Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kasbarextension
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kasbarextension/
pull/6/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 421c19ffa6
commit 56a57f473e

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n" "Project-Id-Version: kasbarextension stable\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -399,29 +399,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktiveer vorderings aanduier" msgstr "Aktiveer vorderings aanduier"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir " "Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir "
"vensters bevat 'n vorderings aanduider." "vensters bevat 'n vorderings aanduider."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktiveer aandag aanduier" msgstr "Aktiveer aandag aanduier"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig " "Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig "
"het." "het."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan" msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn " "Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn "
"in die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie." "in die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:11+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -385,31 +385,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "تمكين مؤشر ال&تقدم" msgstr "تمكين مؤشر ال&تقدم"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
msgstr "" #| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "يمكّن من عرض المهمات التي تبدأ ، حتى و ان لم تظهر نافذتها بعد."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "تمكين مؤشر ال&تنبيه" msgstr "تمكين مؤشر ال&تنبيه"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "يمكن عرض أيقونة تشير إلى أن ثمة نافذة تتطلّب الإنتباه." msgstr "يمكن عرض أيقونة تشير إلى أن ثمة نافذة تتطلّب الإنتباه."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "مكّن الإطارات للبنود غير النشطة" msgstr "مكّن الإطارات للبنود غير النشطة"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -388,19 +388,17 @@ msgstr "Tək&milləşdirilmiş bildirişçisini fəallaşdır"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını " "Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını "
"fəallaşdırar." "fəallaşdırar."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Tək&milləşdirilmiş bildirişçisini fəallaşdır" msgstr "Tək&milləşdirilmiş bildirişçisini fəallaşdır"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -408,17 +406,17 @@ msgstr ""
"Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını " "Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını "
"fəallaşdırar." "fəallaşdırar."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:16+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -449,30 +449,28 @@ msgstr "Уключыць індыкатар змен"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Уключае паказ бягучай паласы ў пазнаках вокнаў, служэлай індыкатарам ходу " "Уключае паказ бягучай паласы ў пазнаках вокнаў, служэлай індыкатарам ходу "
"выканання задачы." "выканання задачы."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Уключыць індыкатар змен" msgstr "Уключыць індыкатар змен"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Уключае адлюстраванне значка, які паказвае, што акно патрабуе ўвагі." msgstr "Уключае адлюстраванне значка, які паказвае, што акно патрабуе ўвагі."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Уключыць рамкі для неактыўных элементаў" msgstr "Уключыць рамкі для неактыўных элементаў"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Уключае рамкі вакол неактыўных элементаў. Калі вы жадаеце, каб знікала, вам " "Уключае рамкі вакол неактыўных элементаў. Калі вы жадаеце, каб знікала, вам "
"варта адключыць гэты параметр." "варта адключыць гэты параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -394,33 +394,35 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "&Индикатор за прогреса" msgstr "&Индикатор за прогреса"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Показване на индикатора за прогреса." msgstr "Показване на индикатора за прогреса."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "П&ривличане на вниманието" msgstr "П&ривличане на вниманието"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието " "Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието "
"ви, защото в него се е случило нещо важно." "ви, защото в него се е случило нещо важно."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи" msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи." msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -346,31 +346,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 09:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -394,29 +394,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Uključi indikator &napretka" msgstr "Uključi indikator &napretka"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Uključuje prikazivanje trake napretka u oznaci prozora koji su indikatori " "Uključuje prikazivanje trake napretka u oznaci prozora koji su indikatori "
"napretka." "napretka."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Uključi indikator &pažnje" msgstr "Uključi indikator &pažnje"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Uključuje prikazivanje ikone koja ukazuje na prozor na koji treba obratiti " "Uključuje prikazivanje ikone koja ukazuje na prozor na koji treba obratiti "
"pažnju." "pažnju."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Uključuje okvire na neaktivnim stavkama" msgstr "Uključuje okvire na neaktivnim stavkama"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Uključuje okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u " "Uključuje okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u "
"pozadinu vjerovatno treba isključiti ovu opciju." "pozadinu vjerovatno treba isključiti ovu opciju."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -394,28 +394,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Habilita l'indicador de &progrés" msgstr "Habilita l'indicador de &progrés"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita mostrar una barra de progrés a l'etiqueta de les finestres que són " "Habilita mostrar una barra de progrés a l'etiqueta de les finestres que són "
"indicadors de progrés." "indicadors de progrés."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Habilita l'indicador d'&atenció" msgstr "Habilita l'indicador d'&atenció"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita mostrar una icona que indica una finestra que necessita atenció." "Habilita mostrar una icona que indica una finestra que necessita atenció."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita els marcs per als ítems inactius" msgstr "Habilita els marcs per als ítems inactius"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Habilita marcs al voltant dels ítems inactius, si voleu que la barra " "Habilita marcs al voltant dels ítems inactius, si voleu que la barra "
"desaparegui al fons, probablement hauríeu de desmarcar aquesta opció." "desaparegui al fons, probablement hauríeu de desmarcar aquesta opció."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-25 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
@ -393,25 +393,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Povolit indikátor &průběhu" msgstr "Povolit indikátor &průběhu"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken." msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Povolit indikátor u&pozornění" msgstr "Povolit indikátor u&pozornění"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Povolí zobrazení ikony indikující, že okno vyžaduje pozornost." msgstr "Povolí zobrazení ikony indikující, že okno vyžaduje pozornost."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek" msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na " "Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na "
"pozadí, tuto volbu zrušte." "pozadí, tuto volbu zrušte."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -387,27 +387,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese" msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch " "Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch "
"progres." "progres."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Włączô wskôzywôcz ò&strzedżi" msgstr "Włączô wskôzywôcz ò&strzedżi"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Włączô wëskrzëniwanié ikònë òstrzedżi, że òknu je nót reakcëjô." msgstr "Włączô wëskrzëniwanié ikònë òstrzedżi, że òknu je nót reakcëjô."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów" msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw " "Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw "
"wtopiła sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã." "wtopiła sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:42+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -405,19 +405,17 @@ msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen " "Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
"addasiedig ynddynt." "addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Galluogi dangosydd &addasu" msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -425,17 +423,17 @@ msgstr ""
"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen " "Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
"addasiedig ynddynt." "addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -390,29 +390,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktivér &fremgangsindikator" msgstr "Aktivér &fremgangsindikator"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverer visning af en fremgangslinje i etiketten for vinduer der " "Aktiverer visning af en fremgangslinje i etiketten for vinduer der "
"indeholder fremgangsindikatorer." "indeholder fremgangsindikatorer."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktivér &opmærksomhedsindikator" msgstr "Aktivér &opmærksomhedsindikator"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverer visning af en ikon der indikerer at et vindue har brug for " "Aktiverer visning af en ikon der indikerer at et vindue har brug for "
"opmærksomhed." "opmærksomhed."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktivér rammer for inaktive punkter" msgstr "Aktivér rammer for inaktive punkter"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Aktiverer rammer omkring inaktive punkter, hvis du ønsker at linjen skal " "Aktiverer rammer omkring inaktive punkter, hvis du ønsker at linjen skal "
"forsvinde i baggrunden skal du formodentlig fjerne dette tilvalg." "forsvinde i baggrunden skal du formodentlig fjerne dette tilvalg."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "Über Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:156 #: kasaboutdlg.cpp:156
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-Version: %1</h2><b>TDE-Version:</b> %2</body></qt>" msgstr ""
"<qt><body><h2>Kasbar-Version: %1</h2><b>TDE-Version:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164 #: kasaboutdlg.cpp:164
msgid "" msgid ""
@ -405,27 +406,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "F&ortschrittsanzeige aktivieren" msgstr "F&ortschrittsanzeige aktivieren"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Aktiviert eine Fortschrittsanzeige in Fensterbeschriftungen." msgstr "Aktiviert eine Fortschrittsanzeige in Fensterbeschriftungen."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Indikator für Fenster, die Aufmerksamkeit fordern" msgstr "Indikator für Fenster, die Aufmerksamkeit fordern"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Sie durch ein Symbol auf Fenstern " "Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Sie durch ein Symbol auf Fenstern "
"hingewiesen, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern." "hingewiesen, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Rahmen für inaktive Elemente" msgstr "Rahmen für inaktive Elemente"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Aktiviert Rahmen um inaktive Einträge. Wenn die Leiste im Hintergrund " "Aktiviert Rahmen um inaktive Einträge. Wenn die Leiste im Hintergrund "
"verschwinden soll, sollten Sie diese Einstellung deaktivieren." "verschwinden soll, sollten Sie diese Einstellung deaktivieren."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -404,27 +404,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης π&ροόδου" msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης π&ροόδου"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης γραμμής προόδου στο όνομα του παραθύρου." msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης γραμμής προόδου στο όνομα του παραθύρου."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης &προσοχής" msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης &προσοχής"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη προβολή ενός εικονιδίου το οποίο υποδηλώνει ένα παράθυρο που " "Ενεργοποιεί τη προβολή ενός εικονιδίου το οποίο υποδηλώνει ένα παράθυρο που "
"χρειάζεται προσοχή." "χρειάζεται προσοχή."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίων για ανενεργά αντικείμενα" msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίων για ανενεργά αντικείμενα"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση πλαισίων γύρω από ανενεργά αντικείμενα, Αν θέλετε η μπάρα να " "Ενεργοποίηση πλαισίων γύρω από ανενεργά αντικείμενα, Αν θέλετε η μπάρα να "
"εξαφανιστεί στο περιθώριο απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή." "εξαφανιστεί στο περιθώριο απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -393,28 +393,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Enable &progress indicator" msgstr "Enable &progress indicator"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators." "progress indicators."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Enable &attention indicator" msgstr "Enable &attention indicator"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Enable frames for inactive items" msgstr "Enable frames for inactive items"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably untick this option." "the background you should probably untick this option."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 20:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -394,26 +394,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ebligas la &progresan indikilon" msgstr "Ebligas la &progresan indikilon"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Ebligas la montradon de progresa listelo en la marko de fenestroj." msgstr "Ebligas la montradon de progresa listelo en la marko de fenestroj."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Ebligu la &atentan indikilon" msgstr "Ebligu la &atentan indikilon"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Ebligas la vidiĝon de piktogramo, kiu indikas fenestron, kiu necesas atenton." "Ebligas la vidiĝon de piktogramo, kiu indikas fenestron, kiu necesas atenton."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Ebligas kadrojn por neaktivaj aĵoj" msgstr "Ebligas kadrojn por neaktivaj aĵoj"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Ebligas kadrojn ĉirkaŭ neaktivaj aĵoj. Se vi volas malaperigi la listelon " "Ebligas kadrojn ĉirkaŭ neaktivaj aĵoj. Se vi volas malaperigi la listelon "
"fonen, vi malmarki la opcion." "fonen, vi malmarki la opcion."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -401,27 +401,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar indicador de &progreso" msgstr "Activar indicador de &progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas " "Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas "
"indicando el estado de progreso" "indicando el estado de progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Activar indicador de atención" msgstr "&Activar indicador de atención"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención." msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activa marcos para elementos inactivos" msgstr "Activa marcos para elementos inactivos"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra " "Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra "
"desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción." "desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -390,27 +390,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Edenemise i&ndikaatori näitamine" msgstr "Edenemise i&ndikaatori näitamine"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Lubab näidata edenemisriba nende akende tiitlina, mis kujutavadki endast " "Lubab näidata edenemisriba nende akende tiitlina, mis kujutavadki endast "
"edenemisriba." "edenemisriba."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Tähelep&anu indikaatori näitamine" msgstr "Tähelep&anu indikaatori näitamine"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Lubab näidata ikooni, mis osutab tähelepanu vajavale aknale." msgstr "Lubab näidata ikooni, mis osutab tähelepanu vajavale aknale."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Raamide lubamine mitteaktiivsetel elementidel" msgstr "Raamide lubamine mitteaktiivsetel elementidel"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Lubab raamid mitteaktiivsete elementide ümber. Kui soovid lasta ribal hajuda " "Lubab raamid mitteaktiivsete elementide ümber. Kui soovid lasta ribal hajuda "
"tausta, tasuks see välja lülitada." "tausta, tasuks see välja lülitada."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:34+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -385,27 +385,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Gaitu &aurrerapen-adierazlea" msgstr "Gaitu &aurrerapen-adierazlea"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aurrerapena erakusten duten leihoek progresio barra bat izatea gaitzen du." "Aurrerapena erakusten duten leihoek progresio barra bat izatea gaitzen du."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Gaitu &abisu-adierazlea" msgstr "Gaitu &abisu-adierazlea"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Ikono bat bistaratzea gaitzen du, leiho bati jaramon egiteko adieraziz." "Ikono bat bistaratzea gaitzen du, leiho bati jaramon egiteko adieraziz."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Gaitu koadroak elementu inaktiboetarako" msgstr "Gaitu koadroak elementu inaktiboetarako"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Elementu inaktiboen inguruko koadroak gaitzen du, barra atzeko planoan " "Elementu inaktiboen inguruko koadroak gaitzen du, barra atzeko planoan "
"desagertzea nahi izanez gero hobe duzu aukera hau desautatzea." "desagertzea nahi izanez gero hobe duzu aukera hau desautatzea."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:25+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:25+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -387,27 +387,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "فعال‌سازی شاخص &پیشرفت‌" msgstr "فعال‌سازی شاخص &پیشرفت‌"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"نمایش میله پیشرفت در برچسب نمایش پنجره‌ها، که شاخصهای پیشرفت هستند را فعال " "نمایش میله پیشرفت در برچسب نمایش پنجره‌ها، که شاخصهای پیشرفت هستند را فعال "
"می‌سازد." "می‌سازد."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "فعال‌سازی شاخص &توجه‌" msgstr "فعال‌سازی شاخص &توجه‌"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "نمایش شمایلی که نشان‌دهندۀ پنجرۀ محتاج توجه است را فعال می‌سازد." msgstr "نمایش شمایلی که نشان‌دهندۀ پنجرۀ محتاج توجه است را فعال می‌سازد."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "فعال‌سازی قابکها برای فقره‌های غیرفعال" msgstr "فعال‌سازی قابکها برای فقره‌های غیرفعال"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"قاب اطراف فقره‌های غیرفعال را فعال می‌سازد، اگر می‌خواهید میله در زمینه ناپدید " "قاب اطراف فقره‌های غیرفعال را فعال می‌سازد، اگر می‌خواهید میله در زمینه ناپدید "
"شود، احتمالاً باید این گزینه را غیرفعال کنید." "شود، احتمالاً باید این گزینه را غیرفعال کنید."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -394,29 +394,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Näytä &edistyminen" msgstr "Näytä &edistyminen"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on " "Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on "
"edistymistä näyttävä ikkuna." "edistymistä näyttävä ikkuna."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Näytä &huomionäyttö" msgstr "Näytä &huomionäyttö"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on " "Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on "
"edistymistä näyttävä ikkuna." "edistymistä näyttävä ikkuna."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Kehystää passiiviset osat" msgstr "Kehystää passiiviset osat"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Kehystä aktiiviset osat. Jos haluat palkin katoavan taustalle, sinun on ehkä " "Kehystä aktiiviset osat. Jos haluat palkin katoavan taustalle, sinun on ehkä "
"poistettava tämä ominaisuus." "poistettava tämä ominaisuus."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -402,29 +402,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activer l'indicateur de &progression" msgstr "Activer l'indicateur de &progression"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres " "Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres "
"qui sont des indicateurs de progression." "qui sont des indicateurs de progression."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activer l'indicateur d'&attention" msgstr "Activer l'indicateur d'&attention"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Active l'affichage d'une icône indiquant que la fenêtre nécessite de " "Active l'affichage d'une icône indiquant que la fenêtre nécessite de "
"l'attention." "l'attention."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs" msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre " "Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre "
"se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option." "se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 11:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -397,29 +397,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Foarút&gongsoantsjutting aktivearje" msgstr "Foarút&gongsoantsjutting aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivearret de werjefte fan in foarútgongsbalke yn it kaartsje fan finster " "Aktivearret de werjefte fan in foarútgongsbalke yn it kaartsje fan finster "
"dy't in foartgongsbalke befetsje." "dy't in foartgongsbalke befetsje."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Attinsje-oantsjutting aktivearje" msgstr "&Attinsje-oantsjutting aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivearret de werjefte fan in byldkaike dy't oanjout dat in finster om " "Aktivearret de werjefte fan in byldkaike dy't oanjout dat in finster om "
"oandacht freget." "oandacht freget."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Kaders foar net aktive items aktivearje" msgstr "Kaders foar net aktive items aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Aktivearret kaders rûn net aktive items. As jo wolle dat de balke nei de " "Aktivearret kaders rûn net aktive items. As jo wolle dat de balke nei de "
"eftergrûn ferdwynt, dan moatte jo dizze opsje útskeakelje." "eftergrûn ferdwynt, dan moatte jo dizze opsje útskeakelje."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kasbarextension.po\n" "Project-Id-Version: tdebase/kasbarextension.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -351,31 +351,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Cumasaigh táscaire &dul chun cinn" msgstr "Cumasaigh táscaire &dul chun cinn"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Cumasaigh frámaí le haghaidh míreanna neamhghníomhacha" msgstr "Cumasaigh frámaí le haghaidh míreanna neamhghníomhacha"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar indicador de &progreso" msgstr "Activar indicador de &progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Activa a mostra dunha barra de progreso no campo das fiestras onde están os " "Activa a mostra dunha barra de progreso no campo das fiestras onde están os "
"indicadores de progreso." "indicadores de progreso."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activar indicador de &atención" msgstr "Activar indicador de &atención"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Activa a mostra dunha icona que indique que unha fiestra precisa atención." "Activa a mostra dunha icona que indique que unha fiestra precisa atención."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita marcos para elementos inactivos" msgstr "Habilita marcos para elementos inactivos"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Habilita marcos darredor dos elementos inactivos, se quere que a barra " "Habilita marcos darredor dos elementos inactivos, se quere que a barra "
"desapareza no fondo debería activar esta opción." "desapareza no fondo debería activar esta opción."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -389,31 +389,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "אפשר סימן &שינויים" msgstr "אפשר סימן &שינויים"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
msgstr "" #| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "מאפשר הצגת משימות שהופעלו אך טרם יצרו חלון."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 19:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 19:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -367,33 +367,37 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "प्रगति सूचक सक्षम करें (&p)" msgstr "प्रगति सूचक सक्षम करें (&p)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"नियत कार्य दिखाना सक्षम करता है जो कि प्रारंभ हो रहे होते हैं, पर अब तक विंडो तैयार नहीं "
"किए हैं."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "ध्या सूचक सक्षम करें (&a)" msgstr "ध्या सूचक सक्षम करें (&a)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"एक प्रतीक को दिखाना सक्षम करता है जो कि एक विंडो को इंगित करता है जिस पर ध्यान देना " "एक प्रतीक को दिखाना सक्षम करता है जो कि एक विंडो को इंगित करता है जिस पर ध्यान देना "
"है." "है."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "अक्रिय वस्तुओं के लिए फ्रेम सक्षम करें" msgstr "अक्रिय वस्तुओं के लिए फ्रेम सक्षम करें"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension 0\n" "Project-Id-Version: kasbarextension 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@ -390,27 +390,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Omogući &traku napredovanja" msgstr "Omogući &traku napredovanja"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Omogućavanje prikazivanja trake napredovanja u naslovu prozora." msgstr "Omogućavanje prikazivanja trake napredovanja u naslovu prozora."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Omogući pokazivač naglaska" msgstr "Omogući pokazivač naglaska"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru " "Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru "
"potrebno posvetiti pažnju." "potrebno posvetiti pažnju."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Omogući okvire za neaktivne stavke" msgstr "Omogući okvire za neaktivne stavke"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako " "Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako "
"želite da traka nestane u pozadinu." "želite da traka nestane u pozadinu."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Állapot&jelző engedélyezése" msgstr "Állapot&jelző engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Állapotjelző jelenjen meg az olyan ablakok címsorában, amelyek állapotjelző " "Állapotjelző jelenjen meg az olyan ablakok címsorában, amelyek állapotjelző "
"sávot tartalmaznak." "sávot tartalmaznak."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Figyelemf&elkeltő engedélyezése" msgstr "Figyelemf&elkeltő engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Ikon jelenjen meg, ha egy ablaknál beavatkozásra van szükség." msgstr "Ikon jelenjen meg, ha egy ablaknál beavatkozásra van szükség."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Keret engedélyezése inaktív elemeknél" msgstr "Keret engedélyezése inaktív elemeknél"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Keretek megjelenítése az inaktív elemeknél. Nem érdemes bejelölni ezt az " "Keretek megjelenítése az inaktív elemeknél. Nem érdemes bejelölni ezt az "
"opciót, ha azt szeretné, hogy a sáv beolvadjon a háttérbe." "opciót, ha azt szeretné, hogy a sáv beolvadjon a háttérbe."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -385,26 +385,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Virkja &framgangsmæli" msgstr "Virkja &framgangsmæli"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Virkir framgangsmæla í titlum glugga sem innihalda framgangsmæla." msgstr "Virkir framgangsmæla í titlum glugga sem innihalda framgangsmæla."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Virkja &athyglisvísa" msgstr "Virkja &athyglisvísa"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Virkjar táknmyndavísun sem gefur til kynna glugga sem þarfnast athygli." "Virkjar táknmyndavísun sem gefur til kynna glugga sem þarfnast athygli."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Virkja ramma fyrir óvirka hluti" msgstr "Virkja ramma fyrir óvirka hluti"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Virkjar ramma kringum óvirka hluti. Ef þú vilt að sláin hverfi í bakgrunninn " "Virkjar ramma kringum óvirka hluti. Ef þú vilt að sláin hverfi í bakgrunninn "
"ættir þú trúlega að afvelja þennan valkost." "ættir þú trúlega að afvelja þennan valkost."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n" "Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -402,29 +402,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento" msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il " "Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il "
"valore degli indicatori di avanzamento." "valore degli indicatori di avanzamento."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione" msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua " "Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua "
"attenzione." "attenzione."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi" msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra " "Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra "
"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione." "scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -391,25 +391,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "進捗インジケータを有効にする(&P)" msgstr "進捗インジケータを有効にする(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "進捗インジケータウインドウのラベルに進捗バー表示をします。" msgstr "進捗インジケータウインドウのラベルに進捗バー表示をします。"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "注意インジケータを有効にする(&A)" msgstr "注意インジケータを有効にする(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "操作を必要としているウィンドウに、それを示すアイコンを表示します。" msgstr "操作を必要としているウィンドウに、それを示すアイコンを表示します。"
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "非アクティブなアイテムの枠を有効にする" msgstr "非アクティブなアイテムの枠を有効にする"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
"非アクティブなアイテムの枠を有効にします。バーが背景に消えること希望する場" "非アクティブなアイテムの枠を有効にします。バーが背景に消えること希望する場"
"合、このオプションを無効にしてください。" "合、このオプションを無効にしてください。"
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:53+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -391,28 +391,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Орындау &барысы көрсетілсін" msgstr "Орындау &барысы көрсетілсін"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс " "Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс "
"барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді." "барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Назар аудару индикаторы болсын" msgstr "&Назар аудару индикаторы болсын"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Назар аударуды талап ететін терезенің белгілейтін таңбашасын көрсеткізеді." "Назар аударуды талап ететін терезенің белгілейтін таңбашасын көрсеткізеді."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Белсенді еместер қоршауда көрсетілсін" msgstr "Белсенді еместер қоршауда көрсетілсін"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Белсенді емес элементтің айналасын қоршаулап көрсетеді, көрсетпей, аясымен " "Белсенді емес элементтің айналасын қоршаулап көрсетеді, көрсетпей, аясымен "
"бірдей болып кетсін десеңіз, құсбелгісін алып тастаңыз." "бірдей болып кетсін десеңіз, құсбелгісін алып тастаңыз."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
@ -375,25 +375,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព" msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។" msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ទ្រនិចបង្ហាញ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ទ្រនិចបង្ហាញ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។"
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស៊ុម សម្រាប់​វត្ថុ​អសកម្ម" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស៊ុម សម្រាប់​វត្ថុ​អសកម្ម"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​" "អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​"
"នេះ ។" "នេះ ។"
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n" "Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -378,25 +378,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "진행 표시기 사용(&P)" msgstr "진행 표시기 사용(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
msgstr "" #| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "시작하고 있는 중이지만 창을 만들지 않은 작업을 표시합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "주의 표시기 사용(&A)" msgstr "주의 표시기 사용(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "주의를 받아야 할 창에 아이콘을 표시합니다." msgstr "주의를 받아야 할 창에 아이콘을 표시합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "비활성 항목의 프레임 사용" msgstr "비활성 항목의 프레임 사용"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"비활성 항목을 둘러싸는 프레임을 사용합니다. 만약 막대가 배경을 따라 표시되도" "비활성 항목을 둘러싸는 프레임을 사용합니다. 만약 막대가 배경을 따라 표시되도"
"록 하려면 이 옵션을 선택하지 않아야 합니다." "록 하려면 이 옵션을 선택하지 않아야 합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -395,27 +395,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Naudoti &progreso indikatorių" msgstr "Naudoti &progreso indikatorių"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Leidžia rodyti progreso juostą langų etiketėse, kuriose rodomas progresas." "Leidžia rodyti progreso juostą langų etiketėse, kuriose rodomas progresas."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Naudoti &dėmesio pritraukimo indikatorių" msgstr "Naudoti &dėmesio pritraukimo indikatorių"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Leidžia rodyti ženkliuką, nurodantį, kad langas bando atkreipti dėmesį." "Leidžia rodyti ženkliuką, nurodantį, kad langas bando atkreipti dėmesį."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams" msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Įgalina rėmelių rodymą aplink neaktyvius atvejus, tačiau jei norite, kad " "Įgalina rėmelių rodymą aplink neaktyvius atvejus, tačiau jei norite, kad "
"juosta išnyktų į foną, turbūt turėtumėte palikti šią parinktį nepažymėtą." "juosta išnyktų į foną, turbūt turėtumėte palikti šią parinktį nepažymėtą."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -402,19 +402,17 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu " "Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
"dokumentu." "dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru" msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -422,17 +420,17 @@ msgstr ""
"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu " "Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
"dokumentu." "dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -398,29 +398,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:" msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои " "Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои "
"се индикатори за напредување." "се индикатори за напредување."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Овозможи индик&атор за внимание:" msgstr "Овозможи индик&атор за внимание:"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Овозможува прикажување на икона која индицира дека на прозорец му е потребно " "Овозможува прикажување на икона која индицира дека на прозорец му е потребно "
"внимание." "внимание."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Овозможува рамки за неактивните елементи" msgstr "Овозможува рамки за неактивните елементи"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -428,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне " "Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне "
"во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција." "во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -390,19 +390,17 @@ msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " "Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг "
"идэвхижүүлэх." "идэвхижүүлэх."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх" msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -410,17 +408,17 @@ msgstr ""
"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг " "Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг "
"идэвхижүүлэх." "идэвхижүүлэх."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:03+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:03+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -392,28 +392,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Hidu&pkan penunjuk kemajuan" msgstr "Hidu&pkan penunjuk kemajuan"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Hidupkan paparan bar kemajuan dalam label tetingkap yang merupakan penunjuk " "Hidupkan paparan bar kemajuan dalam label tetingkap yang merupakan penunjuk "
"kemajuan." "kemajuan."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Hidupk&an penunjuk perhatian" msgstr "Hidupk&an penunjuk perhatian"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Hidupkan paparan ikon yang menunjukkan tetingkap yang memerlukan perhatian." "Hidupkan paparan ikon yang menunjukkan tetingkap yang memerlukan perhatian."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Hidupkan bingkai untuk item tidak aktif" msgstr "Hidupkan bingkai untuk item tidak aktif"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Wujudkan bingkai sekeliling item tidak aktif, jika anda mahu bar " "Wujudkan bingkai sekeliling item tidak aktif, jika anda mahu bar "
"disembunyikan ke latarbelakang anda sepatutnya menyahtanda pilihan ini." "disembunyikan ke latarbelakang anda sepatutnya menyahtanda pilihan ini."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -392,25 +392,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Vis &framdriftsviser" msgstr "Vis &framdriftsviser"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Viser en linje i etiketten til vinduet som viser framdriften." msgstr "Viser en linje i etiketten til vinduet som viser framdriften."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Slå på &varselviseren" msgstr "Slå på &varselviseren"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Viser et varselikon når et vindu trenger oppmerksomhet." msgstr "Viser et varselikon når et vindu trenger oppmerksomhet."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Bruk rammer på elementer som ikke er i bruk" msgstr "Bruk rammer på elementer som ikke er i bruk"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Vis en ramme rundt elementer som ikke er i bruk. Hvis du vil at linja skal " "Vis en ramme rundt elementer som ikke er i bruk. Hvis du vil at linja skal "
"forsvinne inn i bakgrunnen bør du sannsynligvis skru dette av." "forsvinne inn i bakgrunnen bør du sannsynligvis skru dette av."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Wiesen vun't &Vörankamen anmaken" msgstr "Wiesen vun't &Vörankamen anmaken"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Maakt dat Wiesen vun't Vörankamen in'n Beteker an. Dat warrt bloots wiest, " "Maakt dat Wiesen vun't Vörankamen in'n Beteker an. Dat warrt bloots wiest, "
"wenn dat Finster sülven dat Vörankamen wiest." "wenn dat Finster sülven dat Vörankamen wiest."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Henwiesers anmaken" msgstr "&Henwiesers anmaken"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Wiest en Lüttbild, dat op en Finster henwiest, wenn dat Acht hebben mutt." "Wiest en Lüttbild, dat op en Finster henwiest, wenn dat Acht hebben mutt."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Maakt Rahmens för inaktive Elementen an" msgstr "Maakt Rahmens för inaktive Elementen an"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Wiest Rahmens rund inaktiv Elementen. Wenn Du wullt, dat de Balken na'n " "Wiest Rahmens rund inaktiv Elementen. Wenn Du wullt, dat de Balken na'n "
"Achtergrund verswinnt, schullst Du dat wull utmaken." "Achtergrund verswinnt, schullst Du dat wull utmaken."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -404,29 +404,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Voort&gangsindicatie activeren" msgstr "Voort&gangsindicatie activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Activeert de weergave van een voortgangsbalk in het label van vensters die " "Activeert de weergave van een voortgangsbalk in het label van vensters die "
"een voortgangsbalk bevatten." "een voortgangsbalk bevatten."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Attentie-indicatie activeren" msgstr "&Attentie-indicatie activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Activeert de weergave van een pictogram dat aangeeft dat een venster om " "Activeert de weergave van een pictogram dat aangeeft dat een venster om "
"aandacht vraagt." "aandacht vraagt."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Frames voor inactieve items activeren" msgstr "Frames voor inactieve items activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Activeert frames rond inactieve items. Als u wilt dat de balk naar de " "Activeert frames rond inactieve items. Als u wilt dat de balk naar de "
"achtergrond verdwijnt dient u deze optie uit te schakelen." "achtergrond verdwijnt dient u deze optie uit te schakelen."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -390,25 +390,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Vis &framdriftsvisar" msgstr "Vis &framdriftsvisar"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten." msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Vis &varsel" msgstr "Vis &varsel"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd." msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Vis rammer rundt inaktive element" msgstr "Vis rammer rundt inaktive element"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i " "Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i "
"eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet." "eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -361,31 +361,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&p)" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&p)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
msgstr "" #| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "ਉਹ ਕੰਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਂ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਝਰੋਖੇ ਨਹੀਂ ਬਣੇ ਹਨ।"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&a)" msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&a)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਓ ਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਓ ਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਫਰੇਮ ਯੋਗ" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਫਰੇਮ ਯੋਗ"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -389,26 +389,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie" msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp." "Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia" msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji." msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Włącz obramowanie nieaktywnych pozycji" msgstr "Włącz obramowanie nieaktywnych pozycji"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek " "Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek "
"wtapiał się w tło, wyłącz tę opcję." "wtapiał się w tło, wyłącz tę opcję."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KasBarExtension\n" "Project-Id-Version: KasBarExtension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -393,28 +393,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar o indicador de &progresso" msgstr "Activar o indicador de &progresso"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Activa o desenho de uma barra de progresso na legenda das janelas que sejam " "Activa o desenho de uma barra de progresso na legenda das janelas que sejam "
"indicadoras de progresso." "indicadoras de progresso."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activar o indicador de &atenção" msgstr "Activar o indicador de &atenção"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Activa o desenho de um ícone que indique uma janela que necessite de atenção." "Activa o desenho de um ícone que indique uma janela que necessite de atenção."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activar as molduras para os itens activos" msgstr "Activar as molduras para os itens activos"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Activa as molduras em torno dos itens inactivos; se quiser que a barra " "Activa as molduras em torno dos itens inactivos; se quiser que a barra "
"desapareça no fundo, provavelmente quererá desligar esta opção." "desapareça no fundo, provavelmente quererá desligar esta opção."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -403,29 +403,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Habilitar &indicador de progresso" msgstr "Habilitar &indicador de progresso"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que " "Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que "
"são indicadoras de progresso." "são indicadoras de progresso."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Habilitar in&dicador de atenção" msgstr "Habilitar in&dicador de atenção"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Habilita a visualização de um ícone que indica que uma janela precisa de " "Habilita a visualização de um ícone que indica que uma janela precisa de "
"atenção." "atenção."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita quadros para itens inativos" msgstr "Habilita quadros para itens inativos"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra " "Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra "
"desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção." "desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -396,29 +396,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activează indicatorului de &progres" msgstr "Activează indicatorului de &progres"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care " "Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care "
"sînt indicatoare de progres." "sînt indicatoare de progres."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activează indicatorului de &avertizare" msgstr "Activează indicatorului de &avertizare"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie " "Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie "
"de atenţie din partea utilizatorului." "de atenţie din partea utilizatorului."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi" msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară " "Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară "
"în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune." "în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Включить индикатор &изменений" msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода " "Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода "
"выполнения задачи." "выполнения задачи."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Включить индикатор &изменений" msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания." "Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Включить рамки для неактивных элементов" msgstr "Включить рамки для неактивных элементов"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, " "Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, "
"вам следует отключить этот параметр." "вам следует отключить этот параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n" "Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -401,29 +401,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: " msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: "
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya " "Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya "
"kwerekana ni ibipimo aho bigeze." "kwerekana ni ibipimo aho bigeze."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda" msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye " "Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye "
"ukwitonda." "ukwitonda."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora" msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -431,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo " "Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo "
"kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo." "kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -379,34 +379,32 @@ msgstr "Bija &ovddidanindikáhtora doaibmat"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "Čájeha diskeahttagova jos láse dokumeanta lea rievdaduvvon." msgstr "Čájeha diskeahttagova jos láse dokumeanta lea rievdaduvvon."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Bija &ovddidanindikáhtora doaibmat" msgstr "Bija &ovddidanindikáhtora doaibmat"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Čájeha barggut mat leat álggahuvvon, muhto mas eai leat láset vel ihtán." "Čájeha barggut mat leat álggahuvvon, muhto mas eai leat láset vel ihtán."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -391,26 +391,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Povoliť identifikátor &priebehu" msgstr "Povoliť identifikátor &priebehu"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Povolí zobrazenie pruhu priebehu pre okná, ktoré sú indikátormi priebehu." "Povolí zobrazenie pruhu priebehu pre okná, ktoré sú indikátormi priebehu."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia" msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno." msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Povolí okraj pre neaktívne prvky" msgstr "Povolí okraj pre neaktívne prvky"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil " "Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil "
"pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť." "pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -394,26 +394,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka" msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka." "Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti" msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti." msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe" msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v " "Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v "
"ozadje, potem izklopite to možnost." "ozadje, potem izklopite to možnost."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Активирај индикатор н&апретка" msgstr "Активирај индикатор н&апретка"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори " "Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори "
"напретка." "напретка."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Активирај индикатор &пажње" msgstr "Активирај индикатор &пажње"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња." msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке" msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у " "Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у "
"позадини вероватно треба да искључите ову опцију." "позадини вероватно треба да искључите ову опцију."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktiviraj indikator n&apretka" msgstr "Aktiviraj indikator n&apretka"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aktivira prikaz trake napretka u oznakama prozora koji su indikatori " "Aktivira prikaz trake napretka u oznakama prozora koji su indikatori "
"napretka." "napretka."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktiviraj indikator &pažnje" msgstr "Aktiviraj indikator &pažnje"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Aktivira prikaz ikone koja ukazuje da je prozoru potrebna pažnja." msgstr "Aktivira prikaz ikone koja ukazuje da je prozoru potrebna pažnja."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktiviraj okvire za neaktivne stavke" msgstr "Aktiviraj okvire za neaktivne stavke"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Aktivira okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u " "Aktivira okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u "
"pozadini verovatno treba da isključite ovu opciju." "pozadini verovatno treba da isključite ovu opciju."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -403,19 +403,17 @@ msgstr "Yelekelela &inkhomba lelungisiwe"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse " "Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse "
"lidokhumente lelilungisiwe." "lidokhumente lelilungisiwe."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Yelekelela &inkhomba lelungisiwe" msgstr "Yelekelela &inkhomba lelungisiwe"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -423,17 +421,17 @@ msgstr ""
"Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse " "Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse "
"lidokhumente lelilungisiwe." "lidokhumente lelilungisiwe."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -395,28 +395,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktivera &förloppsindikering" msgstr "Aktivera &förloppsindikering"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverar visning av en förloppsrad i namnlisten på fönster som anger " "Aktiverar visning av en förloppsrad i namnlisten på fönster som anger "
"förlopp." "förlopp."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktivera &uppmärksamhetsindikering" msgstr "Aktivera &uppmärksamhetsindikering"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Aktiverar visning av en ikon som anger ett fönster som behöver uppmärksamhet." "Aktiverar visning av en ikon som anger ett fönster som behöver uppmärksamhet."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktivera ramar för inaktiva objekt" msgstr "Aktivera ramar för inaktiva objekt"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Aktiverar ramar för inaktiva objekt. Om du vill att raden ska försvinna i " "Aktiverar ramar för inaktiva objekt. Om du vill att raden ska försvinna i "
"bakgrunden, bör du troligen avmarkera alternativet." "bakgrunden, bör du troligen avmarkera alternativet."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:42-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:42-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -386,26 +386,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "மாற்றக் காட்டியை செயல்படுத்து" msgstr "மாற்றக் காட்டியை செயல்படுத்து"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"முன்னேற்ற அறிவிப்பானகளை காட்டும் சாளரங்களின் விளக்கச்சீட்டில் உள்ள முன்னேற்றத்தைக் காட்டுகிறது." "முன்னேற்ற அறிவிப்பானகளை காட்டும் சாளரங்களின் விளக்கச்சீட்டில் உள்ள முன்னேற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "அறிவிப்பானை & செயல்படுத்து" msgstr "அறிவிப்பானை & செயல்படுத்து"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "கவனிக்கவேண்டிய சாளரத்தை அறிவிக்கும் ஒரு குறும்படத்தை காட்டுகிறது." msgstr "கவனிக்கவேண்டிய சாளரத்தை அறிவிக்கும் ஒரு குறும்படத்தை காட்டுகிறது."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "இயங்காத உருப்படிகளுக்கான விளிம்புகளை செயலாக்கு" msgstr "இயங்காத உருப்படிகளுக்கான விளிம்புகளை செயலாக்கு"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"இயங்காத உருப்படிகளை சுற்றி விளிம்புகளை செயலாக்குகிறது, பின்னணியில் இந்த பட்டியை மறையச் " "இயங்காத உருப்படிகளை சுற்றி விளிம்புகளை செயலாக்குகிறது, பின்னணியில் இந்த பட்டியை மறையச் "
"செய்ய இந்த விருப்பத்தேர்வை நீக்கிவிடவேண்டும்." "செய்ய இந்த விருப்பத்தேர்வை நீக்கிவிடவேண்டும்."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:24+0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:24+0500\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n" "Language-Team: Тоҷикӣ\n"
@ -399,19 +399,17 @@ msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия " "Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
"кунанда гузошт." "кунанда гузошт."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт" msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -419,17 +417,17 @@ msgstr ""
"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия " "Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
"кунанда гузошт." "кунанда гузошт."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n" "Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -378,25 +378,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า" msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า" msgstr "คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ" msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ " msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ "
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่" msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง " "เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง "
"คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้" "คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้"
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:05+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -383,29 +383,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "&İşlem göstergesini etkinleştir" msgstr "&İşlem göstergesini etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"İşlem yapan pencerelerde etiket kısmında bir işlem çubuğu göstermeyi " "İşlem yapan pencerelerde etiket kısmında bir işlem çubuğu göstermeyi "
"etkinleştirir." "etkinleştirir."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Uy&arı bildirecini etkinleştir" msgstr "Uy&arı bildirecini etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Uyarıya ihtiyacı olan pencereleri bildirmek için bir simge göstermeyi " "Uyarıya ihtiyacı olan pencereleri bildirmek için bir simge göstermeyi "
"etkinleştirir." "etkinleştirir."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Etkin olmayan nesneler için çerçeveleri etkinleştir" msgstr "Etkin olmayan nesneler için çerçeveleri etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Etkin olmayan nesneler etrafına çerçeve çizer, eğer çubuğun arkaplanda " "Etkin olmayan nesneler etrafına çerçeve çizer, eğer çubuğun arkaplanda "
"kaybolmasını istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin." "kaybolmasını istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -396,28 +396,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу" msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами " "Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами "
"поступу." "поступу."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Увімкнути індикатор &уваги" msgstr "Увімкнути індикатор &уваги"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги." "Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів" msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, " "Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, "
"то вам слід вимкнути цей параметр." "то вам слід вимкнути цей параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -352,31 +352,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Faqat joriy ish stolidagi oynalarni emas balki hamma oynalarni koʻrsatish."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -352,31 +352,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Фақат жорий иш столидаги ойналарни эмас балки ҳамма ойналарни кўрсатиш."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:56+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:56+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -388,26 +388,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Dùng &chỉ thị tiến trình" msgstr "Dùng &chỉ thị tiến trình"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "" msgstr ""
"Cho phép hiện thanh tiến trình trong nhãn của cửa sổ làm chỉ thị tiến trình." "Cho phép hiện thanh tiến trình trong nhãn của cửa sổ làm chỉ thị tiến trình."
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý" msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Cho phép hiện biểu tượng chỉ ra cửa sổ cần chú ý." msgstr "Cho phép hiện biểu tượng chỉ ra cửa sổ cần chú ý."
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Dùng khung cho các mục không hiện thời" msgstr "Dùng khung cho các mục không hiện thời"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Dùng khung bao quanh các mục không hiện thời, nếu muốn thanh biến mất vào " "Dùng khung bao quanh các mục không hiện thời, nếu muốn thanh biến mất vào "
"nền thì đừng chọn tùy chọn này." "nền thì đừng chọn tùy chọn này."
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-10 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n" "Language-Team: Walloon\n"
@ -359,31 +359,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &progrès" msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &progrès"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &asteme" msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &asteme"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Mete en alaedje les cådes po les cayets nén en alaedje" msgstr "Mete en alaedje les cådes po les cayets nén en alaedje"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -372,32 +372,34 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "启用进度指示器(&P)" msgstr "启用进度指示器(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。" msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "启用注意指示器(&A)" msgstr "启用注意指示器(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "允许在需要引起注意的窗口中显示图标。" msgstr "允许在需要引起注意的窗口中显示图标。"
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "启用非活动项目的框架" msgstr "启用非活动项目的框架"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
msgstr "" msgstr ""
"启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。" "启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。"
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n" "Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -377,25 +377,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "啟用進度指示器(&P)" msgstr "啟用進度指示器(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421 #: kasprefsdlg.cpp:421
msgid "" #, fuzzy
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " #| msgid ""
"progress indicators." #| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "啟用在視窗標籤中顯示進度的指示器。" msgstr "啟用在視窗標籤中顯示進度的指示器。"
#: kasprefsdlg.cpp:426 #: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator" msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "啟用注意指示器(&A)" msgstr "啟用注意指示器(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428 #: kasprefsdlg.cpp:427
msgid "" msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "啟用顯示圖示來指出有視窗須注意。" msgstr "啟用顯示圖示來指出有視窗須注意。"
#: kasprefsdlg.cpp:432 #: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items" msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "啟用非作用中項目的框架" msgstr "啟用非作用中項目的框架"
#: kasprefsdlg.cpp:434 #: kasprefsdlg.cpp:433
msgid "" msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option." "the background you should probably uncheck this option."
@ -403,7 +405,7 @@ msgstr ""
"啟用非作用中項目周圍的框架,如果您希望工具列能消失到背景中您可能應該核消這個" "啟用非作用中項目周圍的框架,如果您希望工具列能消失到背景中您可能應該核消這個"
"選項。" "選項。"
#: kasprefsdlg.cpp:445 #: kasprefsdlg.cpp:444
msgid "" msgid ""
"_n: pixel\n" "_n: pixel\n"
" pixels" " pixels"

Loading…
Cancel
Save