Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/kasbarextension
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kasbarextension/
pull/6/head
TDE Weblate 5 years ago
parent 421c19ffa6
commit 56a57f473e

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension stable\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -399,29 +399,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktiveer vorderings aanduier"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aktiveer die vertoon van 'n vorderings balk in die etiket van die ikoon vir "
"vensters bevat 'n vorderings aanduider."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktiveer aandag aanduier"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Aktiveer die vertoon van 'n ikoon wat aandui dat die vensters aandag nodig "
"het."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Skakel rame vir onaktiewe items aan"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Skakel rame aan rondom onaktiewe items, indien jy die balk wil laat verdwyn "
"in die agtregrond moet jy hierdie keuse nie kies nie."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:11+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -385,31 +385,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "تمكين مؤشر ال&تقدم"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "يمكّن من عرض المهمات التي تبدأ ، حتى و ان لم تظهر نافذتها بعد."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "تمكين مؤشر ال&تنبيه"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "يمكن عرض أيقونة تشير إلى أن ثمة نافذة تتطلّب الإنتباه."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "مكّن الإطارات للبنود غير النشطة"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -388,19 +388,17 @@ msgstr "Tək&milləşdirilmiş bildirişçisini fəallaşdır"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını "
"fəallaşdırar."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Tək&milləşdirilmiş bildirişçisini fəallaşdır"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -408,17 +406,17 @@ msgstr ""
"Təkmilləşdirilmiş sənəd daxil edən pəncərələrdə disket vəziyyət timsalını "
"fəallaşdırar."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:16+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
@ -449,30 +449,28 @@ msgstr "Уключыць індыкатар змен"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Уключае паказ бягучай паласы ў пазнаках вокнаў, служэлай індыкатарам ходу "
"выканання задачы."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Уключыць індыкатар змен"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Уключае адлюстраванне значка, які паказвае, што акно патрабуе ўвагі."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Уключыць рамкі для неактыўных элементаў"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
#, fuzzy
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Уключае рамкі вакол неактыўных элементаў. Калі вы жадаеце, каб знікала, вам "
"варта адключыць гэты параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -394,33 +394,35 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "&Индикатор за прогреса"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Показване на индикатора за прогреса."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "П&ривличане на вниманието"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Показване на икона, която информира, че прозорецът има нужда от вниманието "
"ви, защото в него се е случило нещо важно."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr "Изчертаване на рамки около неактивните елементи."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -346,31 +346,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
@ -394,29 +394,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Uključi indikator &napretka"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Uključuje prikazivanje trake napretka u oznaci prozora koji su indikatori "
"napretka."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Uključi indikator &pažnje"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Uključuje prikazivanje ikone koja ukazuje na prozor na koji treba obratiti "
"pažnju."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Uključuje okvire na neaktivnim stavkama"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Uključuje okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u "
"pozadinu vjerovatno treba isključiti ovu opciju."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-28 10:45+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -394,28 +394,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Habilita l'indicador de &progrés"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Habilita mostrar una barra de progrés a l'etiqueta de les finestres que són "
"indicadors de progrés."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Habilita l'indicador d'&atenció"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Habilita mostrar una icona que indica una finestra que necessita atenció."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita els marcs per als ítems inactius"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Habilita marcs al voltant dels ítems inactius, si voleu que la barra "
"desaparegui al fons, probablement hauríeu de desmarcar aquesta opció."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 20:16+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1
@ -393,25 +393,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Povolit indikátor &průběhu"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Povolí zobrazení lišty s průběhem v popisku oken."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Povolit indikátor u&pozornění"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Povolí zobrazení ikony indikující, že okno vyžaduje pozornost."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Povolit rámečky kolem neaktivních položek"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -419,7 +421,7 @@ msgstr ""
"Povoluje rámce kolem neaktivních částí. Jestliže chcete, aby zmizeli na "
"pozadí, tuto volbu zrušte."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@ -387,27 +387,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Pòkôżë wiédzã ò &progrese"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Właczô wëskrzënianié lëstwë progresu w etikéce òczén wëskrzëniającëch "
"progres."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Włączô wskôzywôcz ò&strzedżi"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Włączô wëskrzëniwanié ikònë òstrzedżi, że òknu je nót reakcëjô."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Włączô òbramòwanié nieaktiwnëch elementów"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Włączô òbramòwanié wkół nieaktiwnëch elementów. Eżlë chcesz, bë lëstëw "
"wtopiła sã w spòdlé to włączë nã òptacëjã."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 11:42+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -405,19 +405,17 @@ msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
"addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Galluogi dangosydd &addasu"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -425,17 +423,17 @@ msgstr ""
"Galluoga dangos eicon cyflwr disg llipa ar gyfer ffenestri â dogfen "
"addasiedig ynddynt."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -390,29 +390,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktivér &fremgangsindikator"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aktiverer visning af en fremgangslinje i etiketten for vinduer der "
"indeholder fremgangsindikatorer."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktivér &opmærksomhedsindikator"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Aktiverer visning af en ikon der indikerer at et vindue har brug for "
"opmærksomhed."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktivér rammer for inaktive punkter"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Aktiverer rammer omkring inaktive punkter, hvis du ønsker at linjen skal "
"forsvinde i baggrunden skal du formodentlig fjerne dette tilvalg."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -38,7 +38,8 @@ msgstr "Über Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:156
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-Version: %1</h2><b>TDE-Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
"<qt><body><h2>Kasbar-Version: %1</h2><b>TDE-Version:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
@ -405,27 +406,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "F&ortschrittsanzeige aktivieren"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Aktiviert eine Fortschrittsanzeige in Fensterbeschriftungen."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Indikator für Fenster, die Aufmerksamkeit fordern"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden Sie durch ein Symbol auf Fenstern "
"hingewiesen, die Ihre Aufmerksamkeit erfordern."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Rahmen für inaktive Elemente"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -433,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Aktiviert Rahmen um inaktive Einträge. Wenn die Leiste im Hintergrund "
"verschwinden soll, sollten Sie diese Einstellung deaktivieren."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -404,27 +404,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης π&ροόδου"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Ενεργοποίηση εμφάνισης γραμμής προόδου στο όνομα του παραθύρου."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Ενεργοποίηση ένδειξης &προσοχής"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη προβολή ενός εικονιδίου το οποίο υποδηλώνει ένα παράθυρο που "
"χρειάζεται προσοχή."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Ενεργοποίηση πλαισίων για ανενεργά αντικείμενα"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Ενεργοποίηση πλαισίων γύρω από ανενεργά αντικείμενα, Αν θέλετε η μπάρα να "
"εξαφανιστεί στο περιθώριο απενεργοποιήστε αυτή την επιλογή."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-31 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -393,28 +393,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Enable &progress indicator"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Enable &attention indicator"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Enable frames for inactive items"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably untick this option."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -394,26 +394,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ebligas la &progresan indikilon"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Ebligas la montradon de progresa listelo en la marko de fenestroj."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Ebligu la &atentan indikilon"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Ebligas la vidiĝon de piktogramo, kiu indikas fenestron, kiu necesas atenton."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Ebligas kadrojn por neaktivaj aĵoj"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Ebligas kadrojn ĉirkaŭ neaktivaj aĵoj. Se vi volas malaperigi la listelon "
"fonen, vi malmarki la opcion."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -401,27 +401,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar indicador de &progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Permite mostrar una barra de progreso en la etiqueta de las ventanas "
"indicando el estado de progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Activar indicador de atención"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Permite mostrar un icono que indica que la ventana precisa atención."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activa marcos para elementos inactivos"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -429,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Activa marcos alrededor de los elementos inactivos. Si desea que la barra "
"desaparezca en el fondo debería desmarcar esta opción."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 16:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -390,27 +390,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Edenemise i&ndikaatori näitamine"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Lubab näidata edenemisriba nende akende tiitlina, mis kujutavadki endast "
"edenemisriba."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Tähelep&anu indikaatori näitamine"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Lubab näidata ikooni, mis osutab tähelepanu vajavale aknale."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Raamide lubamine mitteaktiivsetel elementidel"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Lubab raamid mitteaktiivsete elementide ümber. Kui soovid lasta ribal hajuda "
"tausta, tasuks see välja lülitada."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:34+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -385,27 +385,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Gaitu &aurrerapen-adierazlea"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aurrerapena erakusten duten leihoek progresio barra bat izatea gaitzen du."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Gaitu &abisu-adierazlea"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Ikono bat bistaratzea gaitzen du, leiho bati jaramon egiteko adieraziz."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Gaitu koadroak elementu inaktiboetarako"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Elementu inaktiboen inguruko koadroak gaitzen du, barra atzeko planoan "
"desagertzea nahi izanez gero hobe duzu aukera hau desautatzea."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 11:25+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -387,27 +387,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "فعال‌سازی شاخص &پیشرفت‌"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"نمایش میله پیشرفت در برچسب نمایش پنجره‌ها، که شاخصهای پیشرفت هستند را فعال "
"می‌سازد."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "فعال‌سازی شاخص &توجه‌"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "نمایش شمایلی که نشان‌دهندۀ پنجرۀ محتاج توجه است را فعال می‌سازد."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "فعال‌سازی قابکها برای فقره‌های غیرفعال"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"قاب اطراف فقره‌های غیرفعال را فعال می‌سازد، اگر می‌خواهید میله در زمینه ناپدید "
"شود، احتمالاً باید این گزینه را غیرفعال کنید."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -394,29 +394,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Näytä &edistyminen"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on "
"edistymistä näyttävä ikkuna."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Näytä &huomionäyttö"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Näyttää edistymistä kuvaavan palkin ikkunan otsikossa, jos ikkuna on "
"edistymistä näyttävä ikkuna."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Kehystää passiiviset osat"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Kehystä aktiiviset osat. Jos haluat palkin katoavan taustalle, sinun on ehkä "
"poistettava tämä ominaisuus."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -402,29 +402,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activer l'indicateur de &progression"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Active l'affichage d'une barre de progression dans le libellé des fenêtres "
"qui sont des indicateurs de progression."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activer l'indicateur d'&attention"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Active l'affichage d'une icône indiquant que la fenêtre nécessite de "
"l'attention."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Afficher un cadre autour des éléments inactifs"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Affiche un cadre autour des éléments inactifs. Si vous voulez que la barre "
"se fonde dans l'arrière plan, vous devriez décocher cette option."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -397,29 +397,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Foarút&gongsoantsjutting aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aktivearret de werjefte fan in foarútgongsbalke yn it kaartsje fan finster "
"dy't in foartgongsbalke befetsje."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Attinsje-oantsjutting aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Aktivearret de werjefte fan in byldkaike dy't oanjout dat in finster om "
"oandacht freget."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Kaders foar net aktive items aktivearje"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -427,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Aktivearret kaders rûn net aktive items. As jo wolle dat de balke nei de "
"eftergrûn ferdwynt, dan moatte jo dizze opsje útskeakelje."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/kasbarextension.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -351,31 +351,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Cumasaigh táscaire &dul chun cinn"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Cumasaigh frámaí le haghaidh míreanna neamhghníomhacha"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-19 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar indicador de &progreso"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Activa a mostra dunha barra de progreso no campo das fiestras onde están os "
"indicadores de progreso."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activar indicador de &atención"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Activa a mostra dunha icona que indique que unha fiestra precisa atención."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita marcos para elementos inactivos"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Habilita marcos darredor dos elementos inactivos, se quere que a barra "
"desapareza no fondo debería activar esta opción."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 18:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -389,31 +389,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "אפשר סימן &שינויים"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "מאפשר הצגת משימות שהופעלו אך טרם יצרו חלון."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 19:24+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -367,33 +367,37 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "प्रगति सूचक सक्षम करें (&p)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"नियत कार्य दिखाना सक्षम करता है जो कि प्रारंभ हो रहे होते हैं, पर अब तक विंडो तैयार नहीं "
"किए हैं."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "ध्या सूचक सक्षम करें (&a)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"एक प्रतीक को दिखाना सक्षम करता है जो कि एक विंडो को इंगित करता है जिस पर ध्यान देना "
"है."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "अक्रिय वस्तुओं के लिए फ्रेम सक्षम करें"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-12 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@ -390,27 +390,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Omogući &traku napredovanja"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Omogućavanje prikazivanja trake napredovanja u naslovu prozora."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Omogući pokazivač naglaska"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Omogućavanje prikazivanja ikone koja naglašava da je određenom prozoru "
"potrebno posvetiti pažnju."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Omogući okvire za neaktivne stavke"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Omogućavanje okvira za neaktivne stavke. Uklonite odabir ove opcije ako "
"želite da traka nestane u pozadinu."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Állapot&jelző engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Állapotjelző jelenjen meg az olyan ablakok címsorában, amelyek állapotjelző "
"sávot tartalmaznak."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Figyelemf&elkeltő engedélyezése"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Ikon jelenjen meg, ha egy ablaknál beavatkozásra van szükség."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Keret engedélyezése inaktív elemeknél"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Keretek megjelenítése az inaktív elemeknél. Nem érdemes bejelölni ezt az "
"opciót, ha azt szeretné, hogy a sáv beolvadjon a háttérbe."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-05 00:19+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -385,26 +385,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Virkja &framgangsmæli"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Virkir framgangsmæla í titlum glugga sem innihalda framgangsmæla."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Virkja &athyglisvísa"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Virkjar táknmyndavísun sem gefur til kynna glugga sem þarfnast athygli."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Virkja ramma fyrir óvirka hluti"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Virkjar ramma kringum óvirka hluti. Ef þú vilt að sláin hverfi í bakgrunninn "
"ættir þú trúlega að afvelja þennan valkost."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-27 21:15+0000\n"
"Last-Translator: stefano <ifx@lazytux.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -402,29 +402,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Abilita l'indicatore di &avanzamento"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Disegna una barra di avanzamento nell'etichetta delle finestre che mostra il "
"valore degli indicatori di avanzamento."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Abilita l'indicatore di &attenzione"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Abilita un'icona che viene mostrata quando la finestra richiede la tua "
"attenzione."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Abilita le cornici per gli elementi non attivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -432,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Abilita le cornici intorno agli elementi non attivi, se vuoi che la barra "
"scompaia nello sfondo, probabilmente devi disabilitare questa opzione."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -391,25 +391,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "進捗インジケータを有効にする(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "進捗インジケータウインドウのラベルに進捗バー表示をします。"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "注意インジケータを有効にする(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "操作を必要としているウィンドウに、それを示すアイコンを表示します。"
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "非アクティブなアイテムの枠を有効にする"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -417,7 +419,7 @@ msgstr ""
"非アクティブなアイテムの枠を有効にします。バーが背景に消えること希望する場"
"合、このオプションを無効にしてください。"
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 10:53+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@ -391,28 +391,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Орындау &барысы көрсетілсін"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Тапсырмаларды орындау кезінде терезенің таңбашасында атқарылып жатқан іс "
"барысын көрсететін жолағын көрсеткізеді."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Назар аудару индикаторы болсын"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Назар аударуды талап ететін терезенің белгілейтін таңбашасын көрсеткізеді."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Белсенді еместер қоршауда көрсетілсін"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
"Белсенді емес элементтің айналасын қоршаулап көрсетеді, көрсетпей, аясымен "
"бірдей болып кетсін десеңіз, құсбелгісін алып тастаңыз."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 12:04+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
@ -375,25 +375,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "អនុញ្ញាត​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "ការ​អនុញ្ញាត​បង្ហាញ​របារ​វឌ្ឍនភាព​ក្នុង​ស្លាក​នៃ​ការ​បង្ហាញ​បង្អួច គឺ​ជា​ទ្រនិច​បង្ហាញ​វឌ្ឍនភាព ។"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ទ្រនិចបង្ហាញ​ការ​យក​ចិត្ត​ទុកដាក់"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញ​រូបតំណាង​មួយ ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​បង្អួច​មួយ ដែល​ត្រូវការ​ការ​យក​ទុកដាក់ ។"
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ស៊ុម សម្រាប់​វត្ថុ​អសកម្ម"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -401,7 +403,7 @@ msgstr ""
"អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ស៊ុម​ជុំវិញ​វត្ថុ​អសកម្ម បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​របារ​លិច​បាត់​ទៅ​ក្នុង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ អ្នក​គួរ​ដោះ​ធីក​ជម្រើស​"
"នេះ ។"
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <tde-i18n@kldp.org>\n"
@ -378,25 +378,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "진행 표시기 사용(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "시작하고 있는 중이지만 창을 만들지 않은 작업을 표시합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "주의 표시기 사용(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "주의를 받아야 할 창에 아이콘을 표시합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "비활성 항목의 프레임 사용"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"비활성 항목을 둘러싸는 프레임을 사용합니다. 만약 막대가 배경을 따라 표시되도"
"록 하려면 이 옵션을 선택하지 않아야 합니다."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -395,27 +395,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Naudoti &progreso indikatorių"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Leidžia rodyti progreso juostą langų etiketėse, kuriose rodomas progresas."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Naudoti &dėmesio pritraukimo indikatorių"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Leidžia rodyti ženkliuką, nurodantį, kad langas bando atkreipti dėmesį."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Leisti naudoti rėmelius neaktyviems objektams"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Įgalina rėmelių rodymą aplink neaktyvius atvejus, tačiau jei norite, kad "
"juosta išnyktų į foną, turbūt turėtumėte palikti šią parinktį nepažymėtą."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:32EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@ -402,19 +402,17 @@ msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
"dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Atļaut &Modificētu Indikatoru"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -422,17 +420,17 @@ msgstr ""
"Atļaut rādīt floppī diska statusa ikonu logiem, kas satur modificētu "
"dokumentu."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -398,29 +398,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Овозможи индикатор за на&предување:"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Овозможува прикажување на лента за напредување во натписот на прозорците кои "
"се индикатори за напредување."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Овозможи индик&атор за внимание:"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Овозможува прикажување на икона која индицира дека на прозорец му е потребно "
"внимание."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Овозможува рамки за неактивните елементи"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -428,7 +430,7 @@ msgstr ""
"Овозможува рамки околу неактивните елементи; ако сакате лентата да исчезне "
"во подлогата би требало да ја одизберете оваа опција."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -390,19 +390,17 @@ msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг "
"идэвхижүүлэх."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Өө&рчилөлт заагчийг идэвхижүүлэх"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -410,17 +408,17 @@ msgstr ""
"Өөрчилөгдсөн баримтуудыг агуулж буй цонхны уян дискийн төлөв харуулалтыг "
"идэвхижүүлэх."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 10:03+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@ -392,28 +392,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Hidu&pkan penunjuk kemajuan"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Hidupkan paparan bar kemajuan dalam label tetingkap yang merupakan penunjuk "
"kemajuan."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Hidupk&an penunjuk perhatian"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Hidupkan paparan ikon yang menunjukkan tetingkap yang memerlukan perhatian."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Hidupkan bingkai untuk item tidak aktif"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Wujudkan bingkai sekeliling item tidak aktif, jika anda mahu bar "
"disembunyikan ke latarbelakang anda sepatutnya menyahtanda pilihan ini."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -392,25 +392,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Vis &framdriftsviser"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Viser en linje i etiketten til vinduet som viser framdriften."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Slå på &varselviseren"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Viser et varselikon når et vindu trenger oppmerksomhet."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Bruk rammer på elementer som ikke er i bruk"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Vis en ramme rundt elementer som ikke er i bruk. Hvis du vil at linja skal "
"forsvinne inn i bakgrunnen bør du sannsynligvis skru dette av."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-08 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Wiesen vun't &Vörankamen anmaken"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Maakt dat Wiesen vun't Vörankamen in'n Beteker an. Dat warrt bloots wiest, "
"wenn dat Finster sülven dat Vörankamen wiest."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Henwiesers anmaken"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Wiest en Lüttbild, dat op en Finster henwiest, wenn dat Acht hebben mutt."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Maakt Rahmens för inaktive Elementen an"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Wiest Rahmens rund inaktiv Elementen. Wenn Du wullt, dat de Balken na'n "
"Achtergrund verswinnt, schullst Du dat wull utmaken."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -404,29 +404,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Voort&gangsindicatie activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Activeert de weergave van een voortgangsbalk in het label van vensters die "
"een voortgangsbalk bevatten."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "&Attentie-indicatie activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Activeert de weergave van een pictogram dat aangeeft dat een venster om "
"aandacht vraagt."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Frames voor inactieve items activeren"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Activeert frames rond inactieve items. Als u wilt dat de balk naar de "
"achtergrond verdwijnt dient u deze optie uit te schakelen."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -390,25 +390,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Vis &framdriftsvisar"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Viser framdrifta som ei linje i vindaugsteksten."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Vis &varsel"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Viser eit varselikon når eit vindauge krev merksemd."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Vis rammer rundt inaktive element"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Viser rammer rundt inaktive element. Dersom du vil at oppgåvelinja skal gå i "
"eitt med bakgrunnen, bør du truleg slå av dette valet."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -361,31 +361,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&p)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
#| "window."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "ਉਹ ਕੰਮ ਵੇਖਾਉਣਾ ਯੋਗ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਤਾਂ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਝਰੋਖੇ ਨਹੀਂ ਬਣੇ ਹਨ।"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "ਤਰੱਕੀ ਸੰਕੇਤਕ ਯੋਗ(&a)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "ਆਈਕਾਨ ਵਿਖਾਓ ਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਇਕਾਈਆਂ ਤੋਂ ਫਰੇਮ ਯੋਗ"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 22:17+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -389,26 +389,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Pokaż powiadomienie o po&stępie"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Włącza wyświetlanie paska postępu w etykiecie okien wyświetlających postęp."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Włącza wskaźnik &ostrzeżenia"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Włącza wyświetlanie ikony ostrzeżenia, że okno wymaga reakcji."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Włącz obramowanie nieaktywnych pozycji"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -416,7 +418,7 @@ msgstr ""
"Włącza obramowanie wokół nieaktywnych pozycji. Jeśli chcesz, by pasek "
"wtapiał się w tło, wyłącz tę opcję."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KasBarExtension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 10:37+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -393,28 +393,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activar o indicador de &progresso"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Activa o desenho de uma barra de progresso na legenda das janelas que sejam "
"indicadoras de progresso."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activar o indicador de &atenção"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Activa o desenho de um ícone que indique uma janela que necessite de atenção."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activar as molduras para os itens activos"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Activa as molduras em torno dos itens inactivos; se quiser que a barra "
"desapareça no fundo, provavelmente quererá desligar esta opção."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 22:42-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -403,29 +403,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Habilitar &indicador de progresso"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Habilita a visualização de um barra de progresso no rótulo de janelas que "
"são indicadoras de progresso."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Habilitar in&dicador de atenção"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Habilita a visualização de um ícone que indica que uma janela precisa de "
"atenção."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Habilita quadros para itens inativos"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr ""
"Habilita quadros ao redor de itens inativos; se você desejar que a barra "
"desapareça no plano de fundo, deverá desmarcar esta opção."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 22:05+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -396,29 +396,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Activează indicatorului de &progres"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Activează afişarea unei bare de progres în etichetă pentru ferestrele care "
"sînt indicatoare de progres."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Activează indicatorului de &avertizare"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Activează afişarea unei iconiţe care indică faptul că o fereastră are nevoie "
"de atenţie din partea utilizatorului."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Activează cadru pentru itemii inactivi"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Desenează cadre în jurul itemilor inactivi. Dacă doriţi ca bara să dispară "
"în fundal, ar trebui să dezactivaţi această opţiune."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -397,28 +397,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода "
"выполнения задачи."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Включить индикатор &изменений"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Включает отображение значка, который показывает, что окно требует внимания."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Включить рамки для неактивных элементов"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -426,7 +428,7 @@ msgstr ""
"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, "
"вам следует отключить этот параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 22:16-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -401,29 +401,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Kubashisha igipimo aho bigeze: "
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'umurongo aho bigeze mu karango k'amadirishya "
"kwerekana ni ibipimo aho bigeze."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Gutuma ikigaragaza ukwitonda"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Ibashisha iyerekana ry'agashushondanga kagaragaza idirishya rikeneye "
"ukwitonda."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Gutuma amakadiri akora ku bigize bidakora"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -431,7 +433,7 @@ msgstr ""
"Ituma amakadiri azengurutse ibigize bidakora akora, niba ushaka umurongo "
"kutagaragara muri mbuganyuma ugomba bishobotse kudatoranya iri hitamo."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -379,34 +379,32 @@ msgstr "Bija &ovddidanindikáhtora doaibmat"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "Čájeha diskeahttagova jos láse dokumeanta lea rievdaduvvon."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Bija &ovddidanindikáhtora doaibmat"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Čájeha barggut mat leat álggahuvvon, muhto mas eai leat láset vel ihtán."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -391,26 +391,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Povoliť identifikátor &priebehu"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Povolí zobrazenie pruhu priebehu pre okná, ktoré sú indikátormi priebehu."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Povolí okraj pre neaktívne prvky"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr ""
"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil "
"pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -394,26 +394,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v "
"ozadje, potem izklopite to možnost."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Активирај индикатор н&апретка"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори "
"напретка."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Активирај индикатор &пажње"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у "
"позадини вероватно треба да искључите ову опцију."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -394,27 +394,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktiviraj indikator n&apretka"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aktivira prikaz trake napretka u oznakama prozora koji su indikatori "
"napretka."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktiviraj indikator &pažnje"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Aktivira prikaz ikone koja ukazuje da je prozoru potrebna pažnja."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktiviraj okvire za neaktivne stavke"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"Aktivira okvire oko neaktivnih stavki; ako želite da traka nestane u "
"pozadini verovatno treba da isključite ovu opciju."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-09 15:30+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -403,19 +403,17 @@ msgstr "Yelekelela &inkhomba lelungisiwe"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse "
"lidokhumente lelilungisiwe."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Yelekelela &inkhomba lelungisiwe"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -423,17 +421,17 @@ msgstr ""
"Yelekelela kubonisa inkhomba yesimo sediski letsambile yemawindi lacuketse "
"lidokhumente lelilungisiwe."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -395,28 +395,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Aktivera &förloppsindikering"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Aktiverar visning av en förloppsrad i namnlisten på fönster som anger "
"förlopp."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Aktivera &uppmärksamhetsindikering"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Aktiverar visning av en ikon som anger ett fönster som behöver uppmärksamhet."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Aktivera ramar för inaktiva objekt"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Aktiverar ramar för inaktiva objekt. Om du vill att raden ska försvinna i "
"bakgrunden, bör du troligen avmarkera alternativet."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 00:42-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -386,26 +386,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "மாற்றக் காட்டியை செயல்படுத்து"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"முன்னேற்ற அறிவிப்பானகளை காட்டும் சாளரங்களின் விளக்கச்சீட்டில் உள்ள முன்னேற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "அறிவிப்பானை & செயல்படுத்து"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "கவனிக்கவேண்டிய சாளரத்தை அறிவிக்கும் ஒரு குறும்படத்தை காட்டுகிறது."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "இயங்காத உருப்படிகளுக்கான விளிம்புகளை செயலாக்கு"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"இயங்காத உருப்படிகளை சுற்றி விளிம்புகளை செயலாக்குகிறது, பின்னணியில் இந்த பட்டியை மறையச் "
"செய்ய இந்த விருப்பத்தேர்வை நீக்கிவிடவேண்டும்."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 12:24+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
@ -399,19 +399,17 @@ msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
#: kasprefsdlg.cpp:421
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
"кунанда гузошт."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Индикатори тағьирот &ба кор андохт"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
@ -419,17 +417,17 @@ msgstr ""
"Тамошои пиктограммаи дискета барои тирезаҳо, кадом тағьир дар ҳуҷҷат тарбия "
"кунанда гузошт."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 22:22+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
@ -378,25 +378,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความก้าวหน้า"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "คือการเปิดใช้งานแถบแสดงความก้าวหน้าในหน้าต่างที่แสดงเป็นที่ววัดความก้าวหน้า"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "เปิดใช้ตัวแสดงสถานะความสนใจ"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนสถานะ ของหน้าต่างที่ต้องการความสนใจ "
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "เปิดใช้งานกรอบสำหรับวัตถุที่ไม่ได้ถูกใช้งานอยู่"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -404,7 +406,7 @@ msgstr ""
"เปิดใช้งานกรอบรอบๆ วัตถุที่ไม่ได้ใช้งาน หากคุณต้องการทำให้แถบหายไปกับพื้นหลัง "
"คุณควรจะยกเลิกการเลือกตัวเลือกนี้"
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:05+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@ -383,29 +383,31 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "&İşlem göstergesini etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"İşlem yapan pencerelerde etiket kısmında bir işlem çubuğu göstermeyi "
"etkinleştirir."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Uy&arı bildirecini etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Uyarıya ihtiyacı olan pencereleri bildirmek için bir simge göstermeyi "
"etkinleştirir."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Etkin olmayan nesneler için çerçeveleri etkinleştir"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -413,7 +415,7 @@ msgstr ""
"Etkin olmayan nesneler etrafına çerçeve çizer, eğer çubuğun arkaplanda "
"kaybolmasını istiyorsanız bu seçeneği seçmeyin."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -396,28 +396,30 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами "
"поступу."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Увімкнути індикатор &уваги"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, "
"то вам слід вимкнути цей параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -352,31 +352,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Faqat joriy ish stolidagi oynalarni emas balki hamma oynalarni koʻrsatish."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:16+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -352,31 +352,33 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Фақат жорий иш столидаги ойналарни эмас балки ҳамма ойналарни кўрсатиш."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:56+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -388,26 +388,28 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Dùng &chỉ thị tiến trình"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
"Cho phép hiện thanh tiến trình trong nhãn của cửa sổ làm chỉ thị tiến trình."
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Dùng chỉ thị c&hú ý"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "Cho phép hiện biểu tượng chỉ ra cửa sổ cần chú ý."
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Dùng khung cho các mục không hiện thời"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -415,7 +417,7 @@ msgstr ""
"Dùng khung bao quanh các mục không hiện thời, nếu muốn thanh biến mất vào "
"nền thì đừng chọn tùy chọn này."
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 15:27+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Walloon\n"
@ -359,31 +359,29 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe di &progrès"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "Mete en alaedje li corwaitoe d' &asteme"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "Mete en alaedje les cådes po les cayets nén en alaedje"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 04:12+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -372,32 +372,34 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "启用进度指示器(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "允许在含有进度指示器的窗口标题中显示进度栏。"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "启用注意指示器(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "允许在需要引起注意的窗口中显示图标。"
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "启用非活动项目的框架"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
"启用非活动项目的框架。如果您想要任务栏消失在背景中,您就不应该选中此选项。"
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@ -377,25 +377,27 @@ msgid "Enable &progress indicator"
msgstr "啟用進度指示器(&P)"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
"progress indicators."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
#| "progress indicators."
msgid "Enables the display of a progress indicator in the label of windows."
msgstr "啟用在視窗標籤中顯示進度的指示器。"
#: kasprefsdlg.cpp:426
#: kasprefsdlg.cpp:425
msgid "Enable &attention indicator"
msgstr "啟用注意指示器(&A)"
#: kasprefsdlg.cpp:428
#: kasprefsdlg.cpp:427
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr "啟用顯示圖示來指出有視窗須注意。"
#: kasprefsdlg.cpp:432
#: kasprefsdlg.cpp:431
msgid "Enable frames for inactive items"
msgstr "啟用非作用中項目的框架"
#: kasprefsdlg.cpp:434
#: kasprefsdlg.cpp:433
msgid ""
"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
"the background you should probably uncheck this option."
@ -403,7 +405,7 @@ msgstr ""
"啟用非作用中項目周圍的框架,如果您希望工具列能消失到背景中您可能應該核消這個"
"選項。"
#: kasprefsdlg.cpp:445
#: kasprefsdlg.cpp:444
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"

Loading…
Cancel
Save