Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (241 of 241 strings)

Translation: tdebase/kcmkonqhtml
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkonqhtml/de/
pull/6/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 40dfdb46a7
commit 53bacb0d05

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonqhtml/de/>\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Schrift &fester Breite:"
#: appearance.cpp:96
msgid ""
"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
msgstr "Dies ist die Schrift für Text mit fester Breite (nicht-proportional)"
msgstr "Dies ist die Schrift für Text mit fester Breite (nicht-proportional)."
#: appearance.cpp:109
msgid "S&erif font:"
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
"<h1>Konqueror Werbefilter</h1>Mit dem Werbefilter können Sie eine "
"Filterliste anlegen. Verlinkte Bilder und Rahmen werden dann mit der "
"Filterliste verglichen. Adressen, die auf einen der Filter passen, werden "
"verworfen oder mit einem Platzhaltersymbol versehen."
"verworfen oder mit einem Platzhaltersymbol versehen. "
#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
@ -693,7 +693,7 @@ msgstr ""
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
"Nach der Aktivierung verwendet die JVM das Programm TDEIO für "
"Netzwerkübertragungen"
"Netzwerkübertragungen. "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Global verwenden"
#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
#: jspolicies.cpp:330
msgid "Use setting from global policy."
msgstr "Einstellung der globalen Regelung verwenden"
msgstr "Einstellung der globalen Regelung verwenden."
#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
#: jspolicies.cpp:336
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Zulassen"
#: jspolicies.cpp:165
msgid "Accept all popup window requests."
msgstr "Alle Anforderungen zusätzlicher Fenster zulassen"
msgstr "Alle Anforderungen zusätzlicher Fenster zulassen."
#: jspolicies.cpp:170
msgid "Ask"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Nachfragen"
#: jspolicies.cpp:171
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
msgstr "Nachfragen, sobald das Öffnen weiterer Fenster angefordert wird"
msgstr "Nachfragen, sobald das Öffnen weiterer Fenster angefordert wird."
#: jspolicies.cpp:176
msgid "Deny"
@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Ablehnen"
#: jspolicies.cpp:177
msgid "Reject all popup window requests."
msgstr "Alle Anforderungen zum Öffnen zusätzlicher Fenster abweisen"
msgstr "Alle Anforderungen zum Öffnen zusätzlicher Fenster abweisen."
#: jspolicies.cpp:182
msgid "Smart"
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fenstergröße verändern:"
#: jspolicies.cpp:220
msgid "Allow scripts to change the window size."
msgstr "Skripts die Veränderung der Fenstergröße gestatten"
msgstr "Skripts die Veränderung der Fenstergröße gestatten."
#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
msgid "Ignore"
@ -956,8 +956,8 @@ msgid ""
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
msgstr ""
"Versuche von Skripten zur Änderung von Fenstergrößen ignorieren. Die "
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Größe sei geändert worden, das ist aber "
"nicht der Fall."
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Größe <i>sei</i> geändert worden, das "
"ist aber nicht der Fall."
#: jspolicies.cpp:233
msgid ""
@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Fenster verschieben:"
#: jspolicies.cpp:258
msgid "Allow scripts to change the window position."
msgstr "Skripts die Veränderung der Fensterposition gestatten"
msgstr "Skripts die Veränderung der Fensterposition gestatten."
#: jspolicies.cpp:264
msgid ""
@ -983,8 +983,8 @@ msgid ""
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
msgstr ""
"Versuche von Skripten zur Änderung der Fensterposition ignorieren. Die "
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Position sei geändert worden, das ist "
"aber nicht der Fall."
"Webseite erhält die Rückmeldung, die Position <i>sei</i> geändert worden, "
"das ist aber nicht der Fall."
#: jspolicies.cpp:271
msgid ""
@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Fenster aktivieren:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
msgstr "Skripts die Aktivierung von Fenstern gestatten"
msgstr "Skripts die Aktivierung von Fenstern gestatten."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
@ -1011,8 +1011,8 @@ msgid ""
"unchanged."
msgstr ""
"Versuche von Skripten zur Aktivierung von Fenstern ignorieren. Die Webseite "
"erhält die Rückmeldung, die Aktivierung sei vorgenommen worden, das ist aber "
"nicht der Fall."
"erhält die Rückmeldung, die Aktivierung <i>sei</i> vorgenommen worden, das "
"ist aber nicht der Fall."
#: jspolicies.cpp:310
msgid ""
@ -1021,10 +1021,10 @@ msgid ""
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
"Manche Webseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl <i>window."
"focus()</i> oder <i>window.moveTo()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das "
"Fenster zumeist in den Vordergrund, wobei es die gerade laufende "
"Nutzertätigkeit unterbricht. Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
"Manche Webseiten versuchen, eigene Fenster durch den Befehl "
"<i>window.focus()</i> zu aktivieren. Dadurch gerät das Fenster zumeist in "
"den Vordergrund, wobei es die gerade laufende Nutzertätigkeit unterbricht. "
"Diese Option ermöglicht Einschränkungen dazu."
#: jspolicies.cpp:321
msgid "Modify status bar text:"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Text der Statusleiste ändern:"
#: jspolicies.cpp:337
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
msgstr "Skripts die Änderung von Texten in der Statusleiste gestatten"
msgstr "Skripts die Änderung von Texten in der Statusleiste gestatten."
#: jspolicies.cpp:343
msgid ""
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgid ""
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"Versuche von Skripten zur Änderung des Textes in der Statusleiste "
"ignorieren. Die Webseite erhält die Rückmeldung, die Änderung sei "
"ignorieren. Die Webseite erhält die Rückmeldung, die Änderung <i>sei</i> "
"vorgenommen worden, das ist aber nicht der Fall."
#: jspolicies.cpp:351

Loading…
Cancel
Save