|
|
@ -6,19 +6,21 @@
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
|
|
|
|
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007.
|
|
|
|
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 11:44+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-11-27 10:00+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kfindpart/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -54,8 +56,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"_n: one file found\n"
|
|
|
|
"_n: one file found\n"
|
|
|
|
"%n files found"
|
|
|
|
"%n files found"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
" trovato un file\n"
|
|
|
|
"trovato un file\n"
|
|
|
|
" trovati %n file"
|
|
|
|
"trovati %n file"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:152
|
|
|
|
#: kfinddlg.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
@ -125,14 +127,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Immetti il nome del file che stai cercando.<br> Puoi separare più "
|
|
|
|
"<qt> Immetti il nome del file che stai cercando.<br> Puoi separare più "
|
|
|
|
"alternative con dei punti e virgola \";\".<br><br> Il nome file può "
|
|
|
|
"alternative con dei punti e virgola \";\".<br><br> Il nome file può "
|
|
|
|
"contenere i seguenti caratteri speciali:<ul><li><b>?</b> corrisponde ad un "
|
|
|
|
"contenere i seguenti caratteri speciali:<ul><li><b>?</b> corrisponde ad un "
|
|
|
|
"qualunque carattere</li><li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero "
|
|
|
|
"qualunque carattere</li><li><b>*</b> corrisponde a un qualsiasi numero (zero "
|
|
|
|
"(zero o più) di caratteri qualunque</li><li><b>[...]</b> corrisponde ad uno "
|
|
|
|
"o più) di caratteri qualunque</li><li><b>[...]</b> corrisponde ad uno "
|
|
|
|
"qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li></ul><br>Esempi di ricerca:"
|
|
|
|
"qualsiasi dei caratteri tra parentesi</li></ul><br>Esempi di "
|
|
|
|
"<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd o .txt</"
|
|
|
|
"ricerca:<ul><li><b>*.kwd;*.txt</b> trova tutti i file che finiscono con .kwd "
|
|
|
|
"li><li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li><li><b>Ci?o</b> trova "
|
|
|
|
"o .txt</li><li><b>[mc]ani</b> trova \"mani\" e \"cani\"</li><li><b>Ci?o</b> "
|
|
|
|
"tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per \"o\" e hanno in mezzo "
|
|
|
|
"trova tutti i file che iniziano per \"Ci\" e finiscono per \"o\" e hanno in "
|
|
|
|
"un solo carattere</li><li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che abbia "
|
|
|
|
"mezzo un solo carattere</li><li><b>Documento5.kwd</b> trova un file che "
|
|
|
|
"esattamente questo nome</li></ul></qt>"
|
|
|
|
"abbia esattamente questo nome</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:111
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -313,7 +315,7 @@ msgstr "Tutti i file sonori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:343
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:343
|
|
|
|
msgid "Name/&Location"
|
|
|
|
msgid "Name/&Location"
|
|
|
|
msgstr " Nome/&posizione"
|
|
|
|
msgstr "Nome/&posizione"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:344
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:344
|
|
|
|
msgid "C&ontents"
|
|
|
|
msgid "C&ontents"
|
|
|
@ -346,7 +348,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
"b>Cerca solo in Risoluzione, Profondità...</li></ul></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:552
|
|
|
|
#: kftabdlg.cpp:552
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
|
|
|
|
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cercare in un periodo minore di un minuto."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile cercare in un periodo minore di un minuto."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -475,7 +476,6 @@ msgid "KFind"
|
|
|
|
msgstr "KFind"
|
|
|
|
msgstr "KFind"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
#: main.cpp:27
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1998-2003, Gli sviluppatori di TDE"
|
|
|
|
msgstr "(c) 1998-2003, Gli sviluppatori di TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|