Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent b35a86e0cf
commit 55b5cddaea

@ -5,12 +5,13 @@
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006, 2008.
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -325,7 +326,6 @@ msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
msgstr "URL da aprire (se non specificata, è letta da kwebdesktoprc)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
msgstr "Il desktop TDE"
@ -334,14 +334,12 @@ msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
msgstr "Mostra una pagina HTML come sfondo del desktop"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
#, fuzzy
msgid "developer and maintainer"
msgstr "sviluppatore"
msgstr "sviluppatore e responsabile"
#: lock/autologout.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Automatic Logout Notification"
msgstr "Notifica di Logout Automatico"
msgstr "Notifica di logout Automatica"
#: lock/autologout.cpp:54
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@ -419,7 +417,6 @@ msgid "Authentication Subsystem Notice"
msgstr "Notifica del Sottosistema di Autenticazione"
#: lock/lockdlg.cpp:675
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Avvia nuova sessione"
@ -465,7 +462,7 @@ msgstr "Avvia nuova &sessione"
#: lock/lockprocess.cpp:541 lock/lockprocess.cpp:697
msgid "Securing desktop session"
msgstr ""
msgstr "Protezione della sessione desktop"
#: lock/lockprocess.cpp:1460
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
@ -494,7 +491,7 @@ msgstr "Avvia solo il salvaschermo"
#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
msgstr ""
msgstr "Avvia la finestra di dialogo sicura"
#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
@ -502,7 +499,7 @@ msgstr "Usa solo il salva schermo \"Schermo nero\""
#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
msgstr ""
msgstr "Comando interno TDE per il caricamento dei processi in background"
#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
@ -514,14 +511,13 @@ msgstr "Blocca sessione per KDesktop"
#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
msgstr ""
msgstr "Informazione necessaria"
#: lock/sakdlg.cpp:102
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Premi Ctrl+Alt+Canc per cominciare."
#: lock/sakdlg.cpp:102
#, fuzzy
msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Questo processo aiuta a mantenere la tua password al sicuro."
@ -531,9 +527,8 @@ msgstr ""
"Evita che utenti non autorizzati possano emulare la schermata d'accesso."
#: lock/securedlg.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
msgstr "Aggiorna desktop"
msgstr "Area desktop sicura"
#: lock/securedlg.cpp:95
msgid "'%1' is currently logged on"
@ -544,7 +539,6 @@ msgid "You are currently logged on"
msgstr "Sei attualmente connesso"
#: lock/securedlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Task Manager"
msgstr "Mostra il gestore delle applicazioni"
@ -570,9 +564,8 @@ msgid "Wait for kded to finish building database"
msgstr "Aspetta che kded finisca di costruire il database"
#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
msgstr "Disegna sfondi per lo schermo"
msgstr "Abilita la trasparenza dello sfondo"
#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
@ -716,12 +709,12 @@ msgstr ""
"rapido tra i desktop al costo di un maggior utilizzo di memoria."
#: kdesktop.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
msgstr "Dimensione cache per gli sfondi"
msgstr "Opacità di sfondo"
#: kdesktop.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it."
@ -848,19 +841,19 @@ msgstr ""
"desktop."
#: kdesktop.kcfg:110
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDE major version number"
msgstr "Numero di versione principale di TDE"
#: kdesktop.kcfg:115
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDE minor version number"
msgstr "Numero di sotto versione di TDE"
msgstr "Numero di versione secondaria di TDE"
#: kdesktop.kcfg:120
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "TDE release version number"
msgstr "Numero di release di TDE"
msgstr "Numero di versione di rilascio di TDE"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
@ -940,7 +933,7 @@ msgstr ""
"<p>Questa è la distanza minima (in pixel) tra le icone sul desktop.</p>"
#: kdesktop.kcfg:165
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
msgstr "Modifica la spaziatura con Ctrl+Scroll del Mouse"
@ -977,7 +970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Imposta il criterio di ordinamento. Le possibili scelte sono Nome con "
"maiuscole e minuscole distinte = 0, Nome senza distinzione = 1, dimensione = "
"2, tipo = 3, data = 4"
"2, tipo = 3, data = 4."
#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
@ -1070,12 +1063,10 @@ msgid ""
"suspend them."
msgstr ""
"Di solito il salva schermo viene sospeso quando il risparmio energetico "
"dello schermo\n"
" entra in azione, dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla "
"schermo.\n"
" Tuttavia, alcuni salva schermo eseguono calcoli utili, e per questo "
"non è utile\n"
" sospenderli."
"dello schermo entra in azione,\n"
"dato che in ogni caso nulla può essere visto sulla schermo. Tuttavia, alcuni "
"salva schermo\n"
"eseguono calcoli utili, e per questo non è utile sospenderli."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
@ -1083,6 +1074,8 @@ msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
msgstr ""
"Quando abilitato, ripristina il comportamento vecchio stile delle finestre "
"non gestite quando si blocca il desktop."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@ -1090,6 +1083,8 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
"Se abilitata, la data e l'ora in cui il desktop è stato bloccato vengono "
"visualizzate come misura aggiuntiva di rilevamento delle intrusioni."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
@ -1105,6 +1100,8 @@ msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
msgstr ""
"Quando abilitato, tutte le finestre attive sono nascoste dallo screensaver, "
"mostrando di conseguenza solo lo sfondo del desktop."
#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
@ -1119,6 +1116,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
"Se abilitato, il sistema Trinity Chiave di Attenzione Sicura (TSAK) verrà "
"utilizzato per proteggere il blocco dello schermo. Ciò richiede che il "
"supporto TSAK a livello di sistema sia abilitato prima dell'uso."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@ -1143,13 +1143,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Decidi se vuoi usare o meno lo scheduler realtime. Lo scheduler decide "
"quali processi devono essere eseguiti e quali devono aspettare. Sono "
"disponibili due scheduler:\tn<ul>\n"
"disponibili due scheduler:\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Normale:</em> Questo è lo scheduler standard, che divide il tempo "
"del processore tra tutti i processi.</li><li><em>Realtime:</em> Questo "
"scheduler esegue la tua applicazione ininterrottamente fino a quando non "
"lascia libero il processore. Ciò può essere pericoloso. Un'applicazione che "
"non lascia libero il processore potrebbe bloccare il sistema. È necessaria "
"la password di root per usare questo scheduler.</li>\n"
"del processore tra tutti i processi.</li>\n"
"<li><em>Realtime:</em> Questo scheduler esegue la tua applicazione "
"ininterrottamente fino a quando non lascia libero il processore. Ciò può "
"essere pericoloso. Un'applicazione che non lascia libero il processore "
"potrebbe bloccare il sistema. È necessaria la password di root per usare "
"questo scheduler.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
@ -1181,6 +1183,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo seleziona se il filesystem o la cronologia dei comandi passata "
"verranno utilizzati per il completamento automatico.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:212
#, no-c-format
@ -1194,6 +1199,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
"<qt>Questo seleziona se il filesystem e la cronologia dei comandi passata "
"verranno utilizzati per il completamento automatico.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:235
#, no-c-format

@ -1,30 +1,32 @@
# translation of kgreet_winbind.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 00:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kgreet_winbind/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: kgreet_winbind.cpp:128
msgid "&Domain:"

@ -3,18 +3,21 @@
# translation of khelpcenter.po to italiano
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-14 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khelpcenter/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -33,14 +36,12 @@ msgid "URL to display"
msgstr "URL da visualizzare"
#: application.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Trinity Help Center"
msgstr "Guida di TDE"
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
#, fuzzy
msgid "The Trinity Help Center"
msgstr "Il centro di controllo di TDE"
msgstr "Centro assistenza Trinità"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
@ -250,16 +251,17 @@ msgid ""
"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
"for a document exists.\n"
msgstr ""
"Per poter cercare in un documento deve esistere un indice di ricerca. La\n"
"colonna di stato qui sotto mostra se un indice per un documento esiste.\n"
"Per poter cercare in un documento deve esistere un indice\n"
"di ricerca. La colonna di stato qui sotto mostra se un indice\n"
"per un documento esiste.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
"Per creare un indice marca la casella nella lista e premi il pulsante \"Crea "
"indice\".\n"
"Per creare un indice marca la casella nella lista e premi\n"
"il pulsante \"Crea indice\".\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope"
@ -447,7 +449,7 @@ msgstr "Errore: nessun gestore delle ricerche per il tipo di documento \"%1\"."
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\""
msgstr "Impossibile inizializzare SearchHandler dal file \"%1\"."
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
@ -527,18 +529,15 @@ msgid "Help Center"
msgstr "Guida di TDE"
#: view.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Benvenuto all'Ambiente Desktop TDE"
msgstr "Benvenuto nell'Ambiente Desktop TDE"
#: view.cpp:121
#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
msgstr ""
"La squadra di TDE ti dà il benvenuto nello UNIX-computing amico degli utenti"
#: view.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
@ -547,20 +546,19 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
"TDE è un potente ambiente desktop grafico per workstation UNIX. Un \n"
"d\n"
"ktop TDE combina facilità d'uso, funzionalità e un ottimo design grafico \n"
"con la superiorità tecnologica dei sistemi operativi Unix."
"Il Trinity Desktop Environment (TDE) è un ambiente desktop grafico\n"
"per workstation UNIX e similari.\n"
"Trinity Desktop Environment combina facilità d'uso, funzionalità moderne e\n"
"progettazione grafica professionale insieme ai vantaggi tecnici di\n"
"sistemi operativi simili a UNIX."
#: view.cpp:127
#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
msgstr "Che cos'è l'Ambiente Desktop TDE?"
#: view.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contattare il Progetto TDE"
msgstr "Contatta i membri del progetto TDE"
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
@ -587,7 +585,6 @@ msgid "TDE Users' guide"
msgstr "Manuale utente di TDE"
#: view.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Domande frequenti"

Loading…
Cancel
Save