|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-26 16:56+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmkeys/de/>\n"
|
|
|
|
@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zuordnungen vornehmen, die nicht an bestimmte Programme gebunden sind, z. B. "
|
|
|
|
|
"die Art, wie zwischen Arbeitsflächen gewechselt oder wie die Fenstergröße "
|
|
|
|
|
"maximiert wird. Auf der Karteikarte \"Tastenkürzel für Programme\" finden "
|
|
|
|
|
"Sie Zuordnungen, die typischerweise in Anwendungen benutzt werden wie z. B. "
|
|
|
|
|
"Sie Zuordnungen, die typischerweise in Programmen verwendet werden wie z. B. "
|
|
|
|
|
"Kopieren und Einfügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
|
@ -236,11 +236,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Das Ankreuzen dieses Feldes ändert die X-Zuordnungen so, dass eine Benutzung "
|
|
|
|
|
"der Sondertasten in der Art von Mac OS möglich wird. Sie können dann z. B. "
|
|
|
|
|
"<i>Befehl+C</i> zum <i>Kopieren</i> verwenden statt des PC-Standards <i>Strg"
|
|
|
|
|
"+C</i>. Außerdem werden die Tasten <b>Befehl</b> für Anwendungs- und "
|
|
|
|
|
"<i>Befehl+C</i> zum <i>Kopieren</i> verwenden statt des PC-Standards "
|
|
|
|
|
"<i>Strg+C</i>. Außerdem werden die Tasten <b>Befehl</b> für Programm- und "
|
|
|
|
|
"Befehlszeilenkommandos, <b>Wahl</b> zum Variieren von Befehlen bzw. zum "
|
|
|
|
|
"Navigieren in Menüs und Dialogen und <b>Control</b> für Anweisungen an den "
|
|
|
|
|
"Fenstermanager verwendet."
|
|
|
|
|
"Fensterverwalter verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modifiers.cpp:229
|
|
|
|
|
msgid "X Modifier Mapping"
|
|
|
|
@ -296,9 +296,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Voreinstellungen zurückkehren.<p>Auf der Karteikarte \"Allgemeine "
|
|
|
|
|
"Tastenkürzel\" können Sie Zuordnungen vornehmen, die nicht an bestimmte "
|
|
|
|
|
"Programme gebunden sind, z. B. die Art, wie zwischen Arbeitsflächen "
|
|
|
|
|
"gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. Auf der Karteikarte "
|
|
|
|
|
"\"Tastenkürzel für Programme\" finden Sie Zuordnungen, die typischerweise in "
|
|
|
|
|
"Anwendungen benutzt werden wie z. B. Kopieren und Einfügen."
|
|
|
|
|
"gewechselt oder wie die Fenstergröße maximiert wird. Auf der Karteikarte \""
|
|
|
|
|
"Tastenkürzel für Programme\" finden Sie Zuordnungen, die typischerweise in "
|
|
|
|
|
"Programmen benutzt werden wie z. B. Kopieren und Einfügen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shortcuts.cpp:157
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Zwischen Fenstern umschalten (Gegenrichtung)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Fenstern der gleichen Anwendung umschalten"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Fenstern des gleichen Programms umschalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Fenstern der gleichen Anwendung umschalten (Gegenrichtung)"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischen Fenstern des gleichen Programms umschalten (Gegenrichtung)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
|
|
|
|
|
msgid "Walk Through Desktops"
|
|
|
|
|