Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (199 of 199 strings)

Translation: tdebase/kcmkwm
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkwm/de/
pull/6/head
Chris 6 years ago committed by TDE Weblate
parent a43912fd72
commit 4abec52f01

@ -9,27 +9,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n" "Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-08 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkwm/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr ",tr@erdfunkstelle.de" msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
#: main.cpp:97 #: main.cpp:97
msgid "&Focus" msgid "&Focus"
@ -68,7 +69,6 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 1997 - 2002, die KWin- und KControl-Autoren" msgstr "(c) 1997 - 2002, die KWin- und KControl-Autoren"
#: main.cpp:190 #: main.cpp:190
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " "being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
"verhalten, sobald Sie sie verschieben, sie anklicken oder ihre Größe ändern. " "verhalten, sobald Sie sie verschieben, sie anklicken oder ihre Größe ändern. "
"Sie können außerdem bestimmen, wie die Aktivierung und Platzierung neuer " "Sie können außerdem bestimmen, wie die Aktivierung und Platzierung neuer "
"Fenster gehandhabt werden soll. <p>Bitte beachten Sie, dass diese " "Fenster gehandhabt werden soll. <p>Bitte beachten Sie, dass diese "
"Einstellungen nur bei der Verwendung von KWin als Fenstermanager " "Einstellungen nur bei der Verwendung von TWin als Fenstermanager "
"funktionieren. Falls Sie einen anderen Fenstermanager einsetzen, lesen Sie " "funktionieren. Falls Sie einen anderen Fenstermanager einsetzen, lesen Sie "
"bitte in der zugehörigen Dokumentation nach, welche Einstellungen möglich " "bitte in der zugehörigen Dokumentation nach, welche Einstellungen möglich "
"sind." "sind."
@ -538,14 +538,12 @@ msgid "Delay focus"
msgstr "Aktivierung verzögern" msgstr "Aktivierung verzögern"
#: windows.cpp:193 #: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window" msgid "Click &raises active window"
msgstr "Aktives Fenster auf Klick nach &vorne" msgstr "Klick hebt aktives Fenster in den &Vordergrund"
#: windows.cpp:200 #: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:" msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung:" msgstr "&Stufe der Vorbeugung gegen unerwünschte Aktivierung:"
#: windows.cpp:203 #: windows.cpp:203
msgid "" msgid ""
@ -578,7 +576,6 @@ msgid ""
msgstr "Extrem" msgstr "Extrem"
#: windows.cpp:210 #: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@ -598,23 +595,23 @@ msgid ""
"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." "will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module."
"</p>" "</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Diese Option legt fest, wie sehr KWin zu verhindern sucht, dass sich neu " "<p>Diese Option legt fest, wie sehr TWin zu verhindern sucht, dass sich neu "
"öffnende Fenster unerwünscht in den Vordergrund drängen bzw. aktiviert " "öffnende Fenster unerwünscht in den Vordergrund drängen bzw. aktiviert "
"werden. (Beachten Sie: Die Funktion steht nicht zur Verfügung, sobald " "werden. (Beachten Sie: Die Funktion steht nicht zur Verfügung, sobald \""
"\"Aktivierung unter Mauszeiger\" bzw. \"Aktivierung genau unter Mauszeiger\" " "Aktivierung unter Mauszeiger\" bzw. \"Aktivierung genau unter Mauszeiger\" "
"ausgewählt wurde.)<ul><li><em>Keine:</em> Es wird keine solche Vorbeugung " "ausgewählt wurde.)<ul><li><em>Keine:</em> Es wird keine solche Vorbeugung "
"versucht, alle neuen Fenster werden automatisch aktiviert.</" "versucht, alle neuen Fenster werden automatisch "
"li><li><em>Niedrig:</em> Für den Fall, dass ein Fenster auf den eigentlichen " "aktiviert.</li><li><em>Niedrig:</em> Für den Fall, dass ein Fenster auf den "
"Mechanismus nicht reagiert und KWin nicht entscheiden kann, ob eine " "eigentlichen Mechanismus nicht reagiert und TWin nicht entscheiden kann, ob "
"Aktivierung gewünscht wird oder nicht, dann wird das Fenster automatisch " "eine Aktivierung gewünscht wird oder nicht, dann wird das Fenster "
"aktiviert. Diese Einstellung führt teils zu besseren, teils aber auch " "automatisch aktiviert. Diese Einstellung führt teils zu besseren, teils aber "
"schlechteren Ergebnissen als die folgende, je nach den verwendeten " "auch schlechteren Ergebnissen als die folgende, je nach den verwendeten "
"Programmen.</li><li><em>Normal:</em> Vorbeugungsmaßnahmen werden aktiviert.</" "Programmen.</li><li><em>Normal:</em> Vorbeugungsmaßnahmen werden "
"li><li><em>Hoch:</em> Neue Fenster werden nur dann aktiviert, wenn gerade " "aktiviert.</li><li><em>Hoch:</em> Neue Fenster werden nur dann aktiviert, "
"kein anderes Fenster aktiv ist oder sie zum gerade benutzten Programm " "wenn gerade kein anderes Fenster aktiv ist oder sie zum gerade benutzten "
"gehören. Diese Einstellung ist nur dann sinnvoll, wenn der Fokus der Maus " "Programm gehören. Diese Einstellung ist nur dann sinnvoll, wenn der Fokus "
"folgt.</li><li><em>Extrem:</em> Sämtliche Fenster müssen manuell vom " "der Maus folgt.</li><li><em>Extrem:</em> Sämtliche Fenster müssen manuell "
"Benutzer aktiviert werden.</li></ul></p><p>Fenster, die aufgrund dieser " "vom Benutzer aktiviert werden.</li></ul></p><p>Fenster, die aufgrund dieser "
"Regelung nicht nach vorne geholt wurden, erscheinen als Fenster, die Ihre " "Regelung nicht nach vorne geholt wurden, erscheinen als Fenster, die Ihre "
"Aufmerksamkeit erfordern. D. h. ihr Eintrag in der Kontrollleiste wird " "Aufmerksamkeit erfordern. D. h. ihr Eintrag in der Kontrollleiste wird "
"hervorgehoben. Dieses Verhalten kann im Kontrollmodul für Systemnachrichten " "hervorgehoben. Dieses Verhalten kann im Kontrollmodul für Systemnachrichten "
@ -666,18 +663,19 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:248 #: windows.cpp:248
msgid "S&eparate screen focus" msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "" msgstr "Bildschirmaktivierung trennen"
#: windows.cpp:250 #: windows.cpp:250
msgid "" msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen" "Xinerama screen"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, sind Aktivierungsoperationen nur auf "
"den aktiven Xinerama Bildschirm beschränkt."
#: windows.cpp:253 #: windows.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Active &mouse screen" msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivieren und nach vorne" msgstr "Aktiver &Mausbildschirm"
#: windows.cpp:255 #: windows.cpp:255
msgid "" msgid ""
@ -686,6 +684,12 @@ msgid ""
"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " "active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is "
"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." "by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option eingeschaltet ist, ist der Bildschirm mit dem Mauszeiger "
"der aktive Xinerama Bildschirm (wo z.B. neue Fenster erscheinen). Wenn "
"abgeschaltet, ist der Bildschirm mit dem aktivierten Fenster der aktive "
"Xinerama Bildschirm. Diese Option is als Voreinstellung abgeschaltet für \""
"Zum Aktivieren klicken\" und eingeschaltet für andere "
"Aktivierungsrichtlinien."
#: windows.cpp:271 #: windows.cpp:271
msgid "Navigation" msgid "Navigation"
@ -746,7 +750,6 @@ msgstr ""
"entgegengesetzten Rand einer anderen Arbeitsfläche bringt." "entgegengesetzten Rand einer anderen Arbeitsfläche bringt."
#: windows.cpp:304 #: windows.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Namen der Arbeitsfläche bei &Wechsel anzeigen" msgstr "Namen der Arbeitsfläche bei &Wechsel anzeigen"
@ -1051,7 +1054,6 @@ msgstr ""
" Pixel" " Pixel"
#: windows.cpp:1281 #: windows.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
@ -1063,15 +1065,15 @@ msgid ""
"<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device" "<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device"
"\"</i></qt>" "\"</i></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt><b>Die Unterstützung für den Alpha-Kanal ist nicht vorhanden.</" "<qt><b>Die Unterstützung für den Alpha-Kanal ist nicht vorhanden.</b><br><br>"
"b><br><br>Vergewissern Sie sich, dass Sie <a href=\"http://www.freedesktop." "Vergewissern Sie sich, dass Sie <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg "
"org/\">Xorg &ge; 6.8</a> und den mit twin ausgelieferten kompmgr installiert " "&ge; 6.8</a> und den mit twin ausgelieferten compositions manager "
"haben.<br>Überprüfen Sie bitte auch, ob in Ihrer XConfig (e.g. /etc/X11/xorg." "installiert haben.<br>Überprüfen Sie bitte auch, ob in Ihrer XConfig (e.g. /"
"conf) die folgenden Einträge vorhanden sind:<br><br><i>Section \"Extensions" "etc/X11/xorg.conf) die folgenden Einträge vorhanden sind:<br><br><i>Section "
"\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>Und, wenn " "\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>"
"Ihre Grafikkarte hardware-beschleunigte Xrender-Unterstützung (hauptsächlich " "Und, wenn Ihre Grafikkarte hardware-beschleunigte Xrender-Unterstützung ("
"nVidia-Karten) besitzt:<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</" "hauptsächlich nVidia-Karten) besitzt:<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \""
"i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" "true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
#: windows.cpp:1301 #: windows.cpp:1301
msgid "Apply translucency only to decoration" msgid "Apply translucency only to decoration"
@ -1107,11 +1109,11 @@ msgstr "Verwenden OpenGL Compositor (beste Leistung)"
#: windows.cpp:1350 #: windows.cpp:1350
msgid "Blur the background of transparent windows" msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "" msgstr "Hintergrund von transparenten Fenstern weichzeichnen"
#: windows.cpp:1352 #: windows.cpp:1352
msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "" msgstr "Den Hintergrund von transparenten Fenstern entsättigen"
#: windows.cpp:1361 #: windows.cpp:1361
msgid "Opacity" msgid "Opacity"
@ -1122,44 +1124,44 @@ msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)" "module if this is checked)"
msgstr "" msgstr ""
"Schatten für Fenster benutzen (Standardeffekte sollten im Stil-Modul "
"abgeschaltet werden, wenn dieses aktiviert ist)"
#: windows.cpp:1369 #: windows.cpp:1369
msgid "" msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)" "module)"
msgstr "" msgstr ""
"Schatten für Menüs benutzen (Benötigt es, den Menü-Überblendungseffekt im "
"Stil-Modul abzuschalten)"
#: windows.cpp:1371 #: windows.cpp:1371
#, fuzzy
msgid "Use shadows on tooltips" msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Schatten beim Verschieben abschalten" msgstr "Schatten für Kurzinfos benutzen"
#: windows.cpp:1373 #: windows.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Use shadows on panels" msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Schatten bei Größenänderung abschalten" msgstr "Schatten für Leisten benutzen"
#: windows.cpp:1386 #: windows.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Base shadow radius:" msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Schatten aktivieren" msgstr "Basis Schatten Radius:"
#: windows.cpp:1393 #: windows.cpp:1393
#, fuzzy
msgid "Inactive window distance from background:" msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Größe inaktives Fenster:" msgstr "Abstand inaktiver Fenster vom Hintergrund:"
#: windows.cpp:1400 #: windows.cpp:1400
msgid "Active window distance from background:" msgid "Active window distance from background:"
msgstr "" msgstr "Abstand aktiver Fenster vom Hintergrund:"
#: windows.cpp:1407 #: windows.cpp:1407
msgid "Dock distance from background:" msgid "Dock distance from background:"
msgstr "" msgstr "Andockabstand vom Hintergrund:"
#: windows.cpp:1414 #: windows.cpp:1414
msgid "Menu distance from background:" msgid "Menu distance from background:"
msgstr "" msgstr "Menüabstand vom Hintergrund:"
#: windows.cpp:1427 #: windows.cpp:1427
msgid "Vertical offset:" msgid "Vertical offset:"
@ -1193,11 +1195,12 @@ msgstr "Aufblendende Fenster (inklusive Popups)"
msgid "" msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr "" msgstr ""
"Menüs einblenden (Benötigt es, dass der Menü-Einblendeeffekt im Stil-Modul "
"abgeschaltet wird)"
#: windows.cpp:1459 #: windows.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Fade-in tooltips" msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Einblendegeschwindigkeit:" msgstr "Kurzinfos einblenden"
#: windows.cpp:1460 #: windows.cpp:1460
msgid "Fade between opacity changes" msgid "Fade between opacity changes"

Loading…
Cancel
Save