|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 20:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 20:16+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
@ -393,25 +393,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
|
|
|
|
msgstr "Povolit indikátor &průběhu"
|
|
|
|
msgstr "Povolit indikátor &průběhu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:421
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:421
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
"progress indicators."
|
|
|
|
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
|
|
|
|
|
|
|
|
#| "progress indicators."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
|
|
|
|
msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken."
|
|
|
|
msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:426
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:425
|
|
|
|
msgid "Enable &attention indicator"
|
|
|
|
msgid "Enable &attention indicator"
|
|
|
|
msgstr "Povolit indikátor u&pozornění"
|
|
|
|
msgstr "Povolit indikátor u&pozornění"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:428
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:427
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
|
|
|
|
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
|
|
|
|
msgstr "Povolí zobrazení ikony indikující, že okno vyžaduje pozornost."
|
|
|
|
msgstr "Povolí zobrazení ikony indikující, že okno vyžaduje pozornost."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:432
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:431
|
|
|
|
msgid "Enable frames for inactive items"
|
|
|
|
msgid "Enable frames for inactive items"
|
|
|
|
msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek"
|
|
|
|
msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:434
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:433
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
|
|
|
|
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
|
|
|
|
"the background you should probably uncheck this option."
|
|
|
|
"the background you should probably uncheck this option."
|
|
|
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na "
|
|
|
|
"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na "
|
|
|
|
"pozadí, tuto volbu zrušte."
|
|
|
|
"pozadí, tuto volbu zrušte."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:445
|
|
|
|
#: kasprefsdlg.cpp:444
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
"_n: pixel\n"
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|
" pixels"
|
|
|
|