|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/de/>\n"
|
|
|
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Schrift &fester Breite:"
|
|
|
|
|
#: appearance.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
|
|
|
|
|
msgstr "Dies ist die Schrift für Text mit fester Breite (nicht-proportional)"
|
|
|
|
|
msgstr "Dies ist die Schrift für Text mit fester Breite (nicht-proportional)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: appearance.cpp:109
|
|
|
|
|
msgid "S&erif font:"
|
|
|
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Konqueror Werbefilter</h1>Mit dem Werbefilter können Sie eine "
|
|
|
|
|
"Filterliste anlegen. Verlinkte Bilder und Rahmen werden dann mit der "
|
|
|
|
|
"Filterliste verglichen. Adressen, die auf einen der Filter passen, werden "
|
|
|
|
|
"verworfen oder mit einem Platzhaltersymbol versehen."
|
|
|
|
|
"verworfen oder mit einem Platzhaltersymbol versehen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: htmlopts.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nach der Aktivierung verwendet die JVM das Programm TDEIO für "
|
|
|
|
|
"Netzwerkübertragungen"
|
|
|
|
|
"Netzwerkübertragungen. "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: javaopts.cpp:163
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Global verwenden"
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:330
|
|
|
|
|
msgid "Use setting from global policy."
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellung der globalen Regelung verwenden"
|
|
|
|
|
msgstr "Einstellung der globalen Regelung verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:336
|
|
|
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Zulassen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:165
|
|
|
|
|
msgid "Accept all popup window requests."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Anforderungen zusätzlicher Fenster zulassen"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Anforderungen zusätzlicher Fenster zulassen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:170
|
|
|
|
|
msgid "Ask"
|
|
|
|
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Nachfragen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:171
|
|
|
|
|
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
|
|
|
|
|
msgstr "Nachfragen, sobald das Öffnen weiterer Fenster angefordert wird"
|
|
|
|
|
msgstr "Nachfragen, sobald das Öffnen weiterer Fenster angefordert wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
|
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Ablehnen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:177
|
|
|
|
|
msgid "Reject all popup window requests."
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Anforderungen zum Öffnen zusätzlicher Fenster abweisen"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Anforderungen zum Öffnen zusätzlicher Fenster abweisen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:182
|
|
|
|
|
msgid "Smart"
|
|
|
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fenstergröße verändern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Allow scripts to change the window size."
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Veränderung der Fenstergröße gestatten"
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Veränderung der Fenstergröße gestatten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
@ -956,8 +956,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versuche von Skripten zur Änderung von Fenstergrößen ignorieren. Die "
|
|
|
|
|
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Größe sei geändert worden, das ist aber "
|
|
|
|
|
"nicht der Fall."
|
|
|
|
|
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Größe <i>sei</i> geändert worden, das "
|
|
|
|
|
"ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Fenster verschieben:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:258
|
|
|
|
|
msgid "Allow scripts to change the window position."
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Veränderung der Fensterposition gestatten"
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Veränderung der Fensterposition gestatten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:264
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -983,8 +983,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versuche von Skripten zur Änderung der Fensterposition ignorieren. Die "
|
|
|
|
|
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Position sei geändert worden, das ist "
|
|
|
|
|
"aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Position <i>sei</i> geändert worden, "
|
|
|
|
|
"das ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:271
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Fenster aktivieren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:296
|
|
|
|
|
msgid "Allow scripts to focus the window."
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Aktivierung von Fenstern gestatten"
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Aktivierung von Fenstern gestatten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:302
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"unchanged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versuche von Skripten zur Aktivierung von Fenstern ignorieren. Die Webseite "
|
|
|
|
|
"erhält die Rückmeldung, die Aktivierung sei vorgenommen worden, das ist aber "
|
|
|
|
|
"nicht der Fall."
|
|
|
|
|
"erhält die Rückmeldung, die Aktivierung <i>sei</i> vorgenommen worden, das "
|
|
|
|
|
"ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:310
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1021,10 +1021,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
|
|
|
|
|
"This option specifies the treatment of such attempts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manche Webseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl <i>window."
|
|
|
|
|
"focus()</i> oder <i>window.moveTo()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das "
|
|
|
|
|
"Fenster zumeist in den Vordergrund, wobei es die gerade laufende "
|
|
|
|
|
"Nutzertätigkeit unterbricht. Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
"Manche Webseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl "
|
|
|
|
|
"<i>window.focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in "
|
|
|
|
|
"den Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. "
|
|
|
|
|
"Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:321
|
|
|
|
|
msgid "Modify status bar text:"
|
|
|
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Text der Statusleiste ändern:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:337
|
|
|
|
|
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Änderung von Texten in der Statusleiste gestatten"
|
|
|
|
|
msgstr "Skripts die Änderung von Texten in der Statusleiste gestatten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:343
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Versuche von Skripten zur Änderung des Textes in der Statusleiste "
|
|
|
|
|
"ignorieren. Die Webseite erhält die Rückmeldung, die Änderung sei "
|
|
|
|
|
"ignorieren. Die Webseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</i> "
|
|
|
|
|
"vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: jspolicies.cpp:351
|
|
|
|
|