Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeutils/klaptopdaemon
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/klaptopdaemon/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent 1413cc0b98
commit 62fdd9a7f4

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon VERSION\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:41+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Jou stelsel doen nie ondersteun suspendeer/standby" "Jou stelsel doen nie ondersteun suspendeer/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nee Pcmcia beheerder opgespoor" msgstr "Nee Pcmcia beheerder opgespoor"
@ -507,32 +507,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-26 17:11+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"لا يدعم نظامك التعليق/الانتظار" "لا يدعم نظامك التعليق/الانتظار"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "لم يتم اكتشاف أي متحكم PCMCIA" msgstr "لم يتم اكتشاف أي متحكم PCMCIA"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"اليها. اذا كنت قد سجلت الدخول كمستخدم جذر الآن، فلديك مشكلة ما، ما عدا هذا " "اليها. اذا كنت قد سجلت الدخول كمستخدم جذر الآن، فلديك مشكلة ما، ما عدا هذا "
"فاتصل بمدير نظامك واسأله صلاحية الكتابة/القرائة لـ /dev/apm." "فاتصل بمدير نظامك واسأله صلاحية الكتابة/القرائة لـ /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "تخلو نواة نظامك من دعم إدارة الطاقة المتقدمة (APM)." msgstr "تخلو نواة نظامك من دعم إدارة الطاقة المتقدمة (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "حصل خطأ عام أثناء فتح /dev/apm." msgstr "حصل خطأ عام أثناء فتح /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "تم في الغالب تعطيل APM." msgstr "تم في الغالب تعطيل APM."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع وثائق NetBSD حول كيفية " "لا يوجد ملف /dev/apm على هذا النظام. من فضلك راجع وثائق NetBSD حول كيفية "
"انشاء عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)." "انشاء عقد الأجهزة لمشغلات أجهزة APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"اليها. اذا كنت قد صنفت \"compiled\" APM فى نواة نظامك فمن المفترض ألا يحدث " "اليها. اذا كنت قد صنفت \"compiled\" APM فى نواة نظامك فمن المفترض ألا يحدث "
"هذا." "هذا."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: KlaptopDaemon\n" "Project-Id-Version: KlaptopDaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:00GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:00GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sisteminiz gözlətmə/saxlama dəstəkləmir" "Sisteminiz gözlətmə/saxlama dəstəkləmir"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA idarəçisi tapıla bilmədi" msgstr "PCMCIA idarəçisi tapıla bilmədi"
@ -516,32 +516,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 01:43+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ваша сістэма не падтрымлівае прыпынак і які чакае рэжым" "Ваша сістэма не падтрымлівае прыпынак і які чакае рэжым"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Не вызначана кантролераў PCMCIA" msgstr "Не вызначана кантролераў PCMCIA"
@ -543,19 +543,19 @@ msgstr ""
"папытаеце вашага сістэмнага адміністратара даць для вас права на чытанне і " "папытаеце вашага сістэмнага адміністратара даць для вас права на чытанне і "
"запіс у файл /dev/apm." "запіс у файл /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Вашаму ядру бракуе падтрымкі Адмысловага кіравання сілкаваннем (APM)." msgstr "Вашаму ядру бракуе падтрымкі Адмысловага кіравання сілкаваннем (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Адбылася характэрная памылка адкрыцця /dev/apm." msgstr "Адбылася характэрная памылка адкрыцця /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Найбольш верагодна, што APM было адключана." msgstr "Найбольш верагодна, што APM было адключана."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Ваша сістэма не мае файла /dev/apm. Перачытайце дакументацыю для NetBSD пра " "Ваша сістэма не мае файла /dev/apm. Перачытайце дакументацыю для NetBSD пра "
"тое, як стварыць прыладны элемент для драйвера прылады APM (man 4 apm)." "тое, як стварыць прыладны элемент для драйвера прылады APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Ваша сістэма ўтрымоўвае файл прылады APM, аднак у вас няма доступу да яго. " "Ваша сістэма ўтрымоўвае файл прылады APM, аднак у вас няма доступу да яго. "
"Калі вы ўключыце APM у ядро, гэта не адбудзецца." "Калі вы ўключыце APM у ядро, гэта не адбудзецца."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-13 16:02+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Система ви не поддържа командите \"suspend/standby\"." "Система ви не поддържа командите \"suspend/standby\"."
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Не е намерен PCMCIA контролер." msgstr "Не е намерен PCMCIA контролер."
@ -528,21 +528,21 @@ msgstr ""
"администратор за помощ. Трябва да имате права за четене и запис в " "администратор за помощ. Трябва да имате права за четене и запис в "
"устройството \"/dev/apm\"." "устройството \"/dev/apm\"."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Ядрото на системата няма поддръжка на разширена система на електрозахранване " "Ядрото на системата няма поддръжка на разширена система на електрозахранване "
"APM (Advanced Power Management)." "APM (Advanced Power Management)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Грешка при отваряне на устройството \"/dev/apm\"." msgstr "Грешка при отваряне на устройството \"/dev/apm\"."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Изглежда поддръжката на APM е изключена." msgstr "Изглежда поддръжката на APM е изключена."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Липсва устройство \"/dev/apm\". Моля, погледнете ръководството на NetBSD, за " "Липсва устройство \"/dev/apm\". Моля, погледнете ръководството на NetBSD, за "
"да видите как да инсталирате драйвер за APM (man 4 apm)." "да видите как да инсталирате драйвер за APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"права за достъп до него. Ако ядрото е компилирано с поддръжка на APM, това " "права за достъп до него. Ако ядрото е компилирано с поддръжка на APM, това "
"не би трябвало да се случва." "не би трябвало да се случва."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils/klaptopdaemon.pot\n" "Project-Id-Version: tdeutils/klaptopdaemon.pot\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -432,7 +432,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "N'eus kontroller PCMCIA kavet ebet" msgstr "N'eus kontroller PCMCIA kavet ebet"
@ -480,32 +480,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Degouezhet e oa ur fazi boutin en ur digeriñ /dev/apm." msgstr "Degouezhet e oa ur fazi boutin en ur digeriñ /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-12 20:39+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"El teu sistema no permet suspendre/en espera" "El teu sistema no permet suspendre/en espera"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "No s'ha detectat cap controlador PCMCIA" msgstr "No s'ha detectat cap controlador PCMCIA"
@ -527,21 +527,21 @@ msgstr ""
"consulta l'administrador del sistema i demana-li accés de lectura/escriptura " "consulta l'administrador del sistema i demana-li accés de lectura/escriptura "
"per /dev/apm." "per /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"El teu nucli no permet la gestió avançada d'energia (Advanced Power " "El teu nucli no permet la gestió avançada d'energia (Advanced Power "
"Management)." "Management)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Hi ha hagut un error genèric en intentar obrir /dev/apm." msgstr "Hi ha hagut un error genèric en intentar obrir /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Segurament APM està deshabilitat." msgstr "Segurament APM està deshabilitat."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"No existeix el fitxer /dev/apm. Si us plau consulta la documentació de " "No existeix el fitxer /dev/apm. Si us plau consulta la documentació de "
"NetBSD sobre com crear un node de dispositiu pel controlador APM (man 4 apm)." "NetBSD sobre com crear un node de dispositiu pel controlador APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"El teu sistema té el node de dispositiu que accepta APM, en canvi no hi tens " "El teu sistema té el node de dispositiu que accepta APM, en canvi no hi tens "
"accés. Si tens l'APM compilat al nucli això no hauria de succeir." "accés. Si tens l'APM compilat al nucli això no hauria de succeir."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Váš systém nepodporuje stav uspání/pohotovosti počítače" "Váš systém nepodporuje stav uspání/pohotovosti počítače"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nebyl detekován žádný PCMCIA řadič" msgstr "Nebyl detekován žádný PCMCIA řadič"
@ -530,19 +530,19 @@ msgstr ""
"Pokud jste přihlášen jako root, tak máte problém. Jinak kontaktujte vašeho " "Pokud jste přihlášen jako root, tak máte problém. Jinak kontaktujte vašeho "
"místního administrátora a požádejte o přístup pro čtení/zápis na /dev/apm." "místního administrátora a požádejte o přístup pro čtení/zápis na /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Váš kernel neobsahuje podporu pro Advanced Power Management." msgstr "Váš kernel neobsahuje podporu pro Advanced Power Management."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Nastala obecná chyba během otevírání /dev/apm." msgstr "Nastala obecná chyba během otevírání /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM bylo s největší pravděpodobností zakázáno." msgstr "APM bylo s největší pravděpodobností zakázáno."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Soubor /dev/apm není přítomen. Prohlédněte si prosím příručku NetBSD ohledně " "Soubor /dev/apm není přítomen. Prohlédněte si prosím příručku NetBSD ohledně "
"informací, jak vytvořit soubor zařízení pro ovladač APM (man 4 apm)." "informací, jak vytvořit soubor zařízení pro ovladač APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Váš systém má odpovídající zařízení pro podporu APM, ale nemůžete ho použít. " "Váš systém má odpovídající zařízení pro podporu APM, ale nemůžete ho použít. "
"Pokud jste kompilovali APM do jádra, tak by se to nemělo stát." "Pokud jste kompilovali APM do jádra, tak by se to nemělo stát."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/klaptopdaemon.po\n" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/klaptopdaemon.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: cy <LL@li.org>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n"
@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "" msgstr ""
@ -478,32 +478,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 07:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dit system understøtter ikke suspendér/standby" "Dit system understøtter ikke suspendér/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Ingen PCMCIA-kontrollør detekteret" msgstr "Ingen PCMCIA-kontrollør detekteret"
@ -524,19 +524,19 @@ msgstr ""
"problem, ellers bør du kontakte din lokale sysadmin og bede om læse/skrive-" "problem, ellers bør du kontakte din lokale sysadmin og bede om læse/skrive-"
"adgang til /dev/apm." "adgang til /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Din kerne mangler støtte for 'Advanced Power Managment'." msgstr "Din kerne mangler støtte for 'Advanced Power Managment'."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Der opstod en generisk fejl ved åbning af /dev/apm." msgstr "Der opstod en generisk fejl ved åbning af /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM er formodenlig blevet deaktiveret." msgstr "APM er formodenlig blevet deaktiveret."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
"dokumentationen for hvordan man laver en enhedsknude for APM-enhedsdriveren " "dokumentationen for hvordan man laver en enhedsknude for APM-enhedsdriveren "
"(man 4 apm)." "(man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"adgang til den. Hvis du har APM kompileret ind i kernen skulle dette ikke " "adgang til den. Hvis du har APM kompileret ind i kernen skulle dette ikke "
"ske." "ske."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: german <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ihr System unterstützt den Ruhe- und Bereitschaftszustand nicht." "Ihr System unterstützt den Ruhe- und Bereitschaftszustand nicht."
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Kein PCMCIA-Controller gefunden" msgstr "Kein PCMCIA-Controller gefunden"
@ -534,19 +534,19 @@ msgstr ""
"sind, besteht ein systemseitiges Problem, ansonsten kontaktieren Sie Ihren " "sind, besteht ein systemseitiges Problem, ansonsten kontaktieren Sie Ihren "
"Systemadministrator und bitten um Schreibrechte für /dev/apm." "Systemadministrator und bitten um Schreibrechte für /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Ihr Kernel unterstützt das \"Advanced Power Management\" nicht." msgstr "Ihr Kernel unterstützt das \"Advanced Power Management\" nicht."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Beim Öffnen von /dev/apm ist ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Öffnen von /dev/apm ist ein Fehler aufgetreten."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Die Unterstützung für APM wurde wahrscheinlich ausgeschaltet." msgstr "Die Unterstützung für APM wurde wahrscheinlich ausgeschaltet."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"NetBSD-Handbuch nach, wie ein Geräteeintrag für den APM-Treiber erstellt " "NetBSD-Handbuch nach, wie ein Geräteeintrag für den APM-Treiber erstellt "
"wird (man 4 apm)." "wird (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
"haben aber keinen Zugriff darauf. Wenn Ihr Kernel Unterstützung für APM " "haben aber keinen Zugriff darauf. Wenn Ihr Kernel Unterstützung für APM "
"bietet, sollte dieser Fall nicht auftreten." "bietet, sollte dieser Fall nicht auftreten."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Το σύστημα σας δεν υποστηρίζει αναστολή/αναμονή" "Το σύστημα σας δεν υποστηρίζει αναστολή/αναμονή"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Δε βρέθηκε ελεγκτής PCMCIA" msgstr "Δε βρέθηκε ελεγκτής PCMCIA"
@ -530,19 +530,19 @@ msgstr ""
"έχετε πρόβλημα, Διαφορετικά επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός " "έχετε πρόβλημα, Διαφορετικά επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός "
"σας και ζητήστε του να σας δώσει άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο /dev/apm." "σας και ζητήστε του να σας δώσει άδεια ανάγνωσης/εγγραφής στο /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει το APM." msgstr "Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει το APM."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το άνοιγμα του /dev/apm." msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά το άνοιγμα του /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Το APM μάλλον έχει απενεργοποιηθεί." msgstr "Το APM μάλλον έχει απενεργοποιηθεί."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"εγχειρίδιο του NetBSD για το πως θα δημιουργήσετε ένα αρχείο συσκευής για " "εγχειρίδιο του NetBSD για το πως θα δημιουργήσετε ένα αρχείο συσκευής για "
"τον οδηγό συσκευής του APM (man 4 apm)." "τον οδηγό συσκευής του APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"δεν μπορείτε να το προσπελάσετε. Αν έχετε υποστήριξη APM στον πυρήνα αυτό δε " "δεν μπορείτε να το προσπελάσετε. Αν έχετε υποστήριξη APM στον πυρήνα αυτό δε "
"θα πρέπει να συμβαίνει." "θα πρέπει να συμβαίνει."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-08 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "No PCMCIA controller detected" msgstr "No PCMCIA controller detected"
@ -523,19 +523,19 @@ msgstr ""
"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/" "otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
"apm." "apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgstr "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "There was a generic error while opening /dev/apm." msgstr "There was a generic error while opening /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM has most likely been disabled." msgstr "APM has most likely been disabled."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-22 23:20+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Via sistemo ne subtenas 'dormio'/'nigrigo' (suspend/standby)" "Via sistemo ne subtenas 'dormio'/'nigrigo' (suspend/standby)"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Neniu PCMCIA-adaptilo trovita" msgstr "Neniu PCMCIA-adaptilo trovita"
@ -502,32 +502,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Su sistema no soporta suspensión/en espera." "Su sistema no soporta suspensión/en espera."
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA" msgstr "No se detectó un controlador PCMCIA"
@ -529,19 +529,19 @@ msgstr ""
"tiene un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del " "tiene un problema; en caso contrario, contacte con su administrador del "
"sistema y solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm." "sistema y solicite permisos de lectura/escritura en /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía." msgstr "Su núcleo carece de soporte para administración avanzada de energía."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm." msgstr "Ocurrió un error genérico mientras se abría /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado." msgstr "Es muy probable que APM haya sido desactivado."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo " "NetBSD cómo crear un nodo de dispositivo para el controlador de dispositivo "
"de APM (man 4 apm)." "de APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"pero no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el " "pero no se puede acceder a él. Esto no debería ocurrir si ha compilado el "
"núcleo con soporte APM." "núcleo con soporte APM."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <pezz@tkwcy.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <pezz@tkwcy.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sinu süsteem ei toeta passiivset ja ooteseisundi (suspend/standby) režiimi" "Sinu süsteem ei toeta passiivset ja ooteseisundi (suspend/standby) režiimi"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA kontrollerit ei leitud" msgstr "PCMCIA kontrollerit ei leitud"
@ -522,19 +522,19 @@ msgstr ""
"probleem. Kui mitte, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga ja palu tal " "probleem. Kui mitte, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga ja palu tal "
"anda /dev/apm lugemis/kirjutamisõigus." "anda /dev/apm lugemis/kirjutamisõigus."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kernel ei toeta laiendatud toitekontrolli (APM)." msgstr "Kernel ei toeta laiendatud toitekontrolli (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm avamisel tekkis üldine viga." msgstr "/dev/apm avamisel tekkis üldine viga."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM ei ole tõenäoliselt lubatud." msgstr "APM ei ole tõenäoliselt lubatud."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun NetBSD käsiraamatust, kuidas luua " "Süsteemis puudub /dev/apm. Uuri palun NetBSD käsiraamatust, kuidas luua "
"seadme sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)." "seadme sõlm APM seadme draiverile (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse " "Süsteemil on küll vajalik seadme sõlm APM toetuseks, kuid sa ei pääse "
"sellele ligi. Kui APM on kernelisse kompileeritud, ei tohiks seda juhtuda." "sellele ligi. Kui APM on kernelisse kompileeritud, ei tohiks seda juhtuda."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-06 08:43+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Zure sistemak ez du eseki/egonean onartzen" "Zure sistemak ez du eseki/egonean onartzen"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Ez da PCMCIA kontrolatzailerik detektatu" msgstr "Ez da PCMCIA kontrolatzailerik detektatu"
@ -529,20 +529,20 @@ msgstr ""
"bestela kontaktatu zure sistemaren admin eta eskatu irakurketa/idazketa " "bestela kontaktatu zure sistemaren admin eta eskatu irakurketa/idazketa "
"sarrera /dev/apm-ra." "sarrera /dev/apm-ra."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Zure sistemak Energiaren Kudeaketa Aurreratuarentzako euskarri gabezia dauka." "Zure sistemak Energiaren Kudeaketa Aurreratuarentzako euskarri gabezia dauka."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm zabaltzerakoan akats generiko bat jazo da." msgstr "/dev/apm zabaltzerakoan akats generiko bat jazo da."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Seguruenik APM ezgaitu egin da." msgstr "Seguruenik APM ezgaitu egin da."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"dokumentazioan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 " "dokumentazioan APM gailu gidariarentzako gailu nodo bat nola sortu (man 4 "
"apm)." "apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"zara sartu. APM kernelean konpilatuta badaukazu ez litzateke horrelakorik " "zara sartu. APM kernelean konpilatuta badaukazu ez litzateke horrelakorik "
"gertatu behar." "gertatu behar."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:36+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 16:36+0330\n"
"Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n" "Last-Translator: Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18-fa@kde.org>\n"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"سیستم شما معلق/نیمه روشن را پشتیبانی نمی‌کند" "سیستم شما معلق/نیمه روشن را پشتیبانی نمی‌کند"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "هیچ کنترل‌کنندۀ PCMCIA آشکار نشد" msgstr "هیچ کنترل‌کنندۀ PCMCIA آشکار نشد"
@ -519,19 +519,19 @@ msgstr ""
"این صورت، سرپرستی سیستم محلی خود را وصل کنید، و دستیابی خواندن/نوشتن به /dev/" "این صورت، سرپرستی سیستم محلی خود را وصل کنید، و دستیابی خواندن/نوشتن به /dev/"
"apmرا جستجو کنید." "apmرا جستجو کنید."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "هستۀ شما، برای مدیریت توان پیشرفته پشتیبانی ندارد." msgstr "هستۀ شما، برای مدیریت توان پیشرفته پشتیبانی ندارد."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "هنگام باز کردن /dev/apm خطایی کلی رخ داد." msgstr "هنگام باز کردن /dev/apm خطایی کلی رخ داد."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "به احتمال زیاد، APM غیرفعال بوده است." msgstr "به احتمال زیاد، APM غیرفعال بوده است."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"کنید تا چگونگی ایجاد یک گرۀ دستگاه برای گردانندۀ دستگاه APM مشخص شود )man 4 " "کنید تا چگونگی ایجاد یک گرۀ دستگاه برای گردانندۀ دستگاه APM مشخص شود )man 4 "
"apm(." "apm(."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"سیستم شما برای پشتیبانی APM،گرۀ مناسب دستگاه دارد، گرچه نمی‌توانید به آن دست " "سیستم شما برای پشتیبانی APM،گرۀ مناسب دستگاه دارد، گرچه نمی‌توانید به آن دست "
"یابید. اگر APM ترجمه‌شده در هسته دارید، نباید رخ دهد." "یابید. اگر APM ترجمه‌شده در هسته دارید، نباید رخ دهد."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-26 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Järjestelmäsi ei tue keskeytys- ja lepotiloja" "Järjestelmäsi ei tue keskeytys- ja lepotiloja"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Ei PCMCIA kontrolleria" msgstr "Ei PCMCIA kontrolleria"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"ongelma. Muussa tapauksessa ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään ja kysy " "ongelma. Muussa tapauksessa ota yhteys järjestelmäsi ylläpitäjään ja kysy "
"luku/kirjoitusoikeuksia tiedostoon /dev/apm." "luku/kirjoitusoikeuksia tiedostoon /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kernel-ytimessä ei ole tukea Advanced Power Managementille." msgstr "Kernel-ytimessä ei ole tukea Advanced Power Managementille."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Tiedoston /dev/apm avauksen aikana tapahtui yleinen virhe." msgstr "Tiedoston /dev/apm avauksen aikana tapahtui yleinen virhe."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM on todennäköisesti estetty." msgstr "APM on todennäköisesti estetty."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmässä ei ole /dev/apm -tiedostoa. Katso NetBSD-dokumentaatiosta " "Järjestelmässä ei ole /dev/apm -tiedostoa. Katso NetBSD-dokumentaatiosta "
"kuinka luoda laitesolmu APM-laiteajurille (man 4 apm)." "kuinka luoda laitesolmu APM-laiteajurille (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Järjestelmässäsi on kunnollinen laitesolmu APM-tuelle, mutta et voi käyttää " "Järjestelmässäsi on kunnollinen laitesolmu APM-tuelle, mutta et voi käyttää "
"sitä. Jos kernel-ytimeen on käännetty APM-tuki, tätä ei pitäisi tapahtua." "sitä. Jos kernel-ytimeen on käännetty APM-tuki, tätä ei pitäisi tapahtua."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Votre système ne gère pas la mise en veille" "Votre système ne gère pas la mise en veille"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Aucun contrôleur PCMCIA détecté" msgstr "Aucun contrôleur PCMCIA détecté"
@ -536,21 +536,21 @@ msgstr ""
"administrateur système local et demandez un accès en lecture/écriture sur /" "administrateur système local et demandez un accès en lecture/écriture sur /"
"dev/apm." "dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Votre noyau ne prend pas en charge la Gestion avancée de l'énergie (APM, " "Votre noyau ne prend pas en charge la Gestion avancée de l'énergie (APM, "
"Advanced Power Management)." "Advanced Power Management)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Une erreur générique est survenue lors de l'ouverture de /dev/apm." msgstr "Une erreur générique est survenue lors de l'ouverture de /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Il y a de fortes chances que APM ait été désactivé." msgstr "Il y a de fortes chances que APM ait été désactivé."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"documentation de NetBSD sur la manière de créer un noeud périphérique pour " "documentation de NetBSD sur la manière de créer un noeud périphérique pour "
"le pilote APM (man 4 apm)." "le pilote APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr ""
"cependant vous ne pouvez pas y accéder. Si vous aviez compilé APM dans le " "cependant vous ne pouvez pas y accéder. Si vous aviez compilé APM dans le "
"noyau, ceci n'aurait pas pu arriver." "noyau, ceci n'aurait pas pu arriver."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils/klaptopdaemon.po\n" "Project-Id-Version: tdeutils/klaptopdaemon.po\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -440,7 +440,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "" msgstr ""
@ -488,32 +488,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Tharla earráid ginearálta agus /dev/apm á oscailt." msgstr "Tharla earráid ginearálta agus /dev/apm á oscailt."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Is dócha go raibh APM díchumasaithe." msgstr "Is dócha go raibh APM díchumasaithe."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 22:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"O seu sistema non ten soporte para suspender/en agarda" "O seu sistema non ten soporte para suspender/en agarda"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Non se detectou un controlador PCMCIA" msgstr "Non se detectou un controlador PCMCIA"
@ -535,19 +535,19 @@ msgstr ""
"mesmo, ten un problema, pero se non é así, contacte co seu administrador do " "mesmo, ten un problema, pero se non é así, contacte co seu administrador do "
"sistema para obter acceso para ler/escribir en /dev/apm." "sistema para obter acceso para ler/escribir en /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "O seu núcelo carece de soporte para Xestión Avanzada de Enerxía." msgstr "O seu núcelo carece de soporte para Xestión Avanzada de Enerxía."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Ocorreu un erro xenérico mentres se abría /dev/apm." msgstr "Ocorreu un erro xenérico mentres se abría /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM semella estar deshabilitado." msgstr "APM semella estar deshabilitado."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"de NetBSD para saber cómo crear un nodo de dispositivo para o controlador " "de NetBSD para saber cómo crear un nodo de dispositivo para o controlador "
"APM (man 4 apm)." "APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"nembargantes non pode acceder a el. Se ten APM compilada no núcleo isto non " "nembargantes non pode acceder a el. Se ten APM compilada no núcleo isto non "
"debería pasar." "debería pasar."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon-0.0.1-7\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon-0.0.1-7\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-08 13:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-08 13:13+0300\n"
"Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n" "Last-Translator: Meni Livne <livne@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"המערכת שלך לא תומכת בהשהיה\\המתנה" "המערכת שלך לא תומכת בהשהיה\\המתנה"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "לא זוהה בקר PCMCIA" msgstr "לא זוהה בקר PCMCIA"
@ -521,32 +521,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:36+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:36+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -451,7 +451,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "कोई PCMCIA नियंत्रक पता नहीं लगा." msgstr "कोई PCMCIA नियंत्रक पता नहीं लगा."
@ -499,32 +499,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon 0\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon 0\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost" "Vaš sustav ne podržava suspenziju/spremnost"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera" msgstr "Nema dijetektovanih PCMCIA kontrolera"
@ -578,22 +578,22 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom." msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za naprijedno upravljanje energijom."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM je najvjerojatnije isključen." msgstr "APM je najvjerojatnije isključen."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
"Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a " "Na ovom sitemu nema datotekaa /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a "
"kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." "kako da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena " "da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena "
"u kernel." "u kernel."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"A rendszer nem támogatja a felfüggesztés/készenlét lehetőségeket" "A rendszer nem támogatja a felfüggesztés/készenlét lehetőségeket"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA-vezérlő nem található" msgstr "PCMCIA-vezérlő nem található"
@ -521,19 +521,19 @@ msgstr ""
"okozza, máskülönben kérje meg a rendszergazdát, hogy adjon írási-olvasási " "okozza, máskülönben kérje meg a rendszergazdát, hogy adjon írási-olvasási "
"jogot a /dev/apm eszközre." "jogot a /dev/apm eszközre."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Az operációs rendszerben nincs engedélyezve az APM-támogatás." msgstr "Az operációs rendszerben nincs engedélyezve az APM-támogatás."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Hiba történt a /dev/apm eszköz megnyitásakor." msgstr "Hiba történt a /dev/apm eszköz megnyitásakor."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Az APM valószínűleg le van tiltva." msgstr "Az APM valószínűleg le van tiltva."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"dokumentációjában, hogyan kell eszközbejegyzést létrehozni az APM " "dokumentációjában, hogyan kell eszközbejegyzést létrehozni az APM "
"meghajtóhoz (man 4 apm)." "meghajtóhoz (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"Létezik eszközbejegyzés az APM-meghajtóhoz, de nem sikerült elérni. Ennek " "Létezik eszközbejegyzés az APM-meghajtóhoz, de nem sikerült elérni. Ennek "
"nem szabadna előfordulnia, ha az APM-támogatás engedélyezve van a kernelben." "nem szabadna előfordulnia, ha az APM-támogatás engedélyezve van a kernelben."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-16 17:02+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Kerfið þitt styður ekki svæfa/viðbúin" "Kerfið þitt styður ekki svæfa/viðbúin"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Fann enga PCMCIA stýringu" msgstr "Fann enga PCMCIA stýringu"
@ -528,19 +528,19 @@ msgstr ""
"núna, áttu við vanda að stríða. Sértu hinsvegar venjulegur notandi, hafðu þá " "núna, áttu við vanda að stríða. Sértu hinsvegar venjulegur notandi, hafðu þá "
"samband við kerfisstjórann þinn og biddu um les og skrifaðgang að /dev/apm." "samband við kerfisstjórann þinn og biddu um les og skrifaðgang að /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir 'Advanced Power Management' í kjarnanum." msgstr "Það er ekki stuðningur fyrir 'Advanced Power Management' í kjarnanum."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Það kom upp almenn villa við opnun /dev/apm." msgstr "Það kom upp almenn villa við opnun /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM er líklega óvirkt" msgstr "APM er líklega óvirkt"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Það er engin /dev/apm skrá á kerfinu. Vinsamlega skoðaðu NetBSD skjölin " "Það er engin /dev/apm skrá á kerfinu. Vinsamlega skoðaðu NetBSD skjölin "
"fyrir upplýsingar um hvernig á að útbúa tækjahnút fyrir APM (man 4 apm)." "fyrir upplýsingar um hvernig á að útbúa tækjahnút fyrir APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"hinsvegar er ekki hægt að fá aðgang að þeim. Sé APM stuðningur virkur í " "hinsvegar er ekki hægt að fá aðgang að þeim. Sé APM stuðningur virkur í "
"kjarnanum ætti þetta ekki að gerast." "kjarnanum ætti þetta ekki að gerast."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Il tuo sistema non supporta sospendi/standby" "Il tuo sistema non supporta sospendi/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nessun controller PCMCIA rilevato" msgstr "Nessun controller PCMCIA rilevato"
@ -530,19 +530,19 @@ msgstr ""
"come utente root c'è un problema, altrimenti contatta l'amministratore del " "come utente root c'è un problema, altrimenti contatta l'amministratore del "
"sistema e chiedigli l'accesso in lettura e scrittura a /dev/apm." "sistema e chiedigli l'accesso in lettura e scrittura a /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Il tuo kernel non ha il supporto per APM." msgstr "Il tuo kernel non ha il supporto per APM."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Si è verificato un errore generico durante l'apertura di /dev/apm." msgstr "Si è verificato un errore generico durante l'apertura di /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Probabilmente APM è stato disabilitato." msgstr "Probabilmente APM è stato disabilitato."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"NetBSD per scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM " "NetBSD per scoprire come creare un nodo di dispositivo per il driver APM "
"(man 4 apm)." "(man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"APM, tuttavia non è possibile accedervi. Se compili APM nel kernel ciò non " "APM, tuttavia non è possibile accedervi. Se compili APM nel kernel ciò non "
"dovrebbe succedere." "dovrebbe succedere."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"あなたのシステムはサスペンド/スタンバイをサポートしていません" "あなたのシステムはサスペンド/スタンバイをサポートしていません"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA コントローラがありません" msgstr "PCMCIA コントローラがありません"
@ -522,19 +522,19 @@ msgstr ""
"でなければローカルのシステム管理者に連絡して /dev/apm への読み書き許可をも" "でなければローカルのシステム管理者に連絡して /dev/apm への読み書き許可をも"
"らってください。" "らってください。"
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "カーネルが APM をサポートしていません。" msgstr "カーネルが APM をサポートしていません。"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm を開く際にエラーが発生しました。" msgstr "/dev/apm を開く際にエラーが発生しました。"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "おそらく APM が無効になっています。" msgstr "おそらく APM が無効になっています。"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"システムに /dev/apm ファイルがありません。NetBSD のドキュメントを参照して " "システムに /dev/apm ファイルがありません。NetBSD のドキュメントを参照して "
"APM デバイスドライバのデバイスノードの作成方法を調べてください (man 4 apm)。" "APM デバイスドライバのデバイスノードの作成方法を調べてください (man 4 apm)。"
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"システムには APM サポートのための適切なデバイスノードがありますが、アクセス権" "システムには APM サポートのための適切なデバイスノードがありますが、アクセス権"
"限がありません。APM をカーネルに組み込んでいるならこれは起り得ないはずです。" "限がありません。APM をカーネルに組み込んでいるならこれは起り得ないはずです。"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:55+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 10:55+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды" "Жүйеңіз қалғу/күту дегенді қолдамайды"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады" msgstr "PCMCIA контроллері байқалмады"
@ -519,20 +519,20 @@ msgstr ""
"әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын " "әйтпесе, жүйе әкімшісінен Сізге /dev/apm файл үшін оқу/жазу құқықтарын "
"беруді сұраңыз." "беруді сұраңыз."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды." "Жүйеңіздің өзегі кеңейтілген қуаттандыруды басқару (APM) дегенді қолдамайды."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды." msgstr "/dev/apm көзін ашқанда бір жалпы қате орын алды."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған." msgstr "Бәлкім, APM қосылмаған."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті " "Бұ жүйеде /dev/apm файлы жоқ. APM құрылғы драйверіне (man 4 apm) қажетті "
"құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз." "құрылғының көзін қалай құру керегін білу үшін NetBSD анықтамасын қараңыз."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"қатынай алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе " "қатынай алмайсыз. APM-ды жүйеңіздің өзегінізге кіргізіп қойсаңыз бұл мәселе "
"шешіледі." "шешіледі."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:08+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:08+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនគាំទ្រ​​ ផ្អាក/រង់ចាំ" "ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មិនគាំទ្រ​​ ផ្អាក/រង់ចាំ"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "មិនបាន​រកឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា PCMCIA ឡើយ" msgstr "មិនបាន​រកឃើញ​ឧបករណ៍​បញ្ជា PCMCIA ឡើយ"
@ -516,19 +516,19 @@ msgstr ""
"ដំណើរការ​វា​បានឡើយ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​ចូល​ជា​ root អ្នកនឹងមាន​បញ្ហា បើមិនដូច្នោះ សូម​ទាក់ទង​" "ដំណើរការ​វា​បានឡើយ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​ចូល​ជា​ root អ្នកនឹងមាន​បញ្ហា បើមិនដូច្នោះ សូម​ទាក់ទង​"
"អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ហើយ​ សុំសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​អាន/សរសេរ ទៅកាន់ /dev/apm ។" "អ្នកគ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ហើយ​ សុំសិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​អាន/សរសេរ ទៅកាន់ /dev/apm ។"
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "ខឺណែល​របស់​អ្នក​ខ្វះ​ការគាំទ្រ​សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់ ។" msgstr "ខឺណែល​របស់​អ្នក​ខ្វះ​ការគាំទ្រ​សម្រាប់​ការ​គ្រប់គ្រង​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់ ។"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "មាន​កំហុស​ទូទៅ​មួយ​នៅខណៈពេល​ដែលបើក /dev/apm ។" msgstr "មាន​កំហុស​ទូទៅ​មួយ​នៅខណៈពេល​ដែលបើក /dev/apm ។"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM ទំនង​ដូច​ជា​បាន​បិទ ។" msgstr "APM ទំនង​ដូច​ជា​បាន​បិទ ។"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"មិនមាន​ឯកសារ /dev/apm នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នេះឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើលឯកសារ NetBSD ឡើងវិញ​អំពី​របៀប​បង្កើត​" "មិនមាន​ឯកសារ /dev/apm នៅលើ​ប្រព័ន្ធ​នេះឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើលឯកសារ NetBSD ឡើងវិញ​អំពី​របៀប​បង្កើត​"
"ថ្នាំងឧបករណ៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឧបករណ៍ APM (សៀវភៅ​ដៃ​សម្រាប់ apm)​ ។" "ថ្នាំងឧបករណ៍​សម្រាប់​កម្មវិធី​បញ្ជា​ឧបករណ៍ APM (សៀវភៅ​ដៃ​សម្រាប់ apm)​ ។"
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មាន​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​សម្រាប់ការគាំទ្រ APM ទោះជាយ៉ាងណា​ក៏ដោយ អ្នក​មិនអាច​ចូល​" "ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក​មាន​ថ្នាំង​ឧបករណ៍​ត្រឹមត្រូវ​មួយ​សម្រាប់ការគាំទ្រ APM ទោះជាយ៉ាងណា​ក៏ដោយ អ្នក​មិនអាច​ចូល​"
"ដំណើរការវា​បានឡើយ​ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​ចងក្រង APM ទៅក្នុង​ខឺណែល ការនេះ​នឹង​មិនគួរ​កើតឡើងទេ ។" "ដំណើរការវា​បានឡើយ​ ។ ប្រសិន​បើអ្នក​បាន​ចងក្រង APM ទៅក្នុង​ខឺណែល ការនេះ​នឹង​មិនគួរ​កើតឡើងទេ ។"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:34+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:34+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"시스템에서 일지정지/대기 를 지원하지 않습니다." "시스템에서 일지정지/대기 를 지원하지 않습니다."
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA 제어기를 찾을 수 없습니다." msgstr "PCMCIA 제어기를 찾을 수 없습니다."
@ -524,19 +524,19 @@ msgstr ""
"금 루트로 로그인 했다면, 문제가 있습니다. 로컬 시스템 관리자에게 문의 하여 /" "금 루트로 로그인 했다면, 문제가 있습니다. 로컬 시스템 관리자에게 문의 하여 /"
"dev/apm에 대한 읽기/쓰기 권한에 대해 알아보십시오." "dev/apm에 대한 읽기/쓰기 권한에 대해 알아보십시오."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "사용자의 커널이 향상된 전원 관리(APM)를 충분히 지원하지 못합니다." msgstr "사용자의 커널이 향상된 전원 관리(APM)를 충분히 지원하지 못합니다."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm을 여는 중 일반적이 오류가 발생했습니다." msgstr "/dev/apm을 여는 중 일반적이 오류가 발생했습니다."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM을 거의 사용할 수 없습니다." msgstr "APM을 거의 사용할 수 없습니다."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"시스템에 /dev/apm 파일이 없습니다. NetBSD 문서에서 APM 장치 드라이버를 위한 " "시스템에 /dev/apm 파일이 없습니다. NetBSD 문서에서 APM 장치 드라이버를 위한 "
"장치 노드 생성 방법을 참고하십시오(man 4 apm)." "장치 노드 생성 방법을 참고하십시오(man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"시스템에 APM 지원을 위한 알맞은 장치 노드가 존재하지만, 접근할 수가 없습니" "시스템에 APM 지원을 위한 알맞은 장치 노드가 존재하지만, 접근할 수가 없습니"
"ㅏ. APM을 커널 컴파일 했다면 발생할지 말아야 할 문제입니다." "ㅏ. APM을 커널 컴파일 했다면 발생할지 말아야 할 문제입니다."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "" msgstr ""
@ -512,32 +512,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-15 21:11EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-15 21:11EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Jūsu sistēma neatbalsta suspend/standby" "Jūsu sistēma neatbalsta suspend/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA kontrolieris nav detektēts" msgstr "PCMCIA kontrolieris nav detektēts"
@ -513,32 +513,32 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Вашиот систем не подржува суспендирање/на готовс" "Вашиот систем не подржува суспендирање/на готовс"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Не е откриен контролер за PCMCIA" msgstr "Не е откриен контролер за PCMCIA"
@ -534,21 +534,21 @@ msgstr ""
"имате проблем. Инаку контактирајте со вашиот локален систем-администратор и " "имате проблем. Инаку контактирајте со вашиот локален систем-администратор и "
"побарајте пристап за читање/запишување за /dev/apm." "побарајте пристап за читање/запишување за /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"На вашиот кернел му недостасува поддршка за Напредно управување со " "На вашиот кернел му недостасува поддршка за Напредно управување со "
"напојувањето." "напојувањето."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Се појави општа грешка при отворањето на /dev/apm." msgstr "Се појави општа грешка при отворањето на /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Најверојатно APM е оневозможен." msgstr "Најверојатно APM е оневозможен."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"за тоа како да создадете јазел за уред за управувачот на уредот APM (man 4 " "за тоа како да создадете јазел за уред за управувачот на уредот APM (man 4 "
"apm)." "apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"може да пристапите на него. Ако го имате компилирано APM во кернелот, ова не " "може да пристапите на него. Ако го имате компилирано APM во кернелот, ова не "
"би требало да се случи." "би требало да се случи."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 10:04+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-17 10:04+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sistem anda tidak menyokong tangguh/tunggu sedia" "Sistem anda tidak menyokong tangguh/tunggu sedia"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Tiada pengawal PCMCIA dikesan" msgstr "Tiada pengawal PCMCIA dikesan"
@ -522,19 +522,19 @@ msgstr ""
"sebagai root sekarang, anda akan menghadapi masalah, jika tidak hubungi " "sebagai root sekarang, anda akan menghadapi masalah, jika tidak hubungi "
"pentadbiran sistem setempat anda dan minta akses baca/tulis ke /dev/apm." "pentadbiran sistem setempat anda dan minta akses baca/tulis ke /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kernel anda tidak mempunyai sokongan untuk Pengurusan Kuasa Lanjutan." msgstr "Kernel anda tidak mempunyai sokongan untuk Pengurusan Kuasa Lanjutan."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Berlaku ralat biasa semasa membuka /dev/apm." msgstr "Berlaku ralat biasa semasa membuka /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM kemungkinan besar telah dinyahaktifkan. " msgstr "APM kemungkinan besar telah dinyahaktifkan. "
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Tiada fail /dev/apm pada sistem ini. Sila semak dokumentasi NetBSD tentang " "Tiada fail /dev/apm pada sistem ini. Sila semak dokumentasi NetBSD tentang "
"cara mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)." "cara mencipta nod peranti untuk pemacu peranti APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Jika APM telah dikompil ke " "bagaimanapun, anda tidak boleh mengaksesnya. Jika APM telah dikompil ke "
"dalam kernel, hal ini tidak sepatutnya berlaku. " "dalam kernel, hal ini tidak sepatutnya berlaku. "
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Systemet ditt støtter ikke hvilemodus/ventemodus" "Systemet ditt støtter ikke hvilemodus/ventemodus"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Fant ingen PCMCIA-kontroller" msgstr "Fant ingen PCMCIA-kontroller"
@ -531,19 +531,19 @@ msgstr ""
"ellers må du kontakte din systemadministrator og be om å få lese/skrive-" "ellers må du kontakte din systemadministrator og be om å få lese/skrive-"
"tilgang til /dev/apm." "tilgang til /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kjernen din mangler støtte for avansert strømstyring (APM)." msgstr "Kjernen din mangler støtte for avansert strømstyring (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av /dev/apm." msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM er trolig slått av." msgstr "APM er trolig slått av."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Fila /dev/apm finnes ikke på dette systemet. Se i dokumentasjonen for NetBSD " "Fila /dev/apm finnes ikke på dette systemet. Se i dokumentasjonen for NetBSD "
"om hvordan en enhetsnode lages for APM-driveren (man 4 apm)." "om hvordan en enhetsnode lages for APM-driveren (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Systemet ditt har riktig enhetsnode for APM-støtte, men du har ikke tilgang " "Systemet ditt har riktig enhetsnode for APM-støtte, men du har ikke tilgang "
"til den. Hvis du har APM kompilert inn i kjernen, skulle ikke dette skje." "til den. Hvis du har APM kompilert inn i kjernen, skulle ikke dette skje."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Dien Systeem ünnerstütt Utsetten/Praatschap nich" "Dien Systeem ünnerstütt Utsetten/Praatschap nich"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Keen PCMCIA-Controller funnen" msgstr "Keen PCMCIA-Controller funnen"
@ -525,19 +525,19 @@ msgstr ""
"wull en Problem. Wenn nich, snack Dien Systeempleger an un fraag em na Lees- " "wull en Problem. Wenn nich, snack Dien Systeempleger an un fraag em na Lees- "
"un Schriefverlööf för \"/dev/apm\"." "un Schriefverlööf för \"/dev/apm\"."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Dien Kernel ünnerstütt APM (\"Advanced Power Management\") nich." msgstr "Dien Kernel ünnerstütt APM (\"Advanced Power Management\") nich."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun \"/dev/apm\"." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opmaken vun \"/dev/apm\"."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM wöör wohrschienlich utmaakt." msgstr "APM wöör wohrschienlich utmaakt."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Dokmentatschoon na, wodennig Du en Reedschapdatei för den APM-" "Dokmentatschoon na, wodennig Du en Reedschapdatei för den APM-"
"Reedschapdriever opstellen kannst (man 4 apm)." "Reedschapdriever opstellen kannst (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"dor nich op togriepen. Wenn APM na Dien Kernel inkompileert is, schull dit " "dor nich op togriepen. Wenn APM na Dien Kernel inkompileert is, schull dit "
"nich vörkamen." "nich vörkamen."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-25 00:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-25 00:34+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"U systeem ondersteunt geen onderbreekstand/wachtstand" "U systeem ondersteunt geen onderbreekstand/wachtstand"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Geen PCMCIA-controller gedetecteerd" msgstr "Geen PCMCIA-controller gedetecteerd"
@ -530,21 +530,21 @@ msgstr ""
"toegankelijk. Vraag uw systeembeheerder of word zelf 'root' om toegang voor " "toegankelijk. Vraag uw systeembeheerder of word zelf 'root' om toegang voor "
"lezen en schrijven te verkrijgen op /dev/apm." "lezen en schrijven te verkrijgen op /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"De kernel die u op dit moment gebruikt heeft geen ondersteuning voor " "De kernel die u op dit moment gebruikt heeft geen ondersteuning voor "
"Advanced Power Management." "Advanced Power Management."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Er ging iets fout tijdens het openen van /dev/apm. " msgstr "Er ging iets fout tijdens het openen van /dev/apm. "
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Wellicht is APM uitgeschakeld." msgstr "Wellicht is APM uitgeschakeld."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Er is geen /dev/apm bestand op uw systeem. Raadpleeg uw NetBSD handleiding " "Er is geen /dev/apm bestand op uw systeem. Raadpleeg uw NetBSD handleiding "
"voor het aanmaken van dit apparaatbestand voor APM (man 4 apm)." "voor het aanmaken van dit apparaatbestand voor APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"toegankelijk. Dit zou niet mogen gebeuren als u ondersteuning voor APM hebt " "toegankelijk. Dit zou niet mogen gebeuren als u ondersteuning voor APM hebt "
"meegecompileerd in de kernel." "meegecompileerd in de kernel."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 22:15+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Systemet støttar ikkje kvilemodus/ventemodus." "Systemet støttar ikkje kvilemodus/ventemodus."
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Fann inga PCMCIA-kontrolleining" msgstr "Fann inga PCMCIA-kontrolleining"
@ -523,19 +523,19 @@ msgstr ""
"ikkje, kan du ta kontakt med systemadministratoren og spørja om du kan få " "ikkje, kan du ta kontakt med systemadministratoren og spørja om du kan få "
"lese- og skrivetilgang til /dev/apm." "lese- og skrivetilgang til /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kjernen støttar ikkje avansert straumstyring (APM)." msgstr "Kjernen støttar ikkje avansert straumstyring (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av /dev/apm." msgstr "Det oppstod ein feil ved opning av /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM er truleg slått av." msgstr "APM er truleg slått av."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Fila /dev/apm finst ikkje på dette systemet. Sjå i dokumentasjonen for " "Fila /dev/apm finst ikkje på dette systemet. Sjå i dokumentasjonen for "
"NetBSD om korleis ein einingsnode kan lagast for APM-drivaren (man 4 apm)." "NetBSD om korleis ein einingsnode kan lagast for APM-drivaren (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang " "Systemet har den rette einingsnoden for APM-støtte, men du har ikkje tilgang "
"til han. Dersom APM er kompilert inn i kjernen, skal ikkje dette skje." "til han. Dersom APM er kompilert inn i kjernen, skal ikkje dette skje."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:18+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:18+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਅੱਤਲ/ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ" "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਸਟਮ ਮੁਅੱਤਲ/ਤਿਆਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "ਕੋਈ PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" msgstr "ਕੋਈ PCMCIA ਕੰਟਰੋਲਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ"
@ -494,26 +494,26 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਕਮੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਕਮੀਂ ਹੈ।"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" msgstr "/dev/apm ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੌਰਾਨ ਸਧਾਰਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" msgstr "APM ਆਯੋਗ ਹੋਇਆ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ APM ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਠੀਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। " "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ APM ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਠੀਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ। "
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ APM ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।" "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ APM ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਸਤਰਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Twój system nie obsługuje poleceń 'Uśpij' i 'Stan oczekiwania'" "Twój system nie obsługuje poleceń 'Uśpij' i 'Stan oczekiwania'"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nie znaleziono kontrolera PCMCIA" msgstr "Nie znaleziono kontrolera PCMCIA"
@ -525,21 +525,21 @@ msgstr ""
"masz praw administratora, skontaktuj się z administratorem systemu i poproś " "masz praw administratora, skontaktuj się z administratorem systemu i poproś "
"o dostęp do odczytu/zapisu urządzenia /dev/apm." "o dostęp do odczytu/zapisu urządzenia /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"W zainstalowanym jądrze brak obsługi Zaawansowanego Zarządzania Energią " "W zainstalowanym jądrze brak obsługi Zaawansowanego Zarządzania Energią "
"(APM)." "(APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Błąd podczas otwierania /dev/apm." msgstr "Błąd podczas otwierania /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM najprawdopodobniej zostało wyłączone." msgstr "APM najprawdopodobniej zostało wyłączone."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku " "Brak urządzenia /dev/apm w tym systemie. Proszę sprawdzić w podręczniku "
"NetBSD (man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM." "NetBSD (man 4 apm), jak utworzyć odpowiednie urządzenie dla APM."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli " "Urządzenie do obsługi APM istnieje, ale nie masz do niego dostępu. Jeśli "
"obsługa APM jest wkompilowana w jądro, to nie powinno się zdarzyć." "obsługa APM jest wkompilowana w jądro, to nie powinno się zdarzyć."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 00:13+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"O seu sistema não suporta a suspensão/'standby'" "O seu sistema não suporta a suspensão/'standby'"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Não foi detectado nenhum controlador PCMCIA" msgstr "Não foi detectado nenhum controlador PCMCIA"
@ -527,21 +527,21 @@ msgstr ""
"tem um problema, caso contrário contacte o seu administrador de sistemas " "tem um problema, caso contrário contacte o seu administrador de sistemas "
"local e peça o acesso de escrita ao /dev/apm." "local e peça o acesso de escrita ao /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"O seu 'kernel' não tem suporte para Gestão Avançada de Energia (Advanced " "O seu 'kernel' não tem suporte para Gestão Avançada de Energia (Advanced "
"Power Management)." "Power Management)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Ocorreu um erro genérico ao aceder ao /dev/apm." msgstr "Ocorreu um erro genérico ao aceder ao /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "O APM poderá ter sido desactivado." msgstr "O APM poderá ter sido desactivado."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
"do NetBSD para saber como criar um dispositivo para o controlador de APM " "do NetBSD para saber como criar um dispositivo para o controlador de APM "
"(man 4 apm)." "(man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
"não consegue aceder a ele. Se você tem o APM incorporado no 'kernel', isto " "não consegue aceder a ele. Se você tem o APM incorporado no 'kernel', isto "
"não deveria acontecer." "não deveria acontecer."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:51-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Seu sistema não suporta suspensão/standbystandby" "Seu sistema não suporta suspensão/standbystandby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nenhum controlador PCMCIA detectado" msgstr "Nenhum controlador PCMCIA detectado"
@ -532,19 +532,19 @@ msgstr ""
"administrador local e pergunte sobre os direitos de leitura/escrita para o /" "administrador local e pergunte sobre os direitos de leitura/escrita para o /"
"dev/apm." "dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Seu kernel não tem suporte ao Gerenciamento Avançado de Energia." msgstr "Seu kernel não tem suporte ao Gerenciamento Avançado de Energia."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Houve um erro genérico ao abrir o /dev/apm." msgstr "Houve um erro genérico ao abrir o /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "O APM parece estar desabilitado." msgstr "O APM parece estar desabilitado."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"documentação do NetBSD sobre como criar um dispositivo para o controlador do " "documentação do NetBSD sobre como criar um dispositivo para o controlador do "
"APM (man 4 apm)." "APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"não pode acessá-lo. Se você compilou o APM dentro do kernel, isto não " "não pode acessá-lo. Se você compilou o APM dentro do kernel, isto não "
"deveria ter acontecido." "deveria ter acontecido."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-29 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby" "Sistemul dumneavoastră nu suportă suspendare/standby"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA" msgstr "Nu am detectat un controler PCMCIA"
@ -510,34 +510,34 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM " "Kernel-ul dumneavoastră nu are suport pentru economisirea energiei APM "
"(Advanced Power Management)." "(Advanced Power Management)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm." msgstr "A apărut o eroare obişnuită la deschiderea dispozitivului /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat." msgstr "Se pare că suportul APM a fost dezactivat."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:25+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:25+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ваша система не поддерживает остановку и ждущий режим" "Ваша система не поддерживает остановку и ждущий режим"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Контроллер PCMCIA не найден" msgstr "Контроллер PCMCIA не найден"
@ -531,21 +531,21 @@ msgstr ""
"попросите вашего системного администратора дать для вас права на чтение и " "попросите вашего системного администратора дать для вас права на чтение и "
"запись в файл /dev/apm." "запись в файл /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Ядро вашей операционной системы не поддерживает расширенное управление " "Ядро вашей операционной системы не поддерживает расширенное управление "
"питанием (APM)." "питанием (APM)."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Общая ошибка открытия устройства /dev/apm." msgstr "Общая ошибка открытия устройства /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Система APM, скорее всего, отключена." msgstr "Система APM, скорее всего, отключена."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к документации по NetBSD за инструкциями " "Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к документации по NetBSD за инструкциями "
"по созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)." "по созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Ваша система содержит файл устройства APM, однако у вас нет доступа к нему. " "Ваша система содержит файл устройства APM, однако у вас нет доступа к нему. "
"Если вы включите APM в ядро, это не произойдёт." "Если вы включите APM в ядро, это не произойдёт."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon 3.4\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:31-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sisitemu OYA Gushigikira Gusubika /" "Sisitemu OYA Gushigikira Gusubika /"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nta genzura ryatoranijwe" msgstr "Nta genzura ryatoranijwe"
@ -605,22 +605,22 @@ msgstr ""
"Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . in Nka Imizi Iburyo: " "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . in Nka Imizi Iburyo: "
"NONEAHA , A , Umuntu Bya hafi na ask ya: Soma /Kwandika Kuri //. " "NONEAHA , A , Umuntu Bya hafi na ask ya: Soma /Kwandika Kuri //. "
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Intima Gushigikira ya: . " msgstr "Intima Gushigikira ya: . "
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "A Gifitanye isano Ikosa Gufungura %S //. " msgstr "A Gifitanye isano Ikosa Gufungura %S //. "
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Yahagaritswe . " msgstr "Yahagaritswe . "
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
@ -630,14 +630,14 @@ msgstr ""
"ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i Inyandiko ku Kuri Kurema A " "ni Oya //Idosiye ku iyi Sisitemu . Isubiramo i Inyandiko ku Kuri Kurema A "
"APAREYE ya: i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . " "APAREYE ya: i APAREYE Musomyi: ( 4 ) . "
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . i Intima iyi OYA . " msgstr "Sisitemu i NYACYO APAREYE ya: Gushigikira , . i Intima iyi OYA . "
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Váš systém nepodporuje zastavenie/pohotovostný režim" "Váš systém nepodporuje zastavenie/pohotovostný režim"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Riadiaca jednotka PCMCIA nenájdená" msgstr "Riadiaca jednotka PCMCIA nenájdená"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"momentálne prihlásený ako root, asi je to problém, inak kontaktujte správcu " "momentálne prihlásený ako root, asi je to problém, inak kontaktujte správcu "
"vášho systému a získajte prístup pre čítania aj zápis k /dev/apm." "vášho systému a získajte prístup pre čítania aj zápis k /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Vaše jadro nepodporuje Advanced Power Management." msgstr "Vaše jadro nepodporuje Advanced Power Management."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Nastala všeobecná chyba pri otváraní /dev/apm." msgstr "Nastala všeobecná chyba pri otváraní /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM asi bolo vypnuté." msgstr "APM asi bolo vypnuté."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"NetBSD, ako sa vytvára uzol zariadenia pre ovládač zariadenia APM (man 4 " "NetBSD, ako sa vytvára uzol zariadenia pre ovládač zariadenia APM (man 4 "
"apm)." "apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Váš systém obsahuje podporu pre APM, ale nie je možný prístup k nej. Ak ste " "Váš systém obsahuje podporu pre APM, ale nie je možný prístup k nej. Ak ste "
"APM zakompilovali do jadra, toto by sa nemalo stať." "APM zakompilovali do jadra, toto by sa nemalo stať."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vaš sistem ne podpira izključitve/pripravljenosti" "Vaš sistem ne podpira izključitve/pripravljenosti"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Krmilnik PCMCIA ni bil zaznan." msgstr "Krmilnik PCMCIA ni bil zaznan."
@ -538,19 +538,19 @@ msgstr ""
"vzpostavite stik z lokalnim upraviteljem sistema in ga prosite za bralna in " "vzpostavite stik z lokalnim upraviteljem sistema in ga prosite za bralna in "
"pisalna dovoljenja za dostop do /dev/apm." "pisalna dovoljenja za dostop do /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Vaše jedro nima podpore za napredno upravljanje z energijo (APM)" msgstr "Vaše jedro nima podpore za napredno upravljanje z energijo (APM)"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Prišlo je do generične napake med odpiranjem /dev/apm." msgstr "Prišlo je do generične napake med odpiranjem /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM je bil najverjetneje onemogočen." msgstr "APM je bil najverjetneje onemogočen."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo NetBSD, " "Na tem sistemu ni datoteke /dev/apm. Prosim preglejte dokumentacijo NetBSD, "
"kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)." "kako ustvariti vozlišče naprave za gonilnik naprave APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar ne morete " "Vaš sistem ima pravilno vozlišče naprave za podporo APM, vendar ne morete "
"dostopiti. Če ste prevedli APM v jedro, se to ne bi smelo zgoditi." "dostopiti. Če ste prevedli APM v jedro, se to ne bi smelo zgoditi."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ваш систем не подржава суспензију/спремност" "Ваш систем не подржава суспензију/спремност"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Нема детектованих PCMCIA контролера" msgstr "Нема детектованих PCMCIA контролера"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"проблем, у супротном затражите од администратора да вам да дозволу за читање " "проблем, у супротном затражите од администратора да вам да дозволу за читање "
"и писање у /dev/apm." "и писање у /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Вашем кернелу недостаје подршка за напредно управљање енергијом." msgstr "Вашем кернелу недостаје подршка за напредно управљање енергијом."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Дошло је до генеричке грешке приликом отварања /dev/apm." msgstr "Дошло је до генеричке грешке приликом отварања /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM је највероватније искључен." msgstr "APM је највероватније искључен."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"На овом ситему нема фајла /dev/apm. Погледајте у приручнику NetBSD-а како да " "На овом ситему нема фајла /dev/apm. Погледајте у приручнику NetBSD-а како да "
"направите чвор уређаја за APM-ов управљачки програм („man 4 apm“)." "направите чвор уређаја за APM-ов управљачки програм („man 4 apm“)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"да му приступите. Ово не би требало да се дешава ако је APM подршка уграђена " "да му приступите. Ово не би требало да се дешава ако је APM подршка уграђена "
"у кернел." "у кернел."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -467,7 +467,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost" "Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera" msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera"
@ -527,19 +527,19 @@ msgstr ""
"problem, u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za " "problem, u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za "
"čitanje i pisanje u /dev/apm." "čitanje i pisanje u /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom." msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm." msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM je najverovatnije isključen." msgstr "APM je najverovatnije isključen."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da " "Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da "
"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)." "napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena " "da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena "
"u kernel." "u kernel."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-14 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Systemet stödjer inte viloläge/vänteläge" "Systemet stödjer inte viloläge/vänteläge"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Ingen PCMCIA-kontroller hittades" msgstr "Ingen PCMCIA-kontroller hittades"
@ -529,19 +529,19 @@ msgstr ""
"kontakta annars den lokala systemadministratören och be om läs/skrivåtkomst " "kontakta annars den lokala systemadministratören och be om läs/skrivåtkomst "
"till /dev/apm." "till /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Kärnan saknar stöd för Advanced Power Managment." msgstr "Kärnan saknar stöd för Advanced Power Managment."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Något generellt fel uppstod när /dev/apm skulle öppnas." msgstr "Något generellt fel uppstod när /dev/apm skulle öppnas."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM har troligen inaktiverats." msgstr "APM har troligen inaktiverats."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna NetBSD-" "Filen /dev/apm finns inte på det här systemet. Granska gärna NetBSD-"
"handboken om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)." "handboken om hur man skapar en enhetsnod för APM-drivrutinen (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt " "Systemet har en riktig enhetsnod för APM-stöd, men du kan dock inte komma åt "
"den. Om du har APM inkompilerat i kärnan ska detta inte inträffa." "den. Om du har APM inkompilerat i kärnan ska detta inte inträffa."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 03:58-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-27 03:58-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"உங்கள் கணினியில் இடைநிறுத்தம்/காத்திருத்தம் ஆதரவு இல்லை" "உங்கள் கணினியில் இடைநிறுத்தம்/காத்திருத்தம் ஆதரவு இல்லை"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "எந்த PCMCIA கட்டுபடுத்தி கண்டுபிடிக்கபடவில்லை" msgstr "எந்த PCMCIA கட்டுபடுத்தி கண்டுபிடிக்கபடவில்லை"
@ -523,19 +523,19 @@ msgstr ""
"அணுக இயலாது. நீங்கள் இப்பொழுது வேராக நுழைந்திருந்தால், உங்களுக்கு ஒரு பிறச்சனை " "அணுக இயலாது. நீங்கள் இப்பொழுது வேராக நுழைந்திருந்தால், உங்களுக்கு ஒரு பிறச்சனை "
"இருக்கின்றது, " "இருக்கின்றது, "
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "உங்களது கர்ணலுக்கு முன்னேரிய மின் மேலாளருக்குத் துணை பற்றாக்குறையுள்ளது. " msgstr "உங்களது கர்ணலுக்கு முன்னேரிய மின் மேலாளருக்குத் துணை பற்றாக்குறையுள்ளது. "
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm தொடங்கும் பொழுது பிழை எற்பட்டுள்ளது." msgstr "/dev/apm தொடங்கும் பொழுது பிழை எற்பட்டுள்ளது."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM அனேகமாக செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது." msgstr "APM அனேகமாக செயலிழக்கப்பட்டுள்ளது."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr ""
"இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை. APM கருவி செயலாக்கிக்கான கருவிக் " "இந்த கணிப்பொறியில் /dev/apm கோப்பு எதுவும் இல்லை. APM கருவி செயலாக்கிக்கான கருவிக் "
"கணுவை உருவாக்க NetBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். " "கணுவை உருவாக்க NetBSD ஆவணத்தை சரிபார்க்கவும். "
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது,இருந்தாலும் நீங்கள் அதை " "உங்களது கணிப்பொறி APM துணைக்கான உரிய கருவிக்கணுவைக் கொண்டுள்ளது,இருந்தாலும் நீங்கள் அதை "
"அணுக இயலாது. APM கர்ணலில் கட்டப்பட்டிருதால் இது நடக்கக் கூடாது." "அணுக இயலாது. APM கர்ணலில் கட்டப்பட்டிருதால் இது நடக்கக் கூடாது."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-08 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 21:07+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n" "Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Системаи шумо боздорӣ/хоббарии компютерро пуштибонӣ намекунад" "Системаи шумо боздорӣ/хоббарии компютерро пуштибонӣ намекунад"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Танзимкунандаи PCMCIA муайян карда нашуд" msgstr "Танзимкунандаи PCMCIA муайян карда нашуд"
@ -539,21 +539,21 @@ msgstr ""
"аз он ба шумо додани ҳуқуқҳои хондан/навиштанро ба файли /dev/apm пурсон " "аз он ба шумо додани ҳуқуқҳои хондан/навиштанро ба файли /dev/apm пурсон "
"шавед." "шавед."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Ҳастаи системаи омилии шумо Идоракунии Паҳншудаи Нерӯро (APM) пуштибонӣ " "Ҳастаи системаи омилии шумо Идоракунии Паҳншудаи Нерӯро (APM) пуштибонӣ "
"мекунад." "мекунад."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Хатогии умумӣ ҳангоми кушодани /dev/apm рух додааст." msgstr "Хатогии умумӣ ҳангоми кушодани /dev/apm рух додааст."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Эҳтимолан APM хомӯш карда шудааст." msgstr "Эҳтимолан APM хомӯш карда шудааст."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"чACPI тавр офаридани гиреҳи дастгоҳ барои гардонандаи дастгоҳи APM нигаред " "чACPI тавр офаридани гиреҳи дастгоҳ барои гардонандаи дастгоҳи APM нигаред "
"(man 4 apm)." "(man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Дар системаи шумо файли дастгоҳи пуштибонии APM ҳаст, лекин он ба шумо " "Дар системаи шумо файли дастгоҳи пуштибонии APM ҳаст, лекин он ба шумо "
"дастрас нест. Агар шумо APM-ро ба ҳаста ҳамроҳ кунед, чунин намешавад." "дастрас нест. Агар шумо APM-ро ба ҳаста ҳамроҳ кунед, чунин намешавад."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:18+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:18+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"ระบบของคุณไม่สนับสนุนการหยุดทำงาน/พักเครื่อง" "ระบบของคุณไม่สนับสนุนการหยุดทำงาน/พักเครื่อง"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "ตรวจไม่พบตัวควบคุม PCMCIA ในระบบของคุณ" msgstr "ตรวจไม่พบตัวควบคุม PCMCIA ในระบบของคุณ"
@ -516,21 +516,21 @@ msgstr ""
"และหากคุณล็อกอินเป็นผู้ดูแลระบบในตอนนี้ คุณจะเจอปัญหาเช่นเดียวกัน " "และหากคุณล็อกอินเป็นผู้ดูแลระบบในตอนนี้ คุณจะเจอปัญหาเช่นเดียวกัน "
"หรือลองติดต่อผู้ดูแลระบบภายในของคุณในการตั้งค่าให้อ่าน/เขียนแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ได้" "หรือลองติดต่อผู้ดูแลระบบภายในของคุณในการตั้งค่าให้อ่าน/เขียนแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ได้"
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"แกนระบบ (เคอร์เนล) ของคุณไม่รองรับระบบจัดการพลังงานแบบ APM (Advanced Power " "แกนระบบ (เคอร์เนล) ของคุณไม่รองรับระบบจัดการพลังงานแบบ APM (Advanced Power "
"Management )" "Management )"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "ดูเหมือนระบบ APM จะไม่สามารถทำงานได้" msgstr "ดูเหมือนระบบ APM จะไม่สามารถทำงานได้"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารของ NetBSD " "ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารของ NetBSD "
"ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)" "ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)"
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ หากแกนระบบ " "ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ หากแกนระบบ "
"(เคอร์เนล) ของคุณถูกคอมไพล์ให้รองรับ APM เหตุการณ์นี้จะไม่เกิดขึ้น" "(เคอร์เนล) ของคุณถูกคอมไพล์ให้รองรับ APM เหตุการณ์นี้จะไม่เกิดขึ้น"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 18:04+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Sisteminiz asılı bırakmayı desteklemiyor" "Sisteminiz asılı bırakmayı desteklemiyor"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA denetleyici bulunamadı" msgstr "PCMCIA denetleyici bulunamadı"
@ -526,19 +526,19 @@ msgstr ""
"farklı bir kullanıcı girişi yapmışsanız sistem yöneticisine /dev/apm'ye " "farklı bir kullanıcı girişi yapmışsanız sistem yöneticisine /dev/apm'ye "
"okuma/yazma erişiminizi sorunuz." "okuma/yazma erişiminizi sorunuz."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Sisteminizde Gelişmiş Güç Yönetimi Desteği bulunmamaktadır." msgstr "Sisteminizde Gelişmiş Güç Yönetimi Desteği bulunmamaktadır."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm açılırken bir hata oluştu." msgstr "/dev/apm açılırken bir hata oluştu."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM büyük ihtimalle kapatılmış durumda." msgstr "APM büyük ihtimalle kapatılmış durumda."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl " "Bu sistemde /dev/apm dosyası mevcut değil. APM aygıt sürücüsü için nasıl "
"aygıt kolu oluşturulacağını NetBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)." "aygıt kolu oluşturulacağını NetBSD dökümanlarından bakınız (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat " "Sisteminiz APM desteği için gerekli aygıt koluna sahip, fakat "
"erişemiyorsunuz. Eğer APM çekirdeğe derlenmiş ise bu meydana gelebilir." "erişemiyorsunuz. Eğer APM çekirdeğe derlenmiş ise bu meydana gelebilir."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 19:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Ваша система не підтримує режим сну/чергування" "Ваша система не підтримує режим сну/чергування"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "Не знайдено контролер PCMCIA" msgstr "Не знайдено контролер PCMCIA"
@ -533,19 +533,19 @@ msgstr ""
"проблема. Якщо ні, то зверніться до системного адміністратора й попросіть " "проблема. Якщо ні, то зверніться до системного адміністратора й попросіть "
"привілеї читання/запису до /dev/apm." "привілеї читання/запису до /dev/apm."
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "Ваше ядро немає підтримки для Advanced Power Management." msgstr "Ваше ядро немає підтримки для Advanced Power Management."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "Сталась загальна помилка при відкритті /dev/apm." msgstr "Сталась загальна помилка при відкритті /dev/apm."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "Найімовірніше, APM було вимкнено." msgstr "Найімовірніше, APM було вимкнено."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"У цій системі немає файла /dev/apm. Будь ласка, перегляньте документацію " "У цій системі немає файла /dev/apm. Будь ласка, перегляньте документацію "
"NetBSD як створити вузол пристрою для драйвера пристрою APM (man 4 apm)." "NetBSD як створити вузол пристрою для драйвера пристрою APM (man 4 apm)."
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
"нема доступу. Якщо ви маєте підтримку APM скомпільовану у ядрі, цього не " "нема доступу. Якщо ви маєте підтримку APM скомпільовану у ядрі, цього не "
"повинно статись." "повинно статись."
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -455,7 +455,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA boshqaruvchisi topilmadi" msgstr "PCMCIA boshqaruvchisi topilmadi"
@ -503,33 +503,33 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Amaldagi operatsion tizim maxsus quvvat boshqaruvchisini (APM) qoʻllamaydi." "Amaldagi operatsion tizim maxsus quvvat boshqaruvchisini (APM) qoʻllamaydi."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm uskunasini ochishda umumiy xato roʻy berdi." msgstr "/dev/apm uskunasini ochishda umumiy xato roʻy berdi."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM tizimi oʻchirilgan koʻrinadi." msgstr "APM tizimi oʻchirilgan koʻrinadi."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -454,7 +454,7 @@ msgid ""
"Your system does not support suspend/standby" "Your system does not support suspend/standby"
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "PCMCIA бошқарувчиси топилмади" msgstr "PCMCIA бошқарувчиси топилмади"
@ -502,33 +502,33 @@ msgid ""
"apm." "apm."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "" msgstr ""
"Амалдаги операцион тизим махсус қувват бошқарувчисини (APM) қўлламайди." "Амалдаги операцион тизим махсус қувват бошқарувчисини (APM) қўлламайди."
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "/dev/apm ускунасини очишда умумий хато рўй берди." msgstr "/dev/apm ускунасини очишда умумий хато рўй берди."
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM тизими ўчирилган кўринади." msgstr "APM тизими ўчирилган кўринади."
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
"4 apm)." "4 apm)."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
msgstr "" msgstr ""
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-04 04:08+0800\n"
"Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" "Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"您的系统不支持挂起/待机功能" "您的系统不支持挂起/待机功能"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "没有检查到 PCMCIA 控制器" msgstr "没有检查到 PCMCIA 控制器"
@ -507,19 +507,19 @@ msgstr ""
"理员身份登录的话,可能该设备有问题;否则请联系您的本地系统管理员,向他要求" "理员身份登录的话,可能该设备有问题;否则请联系您的本地系统管理员,向他要求"
"对 /dev/apm 的读写权限。" "对 /dev/apm 的读写权限。"
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "您的系统内核缺乏高级电源管理支持。" msgstr "您的系统内核缺乏高级电源管理支持。"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "打开 /dev/apm 时发生一般性错误。" msgstr "打开 /dev/apm 时发生一般性错误。"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM 功能很有可能被禁用了。" msgstr "APM 功能很有可能被禁用了。"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
"此系统中没有 /dev/apm 文件。关于如何为 APM 设备驱动程序创建一个设备节点,请阅" "此系统中没有 /dev/apm 文件。关于如何为 APM 设备驱动程序创建一个设备节点,请阅"
"读 NetBSD 手册 (man 4 apm)。" "读 NetBSD 手册 (man 4 apm)。"
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr ""
"您的系统中有 APM 支持所需要的设备节点,然而您不能访问它。如果您的系统内核中已" "您的系统中有 APM 支持所需要的设备节点,然而您不能访问它。如果您的系统内核中已"
"编译进 APM 支持,这是不应该发生的。" "编译进 APM 支持,这是不应该发生的。"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" "Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-05 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:51+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:51+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"您的系統不支援暫停/待命功能。" "您的系統不支援暫停/待命功能。"
#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 #: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2602 portable.cpp:2928
msgid "No PCMCIA controller detected" msgid "No PCMCIA controller detected"
msgstr "偵測不到 PCMCIA 控制器" msgstr "偵測不到 PCMCIA 控制器"
@ -508,19 +508,19 @@ msgstr ""
"您的系統有 APM 的裝置檔,但是您無法存取。如果您已經使用 root 身份登入,那麼可" "您的系統有 APM 的裝置檔,但是您無法存取。如果您已經使用 root 身份登入,那麼可"
"能有別的問題。否則請您與系統管理者聯絡,詢問關於存取 /dev/apm 檔的問題。" "能有別的問題。否則請您與系統管理者聯絡,詢問關於存取 /dev/apm 檔的問題。"
#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 #: portable.cpp:2157 portable.cpp:2569
msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
msgstr "您的核心不支援 APM(進階電源管理)。" msgstr "您的核心不支援 APM(進階電源管理)。"
#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 #: portable.cpp:2161 portable.cpp:2573
msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
msgstr "開啟 /dev/apm 時發生錯誤。" msgstr "開啟 /dev/apm 時發生錯誤。"
#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 #: portable.cpp:2166 portable.cpp:2578
msgid "APM has most likely been disabled." msgid "APM has most likely been disabled."
msgstr "APM 可能已被關閉。" msgstr "APM 可能已被關閉。"
#: portable.cpp:2556 #: portable.cpp:2563
msgid "" msgid ""
"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " "There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man " "documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
"系統上找不到 /dev/apm 檔。請參考 NetBSD 手冊及 man 4 apm來產生 APM 驅動程式" "系統上找不到 /dev/apm 檔。請參考 NetBSD 手冊及 man 4 apm來產生 APM 驅動程式"
"所使用的裝置檔。" "所使用的裝置檔。"
#: portable.cpp:2559 #: portable.cpp:2566
msgid "" msgid ""
"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " "Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." "access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"您的系統有 APM 的裝置檔,但是您無法存取。如果您的核心中已將 APM 支援編入,那" "您的系統有 APM 的裝置檔,但是您無法存取。如果您的核心中已將 APM 支援編入,那"
"麼不應該有這個問題。" "麼不應該有這個問題。"
#: portable.cpp:2866 #: portable.cpp:2904
msgid "" msgid ""
"Your computer or operating system is not supported by the current version of " "Your computer or operating system is not supported by the current version of "
"the\n" "the\n"

Loading…
Cancel
Save