Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: tdegraphics/ksnapshot
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegraphics/ksnapshot/de/
pull/30/head
Chris 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 5effc5b4b8
commit 5679c33f98

@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n" "Project-Id-Version: ksnapshot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 17:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:43+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/ksnapshot/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "kickdown@online.de"
#: ksnapshot.cpp:102 #: ksnapshot.cpp:102
msgid "snapshot" msgid "snapshot"
msgstr "Bildschirmphoto" msgstr "Bildschirmfoto"
#: ksnapshot.cpp:120 #: ksnapshot.cpp:120
msgid "Quick Save Snapshot &As..." msgid "Quick Save Snapshot &As..."
@ -45,16 +46,15 @@ msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " "Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog." "dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Speichert das Bildschirmphoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene " "Speichert das Bildschirmfoto ohne Aufruf des Dialogs in die angegebene Datei."
"Datei."
#: ksnapshot.cpp:125 #: ksnapshot.cpp:125
msgid "Save Snapshot &As..." msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Bildschirmphoto speichern &unter ..." msgstr "Bildschirmfoto speichern &unter ..."
#: ksnapshot.cpp:126 #: ksnapshot.cpp:126
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Das Bildschirmphoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert." msgstr "Das Bildschirmfoto wird unter dem angegebenen Namen gespeichert."
#: ksnapshot.cpp:164 #: ksnapshot.cpp:164
msgid "File Exists" msgid "File Exists"
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "KSnapshot kann das Bild nicht unter dem Namen %1 speichern."
#: ksnapshot.cpp:284 #: ksnapshot.cpp:284
msgid "Print Screenshot" msgid "Print Screenshot"
msgstr "Bildschirmphoto drucken" msgstr "Bildschirmfoto drucken"
#: ksnapshot.cpp:439 #: ksnapshot.cpp:439
msgid "The screen has been successfully grabbed." msgid "The screen has been successfully grabbed."
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Der Bildschirm wurde erfolgreich fotografiert."
#: main.cpp:34 #: main.cpp:34
msgid "TDE Screenshot Utility" msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "TDE-Dienstprogramm für Bildschirmphotos" msgstr "TDE-Dienstprogramm für Bildschirmfotos"
#: main.cpp:39 #: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n" "Dies ist eine Vorschau des aktuellen Bildschirmphotos.\n"
"\n" "\n"
"Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes " "Das Bild kann mit der Maus in eine andere Anwendung oder ein anderes "
"Dokument gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmphoto in voller Größe " "Dokument gezogen werden. Dabei wird das Bildschirmfoto in voller Größe "
"kopiert. Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror " "kopiert. Versuchen Sie es doch mal, zum Beispiel mit dem Konqueror "
"Dateimanager!\n" "Dateimanager!\n"
"\n" "\n"
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Keine Verzögerung"
#: ksnapshotwidget.ui:65 #: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds" msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Verzögerung für das Bildschirmphoto in Sekunden" msgstr "Verzögerung für das Bildschirmfoto in Sekunden"
#: ksnapshotwidget.ui:68 #: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format #, no-c-format
@ -160,13 +160,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes " "Hier können Sie einstellen, wieviele Sekunden nach dem Betätigen des Knopfes "
"<i>Neues Bildschirmphoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</" "<i>Neues Bildschirmfoto</i> vergehen sollen, bis das Bild gemacht wird.</p>\n"
"p>\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog " "Diese Funktion ist nützlich, wenn Sie zum Beispiel Menüs oder einen Dialog "
"öffnen wollen, bevor das Photo gemacht wird.\n" "öffnen wollen, bevor das Foto gemacht wird.\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Photo direkt beim nächsten " "Ist keine Verzögerung angegeben, wird das Foto direkt beim nächsten "
"Mausklick aufgenommen.\n" "Mausklick aufgenommen.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
"<qt>" "<qt>"
@ -174,12 +173,12 @@ msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:83 #: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:" msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Verzögerung für Bildschirmphoto:" msgstr "&Verzögerung für Bildschirmfoto:"
#: ksnapshotwidget.ui:94 #: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:" msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Bildschirmphoto-Modus:" msgstr "&Bildschirmfoto-Modus:"
#: ksnapshotwidget.ui:122 #: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format #, no-c-format
@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "&Fensterdekoration einbeziehen"
msgid "" msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr "" msgstr ""
"Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmphoto des Fensters " "Ist diese Einstellung markiert, wird bei einem Bildschirmfoto des Fensters "
"auch die Fensterdekoration einbezogen" "auch die Fensterdekoration einbezogen"
#: ksnapshotwidget.ui:134 #: ksnapshotwidget.ui:134
@ -230,13 +229,13 @@ msgid ""
"window by moving the mouse over it.</p></qt>" "window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für " "<qt>Mit diesem Menü können Sie zwischen den vier folgenden Modi für "
"Bildschirmphotos auswählen:\n" "Bildschirmfotos auswählen:\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche.<br>\n" "<b>Vollbild</b> - fotografiert die ganze Arbeitsfläche.<br>\n"
"<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder " "<b>Fenster unter dem Mauszeiger</b> - fotografiert nur das Fenster (oder "
"Menü), das sich unter dem Mauszeiger befindet.<br>\n" "Menü), das sich unter dem Mauszeiger befindet.<br>\n"
"<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der " "<b>Bereich</b> - fotografiert nur den ausgewählten Bereich der "
"Arbeitsfläche. Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmphoto erstellen, " "Arbeitsfläche. Wenn Sie in diesem Modus ein neues Bildschirmfoto erstellen, "
"können Sie durch Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen " "können Sie durch Anklicken und Ziehen mit der Maus einen rechteckigen "
"Bereich des Bildschirms auswählen.</p>\n" "Bereich des Bildschirms auswählen.</p>\n"
"<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich " "<b>Bereich in einem Fenster</b> - fotografiert einen bestimmten Bereich "
@ -247,13 +246,12 @@ msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:177 #: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&New Snapshot" msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Neues Bildschirmphoto" msgstr "&Neues Bildschirmfoto"
#: ksnapshotwidget.ui:183 #: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot." msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "" msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmfoto zu erstellen."
"Klicken Sie auf diesen Knopf, um ein neues Bildschirmphoto zu erstellen."
#: ksnapshotwidget.ui:208 #: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format #, no-c-format
@ -267,8 +265,8 @@ msgid ""
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save." "automatically incremented after each save."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmphoto zu speichern. " "Klicken Sie diesen Knopf, um das aktuelle Bildschirmfoto zu speichern. "
"Wollen Sie das Bildschirmphoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei " "Wollen Sie das Bildschirmfoto schnell speichern, ohne den Dialog \"Datei "
"speichern\" aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird " "speichern\" aufzurufen, betätigen Sie Strg+UMSCHALT+S. Der Dateiname wird "
"bei jedem Speichervorgang automatisch hochgezählt." "bei jedem Speichervorgang automatisch hochgezählt."
@ -281,13 +279,13 @@ msgstr "&In die Zwischenablage kopieren"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto in die Zwischenablage " "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmfoto in die Zwischenablage zu "
"zu kopieren." "kopieren."
#: ksnapshotwidget.ui:242 #: ksnapshotwidget.ui:242
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot." msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmphoto auszudrucken." msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um das Bildschirmfoto auszudrucken."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Save As" #~ msgid "Save As"

Loading…
Cancel
Save