &Pasta"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandir Árvore" msgstr "E&xpandir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Reduzir Árvore" msgstr "&Reduzir Árvore"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Sobre KFileReplace" msgstr "&Sobre KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Comunicar um E&rro" msgstr "Comunicar um E&rro"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para leitura.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para leitura.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para escrita.</qt>" msgstr "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> para escrita.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Deseja substituir o texto <b>%1</b> com o texto <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Confirmar a Substituição" msgstr "Confirmar a Substituição"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Não Substituir" msgstr "Não Substituir"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos." "<qt>Não foi possível abrir o arquivo <b>%1</b> e carregar a lista dos textos."
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -506,7 +514,7 @@ msgstr ""
"o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os " "o formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os "
"seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace.</qt>" "seus arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -516,28 +524,28 @@ msgstr ""
"Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " "Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
"lista de textos a procurar e substituir?</qt>" "lista de textos a procurar e substituir?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Carregar" msgstr "Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Não Carregar" msgstr "Não Carregar"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Não existem strings para procurar e substituir." msgstr "Não existem strings para procurar e substituir."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>A pasta principal do projeto <b>%1</b> não existe.</qt>" msgstr "<qt>A pasta principal do projeto <b>%1</b> não existe.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projeto:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>O acesso foi negado à pasta principal do projeto:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -545,36 +553,32 @@ msgstr ""
"<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, uma vez que o texto de " "<qt>Não é possível inverter o texto <b>%1</b>, uma vez que o texto de "
"procura ficaria vazio.</qt>" "procura ficaria vazio.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP." "Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?" msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Textos do KFileReplace" msgstr "Textos do KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Salvar Strings para Arquivo" msgstr "Salvar Strings para Arquivo"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Abrir &Com..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1091,7 +1095,7 @@ msgstr "&Strings"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Resultados" msgstr "&Resultados"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -67,11 +67,11 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "" msgstr ""
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr ""
@ -273,265 +273,269 @@ msgstr ""
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr ""
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1004,7 +1008,7 @@ msgstr ""
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Папка"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Часть пакета TDEWebDev." msgstr "Часть пакета TDEWebDev."
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Часть пакета TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор" msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Текущий сопровождающий" msgstr "Текущий сопровождающий"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Первый автор KFileReplace" msgstr "Первый автор KFileReplace"
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "<qt>Не удалось создать папку <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Все файлы" msgstr "Все файлы"
@ -290,203 +290,211 @@ msgstr "Загрузить строки из файла"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не удалось открыть папки." msgstr "Не удалось открыть папки."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Пакетный поиск и замена" msgstr "Пакетный поиск и замена"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart" msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Перевод" msgstr "Перевод"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами." msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Сетевой файл" msgstr "Сетевой файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..." msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Поиск" msgstr "&Поиск"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Эмулировать" msgstr "&Эмулировать"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Заменить" msgstr "&Заменить"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Остановить" msgstr "&Остановить"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Отчёт об ошибках..." msgstr "&Отчёт об ошибках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Добавить строку..." msgstr "&Добавить строку..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Удалить строку" msgstr "&Удалить строку"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Очистить список строк" msgstr "&Очистить список строк"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Изменить выбранную строку..." msgstr "Изменить выбранную строку..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Сохранить список строк в файл..." msgstr "&Сохранить список строк в файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Открыть список строк из файла..." msgstr "&Открыть список строк из файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Загрузить недавние файлы строк" msgstr "&Загрузить недавние файлы строк"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)" msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)" msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включая подпапки" msgstr "&Включая подпапки"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Создавать &резервные копии" msgstr "Создавать &резервные копии"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "С учётом &регистра" msgstr "С учётом &регистра"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]" msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Включить &регулярые выражения" msgstr "Включить &регулярые выражения"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Настроить &KFileReplace..." msgstr "Настроить &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства" msgstr "&Свойства"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Открыть" msgstr "&Открыть"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Открыть &в..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Открыть в Quanta" msgstr "&Открыть в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Открыть &родительский папку" msgstr "Открыть &родительский папку"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Развернуть дерево" msgstr "&Развернуть дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Свернуть дерево" msgstr "&Свернуть дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&О программе" msgstr "&О программе"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Руководство &KFileReplace" msgstr "Руководство &KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Отчёт об ошибках..." msgstr "&Отчёт об ошибках..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>" msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для чтения.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для записи.</qt>" msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> для записи.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Заменить <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Заменить <b>%1</b> на <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Подтверждение замены" msgstr "Подтверждение замены"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не заменять" msgstr "Не заменять"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>" msgstr "<qt>Не удалось открыть файл <b>%1</b> и загрузить список строк.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -495,7 +503,7 @@ msgstr ""
"<qt>Файл <b>%1</b> сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это " "<qt>Файл <b>%1</b> сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это "
"приведёт к преобразованию его в новый.</qt>" "приведёт к преобразованию его в новый.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -505,27 +513,27 @@ msgstr ""
"руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список поиска/замены?</" "руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список поиска/замены?</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Загрузить" msgstr "Загрузить"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Не загружать" msgstr "Не загружать"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Нечего искать и заменять." msgstr "Нечего искать и заменять."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Папка проекта <b>%1</b> не существует.</qt>" msgstr "<qt>Папка проекта <b>%1</b> не существует.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Доступ к папке проекта закрыт:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Доступ к папке проекта закрыт:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -533,35 +541,31 @@ msgstr ""
"<qt>Не удалось поменять местами строку <b>%1</b>, так как образец поиска " "<qt>Не удалось поменять местами строку <b>%1</b>, так как образец поиска "
"будет пустым.</qt>" "будет пустым.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не удалось открыть файл <b>%1</b>. Возможно, это проблема DCOP." msgstr "Не удалось открыть файл <b>%1</b>. Возможно, это проблема DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Нет строк для сохранения в списке." msgstr "Нет строк для сохранения в списке."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Файл KFileReplace" msgstr "Файл KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Сохранить строки в файл" msgstr "Сохранить строки в файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не удалось сохранить %1." msgstr "Не удалось сохранить %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Открыть &в..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr "&Строки"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Результаты" msgstr "&Результаты"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Панель инструментов KFileReplace" msgstr "Панель инструментов KFileReplace"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Ububiko... "
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Gusimbura" msgstr "Gusimbura"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Bya i Modire . " msgstr "Bya i Modire . "
@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Bya i Modire . "
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi " msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi "
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na " msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na "
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Umwanditsi: Bya i " msgstr "Umwanditsi: Bya i "
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "<qt> Kurema i <b> %1 </b> Ububiko... . </qt> "
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti " msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Amadosiye yose" msgstr "Amadosiye yose"
@ -329,204 +329,213 @@ msgstr "Idosiye "
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Gufungura Ububiko . " msgstr "Gufungura Ububiko . "
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Gukiza idosiye" msgstr "Gukiza idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Shakisha na Gusimbuza . " msgstr "Shakisha na Gusimbuza . "
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "- Umurinzi , " msgstr "- Umurinzi , "
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Ikidage Umusemuzi " msgstr "Ikidage Umusemuzi "
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . " msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . "
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Idosiye " msgstr "Idosiye "
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..." msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "Shakisha" msgstr "Shakisha"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "Nyandiko-rugero" msgstr "Nyandiko-rugero"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Gusimbuza" msgstr "Gusimbuza"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Guhagarara" msgstr "Guhagarara"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Idosiye ... " msgstr "Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..." msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Injishi irimo ubusa" msgstr "Injishi irimo ubusa"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "andika/garagaza ingenashungura" msgstr "andika/garagaza ingenashungura"
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Idosiye ... " msgstr "Idosiye ... "
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere" msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) "
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka" msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] " msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] "
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Imvugo ndahinduka" msgstr "Imvugo ndahinduka"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Indangabintu" msgstr "Indangabintu"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "Gufungura" msgstr "Gufungura"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "in " msgstr "in "
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Gufungura " msgstr "Gufungura "
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" msgstr "Kwagura UrwegoHejuru"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Kugabanya amabaraza" msgstr "Kugabanya amabaraza"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> " msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> " msgstr "<qt> Gufungura Idosiye <b> %1 </b> ya: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -535,35 +544,35 @@ msgstr ""
"<qt> Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> Na: i " "<qt> Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> Na: i "
"Ikurikiranyanyuguti <b> %2 </b> ? " "Ikurikiranyanyuguti <b> %2 </b> ? "
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Wihanagura" msgstr "Wihanagura"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
#, fuzzy #, fuzzy
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti " "<qt> Gufungura i Idosiye <b> %1 </b> na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti "
"Urutonde . </qt> " "Urutonde . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
@ -573,7 +582,7 @@ msgstr ""
"<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje " "<qt> Idosiye <b> %1 </b> OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje "
"Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . </qt> " "Imiterere . GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
@ -584,31 +593,31 @@ msgstr ""
"ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde Bya " "ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde Bya "
"Ikurikiranyanyuguti ? </qt> " "Ikurikiranyanyuguti ? </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Ibirimo" msgstr "Ibirimo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ntubike" msgstr "Ntubike"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . "
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt> Ububiko... Bya i Umushinga <b> %1 </b> OYA . </qt> " msgstr "<qt> Ububiko... Bya i Umushinga <b> %1 </b> OYA . </qt> "
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt> in i Ububiko... Bya i Umushinga : <br> <b> %1 </b> </qt> " msgstr "<qt> in i Ububiko... Bya i Umushinga : <br> <b> %1 </b> </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
@ -617,41 +626,36 @@ msgstr ""
"<qt> Gucurika Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> , i Shakisha " "<qt> Gucurika Ikurikiranyanyuguti <b> %1 </b> , i Shakisha "
"Ikurikiranyanyuguti ubusa . </qt> " "Ikurikiranyanyuguti ubusa . </qt> "
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Idosiye %1 . A . " msgstr "Idosiye %1 . A . "
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Kuri Gusiba %1 ? " msgstr "Kuri Gusiba %1 ? "
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . " msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . "
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Kubika Kuri Idosiye " msgstr "Kubika Kuri Idosiye "
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!" msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Fungura ukoresha..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1132,7 +1136,7 @@ msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "ibisubizo" msgstr "ibisubizo"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jozef Káčer <quickparser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Štartovací priečinok"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Časť modulu TDEWebDev" msgstr "Časť modulu TDEWebDev"
@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Časť modulu TDEWebDev"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "<qt>Priečinok <b>%1</b> sa nedá vytvoriť.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Reťazce KFileReplace" msgstr "Reťazce KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Všetky súbory" msgstr "Všetky súbory"
@ -300,203 +300,211 @@ msgstr "Načítať reťazce zo súboru"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nelokálny súbor" msgstr "Nelokálny súbor"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Hľadať" msgstr "&Hľadať"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulovať" msgstr "S&imulovať"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Nah&radiť" msgstr "Nah&radiť"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Zas&taviť" msgstr "Zas&taviť"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." msgstr "&Vytvoriť súbor správy..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Pridať reťazec..." msgstr "&Pridať reťazec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Zmazať reťazec" msgstr "&Zmazať reťazec"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." msgstr "Upraviť vybraný reťazec..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" msgstr "&Zahrnúť podpriečinky"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" msgstr "Vytvoriť &záložné súbory"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Povoliť &regulérne výrazy" msgstr "Povoliť &regulérne výrazy"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." msgstr "Nastaviť &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti" msgstr "&Vlastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť" msgstr "&Otvoriť"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Otvoriť &pomocou..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Up&raviť v Quante" msgstr "Up&raviť v Quante"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Rozbaliť strom" msgstr "&Rozbaliť strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zbaliť strom" msgstr "&Zbaliť strom"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace" msgstr "&O KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Príručka k KFileReplace" msgstr "Príručka k KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Hlásiť chybu" msgstr "&Hlásiť chybu"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na čítanie.</qt>" msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na čítanie.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na zápis.</qt>" msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> na zápis.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Chcete nahradiť reťazec <b>%1</b> reťazcom <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Chcete nahradiť reťazec <b>%1</b> reťazcom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdiť nahradenie" msgstr "Potvrdiť nahradenie"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Nenahrádzať" msgstr "Nenahrádzať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> a načítať zoznam reťazcov.</qt>" msgstr "<qt>Nemôžem otvoriť súbor <b>%1</b> a načítať zoznam reťazcov.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -507,7 +515,7 @@ msgstr ""
"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " "súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou "
"tdefilereplace.</qt>" "tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -517,29 +525,29 @@ msgstr ""
"pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať zoznam " "pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať zoznam "
"reťazcov nájdi-a-nahraď?</qt>" "reťazcov nájdi-a-nahraď?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Načítať" msgstr "Načítať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Nenačítať" msgstr "Nenačítať"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Hlavný priečinok projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>" msgstr "<qt>Hlavný priečinok projektu <b>%1</b> neexistuje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:<br><b>%1</" "<qt>Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:<br><b>%1</"
"b></qt>" "b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -547,35 +555,31 @@ msgstr ""
"<qt>Reťazec <b>%1</b> sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " "<qt>Reťazec <b>%1</b> sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec "
"prázdny.</qt>" "prázdny.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Reťazce KFileReplace" msgstr "Reťazce KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Uložiť reťazce do súboru" msgstr "Uložiť reťazce do súboru"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Otvoriť &pomocou..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Reťaz&ce"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "%Výsledky" msgstr "%Výsledky"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Začetna mapa"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Del modula TDEWebDev" msgstr "Del modula TDEWebDev"
@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Del modula TDEWebDev"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec" msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje" msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace" msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace"
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "<qt>Ni moč ustvariti mape <b>%1<b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Nizi KFileReplace" msgstr "Nizi KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke" msgstr "Vse datoteke"
@ -297,203 +297,211 @@ msgstr "Naloži nize iz datoteke"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ni moč odpreti map." msgstr "Ni moč odpreti map."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja." msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart" msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Prvotni nemški prevod" msgstr "Prvotni nemški prevod"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah." msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nekrajevna datoteka" msgstr "Nekrajevna datoteka"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..." msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Iskanje" msgstr "&Iskanje"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj" msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zamenjaj" msgstr "&Zamenjaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Ustavi" msgstr "&Ustavi"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..." msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj niz ..." msgstr "&Dodaj niz ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Z&briši niz" msgstr "Z&briši niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "S&prazni seznam nizov" msgstr "S&prazni seznam nizov"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Uredi izbran niz ..." msgstr "Uredi izbran niz ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..." msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..." msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi" msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)" msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)" msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Vključi podmape" msgstr "&Vključi podmape"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Ustvari varnostne &kopije" msgstr "Ustvari varnostne &kopije"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Občutljiv na velikost &črk" msgstr "Občutljiv na velikost &črk"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]" msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Omogoči &regularne izraze" msgstr "Omogoči &regularne izraze"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Nastavi &KFileReplace ..." msgstr "Nastavi &KFileReplace ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Lastnosti" msgstr "&Lastnosti"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Odpri" msgstr "&Odpri"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Odpri &z ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Uredi v Quanti" msgstr "&Uredi v Quanti"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Odpri v&rhnjo mapo" msgstr "Odpri v&rhnjo mapo"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Raz&širi drevo" msgstr "Raz&širi drevo"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Zloži drevo" msgstr "&Zloži drevo"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace" msgstr "&O KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "P&riročnik za KFileReplace" msgstr "P&riročnik za KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Poročaj o &hrošču" msgstr "Poročaj o &hrošču"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za branje.</qt>" msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za branje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za pisanje.</qt>" msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za pisanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Ali želite zamenjati niz <b>%1</b> z nizom <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Ali želite zamenjati niz <b>%1</b> z nizom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potrdi zamenjavo" msgstr "Potrdi zamenjavo"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne zamenjaj" msgstr "Ne zamenjaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«" msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Ni odpreti datoteke <b>%1<b> in naložiti seznama nizov.</qt>" msgstr "<qt>Ni odpreti datoteke <b>%1<b> in naložiti seznama nizov.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -503,7 +511,7 @@ msgstr ""
"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, " "stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, "
"da jih shranite s tdefilereplace.</qt>" "da jih shranite s tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -513,62 +521,58 @@ msgstr ""
"Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti " "Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti "
"seznam iskanja in zamenjave za nize?</qt>" "seznam iskanja in zamenjave za nize?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Naloži" msgstr "Naloži"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne naloži" msgstr "Ne naloži"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Glavna projektna mapa <b>%1</b> ne obstaja.</qt>" msgstr "<qt>Glavna projektna mapa <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ni možno obrniti niza <b>%1</b>, ker bi sicer bil iskani niz prazen.</qt>" "<qt>Ni možno obrniti niza <b>%1</b>, ker bi sicer bil iskani niz prazen.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP." msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?" msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen." msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Nizi KFileReplace" msgstr "Nizi KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Shrani nize v datoteko" msgstr "Shrani nize v datoteko"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena." msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Odpri &z ..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1048,7 +1052,7 @@ msgstr "&Nizi"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati" msgstr "&Rezultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace" msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Почетна фасцикла"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Део модула TDEWebDev." msgstr "Део модула TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Део модула TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац" msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода" msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace" msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "<qt>Не могу да направим фасциклу <b>%1</b>.</qt>
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Сви фајлови" msgstr "Сви фајлови"
@ -291,204 +291,212 @@ msgstr "Учитај низове из фајла"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не могу да отворим фасцикле." msgstr "Не могу да отворим фасцикле."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Алат за пакетно тражење и замену." msgstr "Алат за пакетно тражење и замену."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Коодржавалац, направио KPart" msgstr "Коодржавалац, направио KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Првобитни немачки преводилац" msgstr "Првобитни немачки преводилац"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима." msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Није локални фајл" msgstr "Није локални фајл"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..." msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Тражи" msgstr "&Тражи"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Симулирај" msgstr "&Симулирај"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замени" msgstr "&Замени"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "З&аустави" msgstr "З&аустави"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Направи фајл извештаја..." msgstr "&Направи фајл извештаја..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Додај знаковни низ..." msgstr "&Додај знаковни низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Обриши знаковни низ" msgstr "&Обриши знаковни низ"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Испразни листу низова" msgstr "&Испразни листу низова"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Уреди изабрани низ..." msgstr "Уреди изабрани низ..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Сними листу низова у &фајл..." msgstr "Сними листу низова у &фајл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Учитај &листу низова из фајла..." msgstr "Учитај &листу низова из фајла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова" msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)" msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)" msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Укључи и подфасцикле" msgstr "&Укључи и подфасцикле"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Прави &резервне копије" msgstr "Прави &резервне копије"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Разликуј мала и велика &слова" msgstr "Разликуј мала и велика &слова"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]" msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Укључи &регуларне изразе" msgstr "Укључи &регуларне изразе"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Подеси &KFileReplace..." msgstr "Подеси &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Својства" msgstr "&Својства"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Отвори" msgstr "&Отвори"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "От&вори помоћу..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ур&еди у Quanta-и" msgstr "Ур&еди у Quanta-и"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Отвори родитељску &фасциклу" msgstr "Отвори родитељску &фасциклу"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Рашири дрво" msgstr "&Рашири дрво"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Скупи дрво" msgstr "&Скупи дрво"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&О KFileReplace-у" msgstr "&О KFileReplace-у"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &приручник" msgstr "KFileReplace &приручник"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Пријави грешку" msgstr "&Пријави грешку"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Желите ли да замените низ <b>%1</b> низом <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли да замените низ <b>%1</b> низом <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Потврди замену" msgstr "Потврди замену"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не замењуј" msgstr "Не замењуј"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“" msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова.</qt>" "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> и учитам листу знаковних низова.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -498,7 +506,7 @@ msgstr ""
"ће стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе " "ће стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе "
"фајлове са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом.</qt>" "фајлове са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -508,28 +516,28 @@ msgstr ""
"приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу знаковних " "приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу знаковних "
"низова за тражење и замену?</qt>" "низова за тражење и замену?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Учитај" msgstr "Учитај"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Не учитавај" msgstr "Не учитавај"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену." msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Главна фасцикла пројекта <b>%1</b> не постоји.</qt>" msgstr "<qt>Главна фасцикла пројекта <b>%1</b> не постоји.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>Не могу да изврнем знаковни низ <b>%1</b>, јер би низ за претрагу био " "<qt>Не могу да изврнем знаковни низ <b>%1</b>, јер би низ за претрагу био "
"празан.</qt>" "празан.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Фајл <b>%1</b> не може да се отвори. Можда је DCOP проблем." msgstr "Фајл <b>%1</b> не може да се отвори. Можда је DCOP проблем."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?" msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили." msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Сними знаковне низове у фајл" msgstr "Сними знаковне низове у фајл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фајл %1 не може да се сними." msgstr "Фајл %1 не може да се сними."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "От&вори помоћу..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1074,7 +1078,7 @@ msgstr "Ни&зови"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Резултати" msgstr "&Резултати"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а" msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Početna fascikla"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Deo modula TDEWebDev." msgstr "Deo modula TDEWebDev."
@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Deo modula TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac" msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda" msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace"
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "<qt>Ne mogu da napravim fasciklu <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi" msgstr "Svi fajlovi"
@ -291,204 +291,212 @@ msgstr "Učitaj nizove iz fajla"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle." msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu." msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Koodržavalac, napravio KPart" msgstr "Koodržavalac, napravio KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Prvobitni nemački prevodilac" msgstr "Prvobitni nemački prevodilac"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima." msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Nije lokalni fajl" msgstr "Nije lokalni fajl"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..." msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Traži" msgstr "&Traži"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Simuliraj" msgstr "&Simuliraj"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Zameni" msgstr "&Zameni"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Z&austavi" msgstr "Z&austavi"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Napravi fajl izveštaja..." msgstr "&Napravi fajl izveštaja..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Dodaj znakovni niz..." msgstr "&Dodaj znakovni niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Obriši znakovni niz" msgstr "&Obriši znakovni niz"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Isprazni listu nizova" msgstr "&Isprazni listu nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Uredi izabrani niz..." msgstr "Uredi izabrani niz..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..." msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..." msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova" msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)" msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)" msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Uključi i podfascikle" msgstr "&Uključi i podfascikle"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Pravi &rezervne kopije" msgstr "Pravi &rezervne kopije"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" msgstr "Razlikuj mala i velika &slova"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]" msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Uključi &regularne izraze" msgstr "Uključi &regularne izraze"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Podesi &KFileReplace..." msgstr "Podesi &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Svojstva" msgstr "&Svojstva"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Otvori" msgstr "&Otvori"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori pomoću..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Ur&edi u Quanta-i" msgstr "Ur&edi u Quanta-i"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu" msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Raširi drvo" msgstr "&Raširi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Skupi drvo" msgstr "&Skupi drvo"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&O KFileReplace-u" msgstr "&O KFileReplace-u"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &priručnik" msgstr "KFileReplace &priručnik"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Prijavi grešku" msgstr "&Prijavi grešku"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za čitanje.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za čitanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za pisanje.</qt>" msgstr "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> za pisanje.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Želite li da zamenite niz <b>%1</b> nizom <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Želite li da zamenite niz <b>%1</b> nizom <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Potvrdi zamenu" msgstr "Potvrdi zamenu"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ne zamenjuj" msgstr "Ne zamenjuj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“" msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova.</qt>" "<qt>Ne mogu da otvorim fajl <b>%1</b> i učitam listu znakovnih nizova.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -498,7 +506,7 @@ msgstr ""
"će stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare " "će stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare "
"fajlove sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om.</qt>" "fajlove sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -508,28 +516,28 @@ msgstr ""
"Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu " "Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu "
"znakovnih nizova za traženje i zamenu?</qt>" "znakovnih nizova za traženje i zamenu?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Učitaj" msgstr "Učitaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ne učitavaj" msgstr "Ne učitavaj"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu." msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Glavna fascikla projekta <b>%1</b> ne postoji.</qt>" msgstr "<qt>Glavna fascikla projekta <b>%1</b> ne postoji.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>Ne mogu da izvrnem znakovni niz <b>%1</b>, jer bi niz za pretragu bio " "<qt>Ne mogu da izvrnem znakovni niz <b>%1</b>, jer bi niz za pretragu bio "
"prazan.</qt>" "prazan.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Fajl <b>%1</b> ne može da se otvori. Možda je DCOP problem." msgstr "Fajl <b>%1</b> ne može da se otvori. Možda je DCOP problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?" msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl" msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi." msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Ot&vori pomoću..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr "Ni&zovi"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Rezultati" msgstr "&Rezultati"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a" msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Startkatalog"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "Filersättning" msgstr "Filersättning"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "En del av modulen TDEWebDev." msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "En del av modulen TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare" msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning" msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning" msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning"
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "<qt>Kan inte skapa katalogen <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Filersättning strängar" msgstr "Filersättning strängar"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alla filer" msgstr "Alla filer"
@ -293,203 +293,211 @@ msgstr "Ladda strängar från fil"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Kan inte öppna kataloger." msgstr "Kan inte öppna kataloger."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "Filersättningsdelprogram" msgstr "Filersättningsdelprogram"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" msgstr "Ursprunglig översättning till tyska"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Inte en lokal fil" msgstr "Inte en lokal fil"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "S&ök" msgstr "S&ök"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "S&imulera" msgstr "S&imulera"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "Ers&ätt" msgstr "Ers&ätt"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Stoppa" msgstr "&Stoppa"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Skapa &rapportfil..." msgstr "Skapa &rapportfil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "L&ägg till sträng..." msgstr "L&ägg till sträng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Ta bort sträng" msgstr "&Ta bort sträng"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "T&öm stränglista" msgstr "T&öm stränglista"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Redigera vald sträng..." msgstr "Redigera vald sträng..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Spara stränglista till fil..." msgstr "&Spara stränglista till fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Ladda stränglista &från fil..." msgstr "Ladda stränglista &från fil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Ladda senaste strängfiler" msgstr "&Ladda senaste strängfiler"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Inkludera underkataloger" msgstr "&Inkludera underkataloger"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Skapa säkerhets&kopior" msgstr "Skapa säkerhets&kopior"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&Skiftlägeskänslig" msgstr "&Skiftlägeskänslig"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Aktivera &reguljära uttryck" msgstr "Aktivera &reguljära uttryck"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Anpassa &Filersättning..." msgstr "Anpassa &Filersättning..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "Egenska&per" msgstr "Egenska&per"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Öppna" msgstr "&Öppna"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Öppna &med..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "R&edigera med Quanta" msgstr "R&edigera med Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Öppna överliggande &katalog" msgstr "Öppna överliggande &katalog"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "E&xpandera träd" msgstr "E&xpandera träd"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Dra ihop träd" msgstr "&Dra ihop träd"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "Om &Filersättning" msgstr "Om &Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Handbok Filersättning" msgstr "&Handbok Filersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Rapportera fel" msgstr "&Rapportera fel"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>" msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för läsning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för skrivning.</qt>" msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> för skrivning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Vill du ersätta strängen <b>%1</b> med strängen <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Vill du ersätta strängen <b>%1</b> med strängen <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Bekräfta ersättning" msgstr "Bekräfta ersättning"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Ersätt inte" msgstr "Ersätt inte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>" msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b> och ladda stränglistan.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -499,7 +507,7 @@ msgstr ""
"ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera " "ihåg att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera "
"dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning.</qt>" "dina gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -509,27 +517,27 @@ msgstr ""
"Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " "Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och "
"ersättningslista med strängar?</qt>" "ersättningslista med strängar?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Ladda" msgstr "Ladda"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Ladda inte" msgstr "Ladda inte"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta." msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projektets huvudkatalog <b>%1</b> finns inte.</qt>" msgstr "<qt>Projektets huvudkatalog <b>%1</b> finns inte.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog: <br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog: <br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -537,35 +545,31 @@ msgstr ""
"<qt>Kan inte invertera strängen <b>%1</b>, eftersom söksträngen skulle vara " "<qt>Kan inte invertera strängen <b>%1</b>, eftersom söksträngen skulle vara "
"tom.</qt>" "tom.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem." msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom." msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Filersättning strängar" msgstr "Filersättning strängar"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Spara strängar till fil" msgstr "Spara strängar till fil"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Filen %1 kan inte sparas." msgstr "Filen %1 kan inte sparas."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Öppna &med..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr "&Strängar"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "Res&ultat" msgstr "Res&ultat"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "துவக்க கோப்புறை"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி" msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி"
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகு
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்" msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்" msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் " msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் "
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "<qt>அடைவு %1ஐ உருவாக்க<b>%1</b> முடி
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" msgstr "KFileReplace தொடர்கள்"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
@ -294,207 +294,215 @@ msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்ற
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் இயங்கும்." msgstr "மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் இயங்கும்."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "தனி கோப்பல்ல" msgstr "தனி கோப்பல்ல"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&தேடல்" msgstr "&தேடல்"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "பாவனை" msgstr "பாவனை"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&மாற்று" msgstr "&மாற்று"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&நிறுத்து" msgstr "&நிறுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&தொடரைச் சேர்..." msgstr "&தொடரைச் சேர்..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&வரியை நீக்கு" msgstr "&வரியை நீக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "&வகையுணர்வுடைய" msgstr "&வகையுணர்வுடைய"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." msgstr "KFileReplace &வடிவமை..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&குணங்கள்" msgstr "&குணங்கள்"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&திற" msgstr "&திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "அதை வைத்து திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "&மூல அடைவைத் திற" msgstr "&மூல அடைவைத் திற"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&KFileReplace பற்றி" msgstr "&KFileReplace பற்றி"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" msgstr "&பிழை அறிவிப்பு"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது<b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது<b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு<b>%1</b> திறக்க இயலவில்லை..</qt>" msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு<b>%1</b> திறக்க இயலவில்லை..</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>சரம் %1ஐ %2ல் இடம்<b>%1</b> மாற்ற வேண்டுமா?<b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>சரம் %1ஐ %2ல் இடம்<b>%1</b> மாற்ற வேண்டுமா?<b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "இடமாற்று:" msgstr "இடமாற்று:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\"" msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை.</qt>" msgstr "<qt>கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை<b>%1</b>சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -504,7 +512,7 @@ msgstr ""
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -514,28 +522,28 @@ msgstr ""
"KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை " "KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை "
"மேலேற்றவேண்டுமா?</qt>" "மேலேற்றவேண்டுமா?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>திட்டம் %1ன் பிரதான<b>%1</b>அடைவு இல்லை..</qt>" msgstr "<qt>திட்டம் %1ன் பிரதான<b>%1</b>அடைவு இல்லை..</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
@ -544,35 +552,31 @@ msgstr ""
"<qt>தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது<b>%1</b>, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக உள்ளது.</" "<qt>தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது<b>%1</b>, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக உள்ளது.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்." msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை." msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" msgstr "KFileReplace தொடர்கள்"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி" msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது." msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "அதை வைத்து திற"
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1051,7 +1055,7 @@ msgstr "சரங்கள்"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "முடிவுகள்" msgstr "முடிவுகள்"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை "

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Партофтани Феҳрист"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "" msgstr ""
@ -78,12 +78,12 @@ msgstr ""
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "" msgstr ""
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart "
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Муалифи якуми KFileReplace " msgstr "Муалифи якуми KFileReplace "
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr ""
@ -312,191 +312,199 @@ msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart "
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Тарҷумони немис" msgstr "Тарҷумони немис"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Файли шабакавӣ " msgstr "Файли шабакавӣ "
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни"
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Ҷустуҷӯ" msgstr "&Ҷустуҷӯ"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Мукаммал кардан" msgstr "&Мукаммал кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Иваз кардан" msgstr "&Иваз кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "&Исто" msgstr "&Исто"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Илова кардани сатр..." msgstr "&Илова кардани сатр..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Пок кардани сатр" msgstr "&Пок кардани сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр" msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..." msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..." msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..." msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр" msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо" msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ" msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Бо ҳисоби &регистр" msgstr "Бо ҳисоби &регистр"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо" msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Хусусиятҳо" msgstr "&Хусусиятҳо"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Кушодан" msgstr "&Кушодан"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Кушодан &бо..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta" msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Кушодани &саркоталог" msgstr "Кушодани &саркоталог"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа" msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа" msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Оиди программаи KFileReplace" msgstr "&Оиди программаи KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "Дастурамали &KFileReplace" msgstr "Дастурамали &KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..."
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Файли <b>%1</b>-ро барои хондан инъикос кардан натавонист.</qt>" msgstr "<qt>Файли <b>%1</b>-ро барои хондан инъикос кардан натавонист.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Ба файли <b>%1</b>барои навиштан роҳ нест.</qt>" msgstr "<qt>Ба файли <b>%1</b>барои навиштан роҳ нест.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
@ -505,33 +513,33 @@ msgstr ""
"<qt>Директория: %1<br>Роҳ: %2<br>Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед <b>%3</b> ?" "<qt>Директория: %1<br>Роҳ: %2<br>Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед <b>%3</b> ?"
"</qt>" "</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "&Иваз кардан" msgstr "&Иваз кардан"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Фаӣлро кушода намешавад <b>%1</b> ва як хати варақро пурбор кунед.</qt>" "<qt>Фаӣлро кушода намешавад <b>%1</b> ва як хати варақро пурбор кунед.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
@ -539,37 +547,37 @@ msgid ""
"files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>" "files by simply saving them with tdefilereplace.</qt>"
msgstr "<qt>Фаӣл<b>%1</b> дар фармати kfr нав навишта нашудааст.</qt>" msgstr "<qt>Фаӣл<b>%1</b> дар фармати kfr нав навишта нашудааст.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
"and-replace list of strings?</qt>" "and-replace list of strings?</qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Каталоги асосии лоиҳаи <b>%1</b>вуҷуд надорад.</qt>" msgstr "<qt>Каталоги асосии лоиҳаи <b>%1</b>вуҷуд надорад.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:<br><b>%1</b></qt>" "<qt>Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
@ -578,40 +586,36 @@ msgstr ""
"<qt>Хатҳо табдил дода намешаванд <b>%1</b> барои он, ки кофтукоби хат " "<qt>Хатҳо табдил дода намешаванд <b>%1</b> барои он, ки кофтукоби хат "
"мумкинаст, ки холи бошад.</qt>" "мумкинаст, ки холи бошад.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Фаӣл <b>%1</b>кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад.</" "<qt>Фаӣл <b>%1</b>кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед <b>%1</b>?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад." msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл" msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад." msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Кушодан &бо..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr "&Хатҳо"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Натиҷаҳо" msgstr "&Натиҷаҳо"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace" msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n"
"Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Dizin Başlatılıyor"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü." msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü."
@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar" msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan" msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı" msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı"
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "<qt><b>%1<b> dizini oluşturulamıyor.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace dizgileri" msgstr "KFileReplace dizgileri"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Bütün Dosyalar" msgstr "Bütün Dosyalar"
@ -285,175 +285,183 @@ msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Klasörler açılamadı." msgstr "Klasörler açılamadı."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı." msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı" msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Gerçek alman çevirmen" msgstr "Gerçek alman çevirmen"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor." msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Yerel Olmayan Dosya" msgstr "Yerel Olmayan Dosya"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..." msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Ara" msgstr "&Ara"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "&Taklit et" msgstr "&Taklit et"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Değiştir" msgstr "&Değiştir"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "D&ur" msgstr "D&ur"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "H&ata Raporu Oluştur..." msgstr "H&ata Raporu Oluştur..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Dizgi Ekle..." msgstr "&Dizgi Ekle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "Diz&gi Sil..." msgstr "Diz&gi Sil..."
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "Dizgi List&esini boşalt" msgstr "Dizgi List&esini boşalt"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..." msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..." msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..." msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle" msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)" msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)" msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et" msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r" msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]" msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir" msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..." msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Özellikler" msgstr "&Özellikler"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Aç" msgstr "&Aç"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Birlikte &Aç..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "Quanta ile &Düzenle" msgstr "Quanta ile &Düzenle"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Ana &Klasörü Aç" msgstr "Ana &Klasörü Aç"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "Ağacı &Genişlet" msgstr "Ağacı &Genişlet"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "Ağacı D&aralt" msgstr "Ağacı D&aralt"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace &Hakkında" msgstr "KFileReplace &Hakkında"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace &El Kitabı" msgstr "KFileReplace &El Kitabı"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "Hata &Bildir" msgstr "Hata &Bildir"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Okumak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>" msgstr "<qt>Okumak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Yazmak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>" msgstr "<qt>Yazmak için <b>%1</b> dosyasıılamıyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
@ -461,30 +469,30 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dizgisini <b>%2</b> dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?</" "<qt><b>%1</b> dizgisini <b>%2</b> dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Değiştirme Onayı" msgstr "Değiştirme Onayı"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Değiştir:" msgstr "Değiştir:"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\"" msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -494,7 +502,7 @@ msgstr ""
"kfr biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı " "kfr biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı "
"basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz.</qt>" "basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -504,27 +512,27 @@ msgstr ""
"Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz atın. Dizgilerde bir Ara-" "Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz atın. Dizgilerde bir Ara-"
"ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?</qt>" "ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Projenin ana klasörü <b>%1</b> mevcut değil.</qt>" msgstr "<qt>Projenin ana klasörü <b>%1</b> mevcut değil.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Projenin ana klasörüne erişim engellendi:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Projenin ana klasörüne erişim engellendi:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -532,35 +540,31 @@ msgstr ""
"<qt><b>%1</b> dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir.</" "<qt><b>%1</b> dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir.</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir.</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> dosyasıılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "<qt><b>%1</b> gerçekten silinsin mi?</qt>" msgstr "<qt><b>%1</b> gerçekten silinsin mi?</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş." msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace Dizgileri" msgstr "KFileReplace Dizgileri"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet" msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Birlikte &Aç..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1038,7 +1042,7 @@ msgstr "&Dizgiler"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "S&onuçlar" msgstr "S&onuçlar"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu" msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Початкова тека"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "Частина модуля TDEWebDev." msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "Частина модуля TDEWebDev."
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" msgstr "Перший автор засобу KFileReplace"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "<qt>Неможливо створити теку <b>%1</b>.</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "Рядки KFileReplace" msgstr "Рядки KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Всі файли" msgstr "Всі файли"
@ -299,206 +299,214 @@ msgstr "Завантажити рядки з файла"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "Не вдається відкрити теки." msgstr "Не вдається відкрити теки."
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни."
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "Перший перекладач на німецьку" msgstr "Перший перекладач на німецьку"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "" msgstr ""
"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними " "Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними "
"файлами." "файлами."
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "Нелокальний файл" msgstr "Нелокальний файл"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "&Пошук" msgstr "&Пошук"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "С&имулювати" msgstr "С&имулювати"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити" msgstr "&Замінити"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "Зу&пинити" msgstr "Зу&пинити"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "Ств&орити файл звіту..." msgstr "Ств&орити файл звіту..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "&Додати рядок..." msgstr "&Додати рядок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "&Видалити рядок" msgstr "&Видалити рядок"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "&Випорожнити список рядків" msgstr "&Випорожнити список рядків"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "Редагувати вибраний рядок..." msgstr "Редагувати вибраний рядок..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." msgstr "&Зберегти список рядків у файл..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "&Включати підтеки" msgstr "&Включати підтеки"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "Створити &резервні файли" msgstr "Створити &резервні файли"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "З &урахуванням регістру" msgstr "З &урахуванням регістру"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "Уможливити &формальні вирази" msgstr "Уможливити &формальні вирази"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." msgstr "Налаштувати &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "&Властивості" msgstr "&Властивості"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "&Відкрити" msgstr "&Відкрити"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "Відкрити &з..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "&Редагувати в Quanta" msgstr "&Редагувати в Quanta"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "Відкрити &батьківську теку" msgstr "Відкрити &батьківську теку"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "&Розгорнути дерево" msgstr "&Розгорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "&Згорнути дерево" msgstr "&Згорнути дерево"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "&Про KFileReplace" msgstr "&Про KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "&Підручник по KFileReplace" msgstr "&Підручник по KFileReplace"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "&Надіслати звіт про помилку" msgstr "&Надіслати звіт про помилку"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>" msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для читання.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>" msgstr "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> для запису.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>" msgstr "<qt>Хочете замінити рядок <b>%1</b> рядком <b>%2</b>?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "Підтвердження заміни" msgstr "Підтвердження заміни"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "Не заміняти" msgstr "Не заміняти"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>" "<qt>Не вдається відкрити файл <b>%1</b> та завантажити список рядків.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -509,7 +517,7 @@ msgstr ""
"ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " "ваші старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою "
"tdefilereplace.</qt>" "tdefilereplace.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -519,27 +527,27 @@ msgstr ""
"Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " "Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список "
"рядків для пошуку та заміни?</qt>" "рядків для пошуку та заміни?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "Завантажити" msgstr "Завантажити"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "Не завантажувати" msgstr "Не завантажувати"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни."
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>" msgstr "<qt>Головна тека проекту <b>%1</b> не існує.</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Не дозволено доступ в головній теці проекту:<bt><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -547,35 +555,31 @@ msgstr ""
"<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би " "<qt>Не вдалось змінити місцями рядок <b>%1</b>, тому що рядок пошуку був би "
"порожній.</qt>" "порожній.</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP."
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній."
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "Рядки KFileReplace" msgstr "Рядки KFileReplace"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "Зберегти рядки у файл" msgstr "Зберегти рядки у файл"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." msgstr "Не вдалось зберегти файл %1."
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "Відкрити &з..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1090,7 +1094,7 @@ msgstr "&Рядки"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "&Результати" msgstr "&Результати"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "Головний пенал KFileReplace" msgstr "Головний пенал KFileReplace"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n"
"Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n" "Last-Translator: Dick Zhang <netwind2003@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "初始文件夹"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 模块的部件。" msgstr "TDEWebDev 模块的部件。"
@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "TDEWebDev 模块的部件。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者" msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "当前维护者,代码清理和重写" msgstr "当前维护者,代码清理和重写"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace 工具的最初作者" msgstr "KFileReplace 工具的最初作者"
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "<qt>无法创建 <b>%1</b> 文件夹。</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字符串" msgstr "KFileReplace 字符串"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "全部文件" msgstr "全部文件"
@ -286,203 +286,211 @@ msgstr "从文件载入字符串"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "无法打开文件夹。" msgstr "无法打开文件夹。"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "批量搜索替换工具。" msgstr "批量搜索替换工具。"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "联合维护者KPart 创建者" msgstr "联合维护者KPart 创建者"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "德语原翻译者" msgstr "德语原翻译者"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "抱歉KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。" msgstr "抱歉KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "非本地文件" msgstr "非本地文件"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "自定义搜索/替换会话..." msgstr "自定义搜索/替换会话..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "搜索(&S)" msgstr "搜索(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "模拟(&I)" msgstr "模拟(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "替换(&R)" msgstr "替换(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)" msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "创建报告文件(&A)..." msgstr "创建报告文件(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "添加字符串(&A)..." msgstr "添加字符串(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "删除字符串(&D)" msgstr "删除字符串(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "清空字符串列表(&E)" msgstr "清空字符串列表(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "编辑选中的字符串..." msgstr "编辑选中的字符串..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..." msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..." msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)" msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)" msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)" msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "包含子文件夹(&I)" msgstr "包含子文件夹(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "创建备份文件(&B)" msgstr "创建备份文件(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "区分大小写(&S)" msgstr "区分大小写(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "替换字符串中使用命令(&I)[$命令:选项$]" msgstr "替换字符串中使用命令(&I)[$命令:选项$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "启用正则表达式(&R)" msgstr "启用正则表达式(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "配置 &KFileReplace..." msgstr "配置 &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)" msgstr "属性(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "打开(&O)" msgstr "打开(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "打开方式(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)" msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "打开父文件夹(&F)" msgstr "打开父文件夹(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "展开树(&X)" msgstr "展开树(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "缩小树(&R)" msgstr "缩小树(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "关于 KFileReplace(&A)" msgstr "关于 KFileReplace(&A)"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace 手册(&H)" msgstr "KFileReplace 手册(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "报告错误(&R)" msgstr "报告错误(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 读取。</qt>" msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 读取。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 写入。</qt>" msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 写入。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>您是否想要将 <b>%1</b> 替换为 <b>%2</b></qt>" msgstr "<qt>您是否想要将 <b>%1</b> 替换为 <b>%2</b></qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "确认替换" msgstr "确认替换"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "不替换" msgstr "不替换"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2%3 -“%1”" msgstr " 行:%2%3 -“%1”"
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。</qt>" msgstr "<qt>无法打开文件 <b>%1</b> 并载入字符串列表。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -491,7 +499,7 @@ msgstr ""
"<qt>文件 <b>%1</b> 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被" "<qt>文件 <b>%1</b> 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被"
"抛弃。您应该用 tdefilereplace 重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。</qt>" "抛弃。您应该用 tdefilereplace 重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -500,61 +508,57 @@ msgstr ""
"<qt>kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 <b>%1</b>。详情请看 KFilereplace 的" "<qt>kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 <b>%1</b>。详情请看 KFilereplace 的"
"手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?</qt>" "手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "装入" msgstr "装入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "不装入" msgstr "不装入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" msgstr "没有要搜索和替换的字符串。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>项目主文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>" msgstr "<qt>项目主文件夹 <b>%1</b> 不存在。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>对项目主文件夹的访问被禁止:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>对项目主文件夹的访问被禁止:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
msgstr "<qt>无法对调字符串 <b>%1</b>,因为那样搜索字符串会为空。</qt>" msgstr "<qt>无法对调字符串 <b>%1</b>,因为那样搜索字符串会为空。</qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。" msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "您真的要删除 %1 吗?" msgstr "您真的要删除 %1 吗?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "列表中没有字符串可以保存。" msgstr "列表中没有字符串可以保存。"
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 字符串" msgstr "KFileReplace 字符串"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "保存字符串到文件" msgstr "保存字符串到文件"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "无法保存文件 %1。" msgstr "无法保存文件 %1。"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "打开方式(&W)..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1032,7 +1036,7 @@ msgstr "字符串(&S)"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "结果(&R)" msgstr "结果(&R)"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace 主工具栏" msgstr "KFileReplace 主工具栏"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" "Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-19 23:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "開始的目錄"
msgid "TDEFileReplace" msgid "TDEFileReplace"
msgstr "KFileReplace" msgstr "KFileReplace"
#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:527 #: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:531
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Part of the KDEWebDev module." msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。" msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。"
@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。"
msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
msgstr "Shell 作者KPart 原創者,合作維護人員" msgstr "Shell 作者KPart 原創者,合作維護人員"
#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:532 #: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:536
msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
msgstr "目前的維護人員" msgstr "目前的維護人員"
#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:529 #: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:533
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
msgstr "KFileReplace 工具的原作者" msgstr "KFileReplace 工具的原作者"
@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "<qt>無法建立 <b>%1</b> 目錄。</qt>"
msgid "TDEFileReplace strings" msgid "TDEFileReplace strings"
msgstr "KFileReplace 字串" msgstr "KFileReplace 字串"
#: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplacepart.cpp:357 tdefilereplaceview.cpp:497
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "所有檔案" msgstr "所有檔案"
@ -288,203 +288,211 @@ msgstr "從檔案載入字串"
msgid "Cannot open folders." msgid "Cannot open folders."
msgstr "無法開啟資料夾。" msgstr "無法開啟資料夾。"
#: tdefilereplacepart.cpp:523 #: tdefilereplacepart.cpp:527
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplacePart" msgid "TDEFileReplacePart"
msgstr "KFileReplacePart" msgstr "KFileReplacePart"
#: tdefilereplacepart.cpp:525 #: tdefilereplacepart.cpp:529
msgid "Batch search and replace tool." msgid "Batch search and replace tool."
msgstr "批次搜尋及取代工具。" msgstr "批次搜尋及取代工具。"
#: tdefilereplacepart.cpp:535 #: tdefilereplacepart.cpp:539
msgid "Co-maintainer, KPart creator" msgid "Co-maintainer, KPart creator"
msgstr "合作維護人員KPart ,原創者" msgstr "合作維護人員KPart ,原創者"
#: tdefilereplacepart.cpp:538 #: tdefilereplacepart.cpp:542
msgid "Original german translator" msgid "Original german translator"
msgstr "原德文譯者" msgstr "原德文譯者"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。" msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。"
#: tdefilereplacepart.cpp:548 #: tdefilereplacepart.cpp:552
msgid "Non Local File" msgid "Non Local File"
msgstr "非本地檔案" msgstr "非本地檔案"
#: tdefilereplacepart.cpp:580 #: tdefilereplacepart.cpp:584
msgid "Customize Search/Replace Session..." msgid "Customize Search/Replace Session..."
msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..." msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..."
#: tdefilereplacepart.cpp:581 #: tdefilereplacepart.cpp:585
msgid "&Search" msgid "&Search"
msgstr "搜尋(&S)" msgstr "搜尋(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:582 #: tdefilereplacepart.cpp:586
msgid "S&imulate" msgid "S&imulate"
msgstr "模擬(&I)" msgstr "模擬(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:583 #: tdefilereplacepart.cpp:587
msgid "&Replace" msgid "&Replace"
msgstr "取代(&R)" msgstr "取代(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:584 #: tdefilereplacepart.cpp:588
msgid "Sto&p" msgid "Sto&p"
msgstr "停止(&P)" msgstr "停止(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:585 #: tdefilereplacepart.cpp:589
msgid "Cre&ate Report File..." msgid "Cre&ate Report File..."
msgstr "建立報告檔案(&A)..." msgstr "建立報告檔案(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:588 #: tdefilereplacepart.cpp:592
msgid "&Add String..." msgid "&Add String..."
msgstr "加入字串(&A)..." msgstr "加入字串(&A)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:590 #: tdefilereplacepart.cpp:594
msgid "&Delete String" msgid "&Delete String"
msgstr "刪除字串(&D)" msgstr "刪除字串(&D)"
#: tdefilereplacepart.cpp:591 #: tdefilereplacepart.cpp:595
msgid "&Empty Strings List" msgid "&Empty Strings List"
msgstr "空白的字串列表(&E)" msgstr "空白的字串列表(&E)"
#: tdefilereplacepart.cpp:592 #: tdefilereplacepart.cpp:596
msgid "Edit Selected String..." msgid "Edit Selected String..."
msgstr "編輯選擇的字串..." msgstr "編輯選擇的字串..."
#: tdefilereplacepart.cpp:593 #: tdefilereplacepart.cpp:597
msgid "&Save Strings List to File..." msgid "&Save Strings List to File..."
msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..." msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:594 #: tdefilereplacepart.cpp:598
msgid "&Load Strings List From File..." msgid "&Load Strings List From File..."
msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..." msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:595 #: tdefilereplacepart.cpp:599
msgid "&Load Recent Strings Files" msgid "&Load Recent Strings Files"
msgstr "載入最近的字串檔案(&L)" msgstr "載入最近的字串檔案(&L)"
#: tdefilereplacepart.cpp:596 #: tdefilereplacepart.cpp:600
msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:597 #: tdefilereplacepart.cpp:601
msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:600 #: tdefilereplacepart.cpp:604
msgid "&Include Sub-Folders" msgid "&Include Sub-Folders"
msgstr "包括子目錄(&I)" msgstr "包括子目錄(&I)"
#: tdefilereplacepart.cpp:601 #: tdefilereplacepart.cpp:605
msgid "Create &Backup Files" msgid "Create &Backup Files"
msgstr "建立備份檔案(&B)" msgstr "建立備份檔案(&B)"
#: tdefilereplacepart.cpp:602 #: tdefilereplacepart.cpp:606
msgid "Case &Sensitive" msgid "Case &Sensitive"
msgstr "區分大小寫(&S)" msgstr "區分大小寫(&S)"
#: tdefilereplacepart.cpp:603 #: tdefilereplacepart.cpp:607
msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]" msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]"
#: tdefilereplacepart.cpp:604 #: tdefilereplacepart.cpp:608
msgid "Enable &Regular Expressions" msgid "Enable &Regular Expressions"
msgstr "啟用正規表示式(&R)" msgstr "啟用正規表示式(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:605 #: tdefilereplacepart.cpp:609
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Configure &TDEFileReplace..." msgid "Configure &TDEFileReplace..."
msgstr "設定 &KFileReplace..." msgstr "設定 &KFileReplace..."
#: tdefilereplacepart.cpp:608 tdefilereplaceview.cpp:577 #: tdefilereplacepart.cpp:612 tdefilereplaceview.cpp:604
msgid "&Properties" msgid "&Properties"
msgstr "屬性(&P)" msgstr "屬性(&P)"
#: tdefilereplacepart.cpp:609 tdefilereplaceview.cpp:549 #: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:574
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "開啟(&O)" msgstr "開啟(&O)"
#: tdefilereplacepart.cpp:613 tdefilereplaceview.cpp:562 #: tdefilereplacepart.cpp:614 tdefilereplaceview.cpp:578
msgid "Open &With..."
msgstr "開啟用(&W)..."
#: tdefilereplacepart.cpp:618 tdefilereplaceview.cpp:585
msgid "&Edit in Quanta" msgid "&Edit in Quanta"
msgstr "以 Quanta 編輯" msgstr "以 Quanta 編輯"
#: tdefilereplacepart.cpp:615 tdefilereplaceview.cpp:568 #: tdefilereplacepart.cpp:620 tdefilereplaceview.cpp:591
msgid "Open Parent &Folder" msgid "Open Parent &Folder"
msgstr "開啟母目錄(&F)" msgstr "開啟母目錄(&F)"
#: tdefilereplacepart.cpp:617 #: tdefilereplacepart.cpp:621 tdefilereplaceview.cpp:595
msgid "Remove &Entry"
msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:623
msgid "E&xpand Tree" msgid "E&xpand Tree"
msgstr "展開樹狀(&X)" msgstr "展開樹狀(&X)"
#: tdefilereplacepart.cpp:618 #: tdefilereplacepart.cpp:624
msgid "&Reduce Tree" msgid "&Reduce Tree"
msgstr "摺叠樹狀(&R)" msgstr "摺叠樹狀(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:619 #: tdefilereplacepart.cpp:625
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&About TDEFileReplace" msgid "&About TDEFileReplace"
msgstr "關於 KFileRepl&ace" msgstr "關於 KFileRepl&ace"
#: tdefilereplacepart.cpp:620 #: tdefilereplacepart.cpp:626
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace &Handbook" msgid "TDEFileReplace &Handbook"
msgstr "KFileReplace 手冊(&H)" msgstr "KFileReplace 手冊(&H)"
#: tdefilereplacepart.cpp:621 #: tdefilereplacepart.cpp:627
msgid "&Report Bug" msgid "&Report Bug"
msgstr "報告錯誤(&R)" msgstr "報告錯誤(&R)"
#: tdefilereplacepart.cpp:998 #: tdefilereplacepart.cpp:1007
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system.The search has " "It seems you have a circular reference in your file system.The search has "
"been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to preventTDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1001 tdefilereplacepart.cpp:1338 #: tdefilereplacepart.cpp:1010 tdefilereplacepart.cpp:1347
msgid "Circular reference detected" msgid "Circular reference detected"
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1065 tdefilereplacepart.cpp:1153 #: tdefilereplacepart.cpp:1074 tdefilereplacepart.cpp:1162
#: tdefilereplacepart.cpp:1395 #: tdefilereplacepart.cpp:1404
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作讀取。</qt>" msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作讀取。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1104 tdefilereplacepart.cpp:1182 #: tdefilereplacepart.cpp:1113 tdefilereplacepart.cpp:1191
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>" msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作寫入。</qt>" msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 作寫入。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1239 #: tdefilereplacepart.cpp:1248
msgid "" msgid ""
"<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</" "<qt>Do you want to replace the string <b>%1</b> with the string <b>%2</b>?</"
"qt>" "qt>"
msgstr "<qt>您要把字串 <b>%1</b> 取代為 <b>%2</b> 嗎?</qt>" msgstr "<qt>您要把字串 <b>%1</b> 取代為 <b>%2</b> 嗎?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1240 #: tdefilereplacepart.cpp:1249
msgid "Confirm Replace" msgid "Confirm Replace"
msgstr "取代確認" msgstr "取代確認"
#: tdefilereplacepart.cpp:1242 #: tdefilereplacepart.cpp:1251
msgid "Do Not Replace" msgid "Do Not Replace"
msgstr "不要取代" msgstr "不要取代"
#: tdefilereplacepart.cpp:1335 #: tdefilereplacepart.cpp:1344
msgid "" msgid ""
"It seems you have a circular reference in your file system. The search has " "It seems you have a circular reference in your file system. The search has "
"been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing." "been limited to this sublevel to prevent TDEFileReplace from crashing."
msgstr "" msgstr ""
#: tdefilereplacepart.cpp:1466 tdefilereplacepart.cpp:1506 #: tdefilereplacepart.cpp:1475 tdefilereplacepart.cpp:1515
msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
msgstr " 行:%2%3 - \"%1\"" msgstr " 行:%2%3 - \"%1\""
#: tdefilereplacepart.cpp:1572 #: tdefilereplacepart.cpp:1581
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>" msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> and load the string list.</qt>"
msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。</qt>" msgstr "<qt>無法開啟檔案 <b>%1</b> 並載入字串列表。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1580 #: tdefilereplacepart.cpp:1589
msgid "" msgid ""
"<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that " "<qt>File <b>%1</b> seems not to be written in new kfr format. Remember that "
"the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules " "the old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules "
@ -493,7 +501,7 @@ msgstr ""
"<qt>檔案 <b>%1</b> 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢" "<qt>檔案 <b>%1</b> 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢"
"棄。您可以把它於 KFileReplace 內儲存一次,來達到轉換的效果。</qt>" "棄。您可以把它於 KFileReplace 內儲存一次,來達到轉換的效果。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "" msgid ""
"<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. " "<qt>The format of kfr files has been changed; attempting to load <b>%1</b>. "
"Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-" "Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a search-"
@ -502,27 +510,27 @@ msgstr ""
"<qt>kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 <b>%1</b>。請參閱 KFilereplace 手冊" "<qt>kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 <b>%1</b>。請參閱 KFilereplace 手冊"
"取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?</qt>" "取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Load" msgid "Load"
msgstr "載入" msgstr "載入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1600 #: tdefilereplacepart.cpp:1609
msgid "Do Not Load" msgid "Do Not Load"
msgstr "不要載入" msgstr "不要載入"
#: tdefilereplacepart.cpp:1689 #: tdefilereplacepart.cpp:1698
msgid "There are no strings to search and replace." msgid "There are no strings to search and replace."
msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。" msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。"
#: tdefilereplacepart.cpp:1702 #: tdefilereplacepart.cpp:1711
msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>" msgid "<qt>The main folder of the project <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>專案的主目錄 <b>%1</b> 並不存在。</qt>" msgstr "<qt>專案的主目錄 <b>%1</b> 並不存在。</qt>"
#: tdefilereplacepart.cpp:1710 #: tdefilereplacepart.cpp:1719
msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>" msgid "<qt>Access denied in the main folder of the project:<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>專案的主目錄存取被拒:<br><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>專案的主目錄存取被拒:<br><b>%1</b></qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:142 #: tdefilereplaceview.cpp:156
msgid "" msgid ""
"<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty." "<qt>Cannot invert string <b>%1</b>, because the search string would be empty."
"</qt>" "</qt>"
@ -530,35 +538,31 @@ msgstr ""
"<qt>無法倒轉字串 <b>%1</b> 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。</" "<qt>無法倒轉字串 <b>%1</b> 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。</"
"qt>" "qt>"
#: tdefilereplaceview.cpp:291 #: tdefilereplaceview.cpp:305
msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。" msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。"
#: tdefilereplaceview.cpp:313 #: tdefilereplaceview.cpp:338
msgid "Do you really want to delete %1?" msgid "Do you really want to delete %1?"
msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?" msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?"
#: tdefilereplaceview.cpp:448 #: tdefilereplaceview.cpp:473
msgid "No strings to save as the list is empty." msgid "No strings to save as the list is empty."
msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。" msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。"
#: tdefilereplaceview.cpp:472 #: tdefilereplaceview.cpp:497
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "TDEFileReplace Strings" msgid "TDEFileReplace Strings"
msgstr "KFileReplace 字串" msgstr "KFileReplace 字串"
#: tdefilereplaceview.cpp:473 #: tdefilereplaceview.cpp:498
msgid "Save Strings to File" msgid "Save Strings to File"
msgstr "儲存字串至檔案" msgstr "儲存字串至檔案"
#: tdefilereplaceview.cpp:484 #: tdefilereplaceview.cpp:509
msgid "File %1 cannot be saved." msgid "File %1 cannot be saved."
msgstr "無法儲存檔案 %1。" msgstr "無法儲存檔案 %1。"
#: tdefilereplaceview.cpp:554
msgid "Open &With..."
msgstr "開啟用(&W)..."
#: whatthis.h:29 #: whatthis.h:29
msgid "" msgid ""
"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content " "Shows the statistics of your operations. Note that the columns content "
@ -1049,7 +1053,7 @@ msgstr "字串(&S)"
msgid "&Results" msgid "&Results"
msgstr "結果(&R)" msgstr "結果(&R)"
#: tdefilereplacepartui.rc:55 #: tdefilereplacepartui.rc:57
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
msgstr "KFileReplace 主工具列" msgstr "KFileReplace 主工具列"

Loading…
Cancel
Save