Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings)

Translation: tdepim/kmail_text_calendar_plugin
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 1 year ago committed by TDE Weblate
parent e02d6e895f
commit 7452c9d802

@ -5,31 +5,33 @@
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007. # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004, 2007.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008. # Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 12:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-09 18:32+0000\n"
"Last-Translator: Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail_text_calendar_plugin/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Michele Calgaro"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: attendeeselector.cpp:32 #: attendeeselector.cpp:32
msgid "Select Attendees" msgid "Select Attendees"
@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "Inoltrato: %1"
#: text_calendar.cpp:356 #: text_calendar.cpp:356
#, c-format #, c-format
msgid "Declined Counter Proposal: %1" msgid "Declined Counter Proposal: %1"
msgstr "" msgstr "Controproposta rifiutata: %1"
#: text_calendar.cpp:412 #: text_calendar.cpp:412
msgid "Could not save file to KOrganizer" msgid "Could not save file to KOrganizer"
@ -81,106 +83,107 @@ msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer"
#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 #: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443
msgid "\"%1\" occurred already." msgid "\"%1\" occurred already."
msgstr "" msgstr "\"%1\" si è già verificato."
#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 #: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456
msgid "\"%1\" is currently in-progress." msgid "\"%1\" is currently in-progress."
msgstr "" msgstr "\"%1\" è attualmente in corso."
#: text_calendar.cpp:445 #: text_calendar.cpp:445
msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress."
msgstr "" msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno oggi, è attualmente in corso."
#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 #: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466
msgid "\"%1\" is past due." msgid "\"%1\" is past due."
msgstr "" msgstr "\"%1\" è scaduto."
#: text_calendar.cpp:460 #: text_calendar.cpp:460
msgid "\"%1\" has already started." msgid "\"%1\" has already started."
msgstr "" msgstr "\"%1\" è già iniziato."
#: text_calendar.cpp:469 #: text_calendar.cpp:469
msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress."
msgstr "" msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno oggi, è attualmente in corso."
#: text_calendar.cpp:474 #: text_calendar.cpp:474
msgid "\"%1\", happening all day, has already started." msgid "\"%1\", happening all day, has already started."
msgstr "" msgstr "\"%1\", pianificato per tutto il giorno, è già iniziato."
#: text_calendar.cpp:486 #: text_calendar.cpp:486
msgid "Do you still want to accept the invitation?" msgid "Do you still want to accept the invitation?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque accettare l'invito?"
#: text_calendar.cpp:488 #: text_calendar.cpp:488
msgid "Do you still want to accept the task?" msgid "Do you still want to accept the task?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque accettare l'incarico?"
#: text_calendar.cpp:492 #: text_calendar.cpp:492
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque inviare l'accettazione condizionata dell'invito?"
#: text_calendar.cpp:494 #: text_calendar.cpp:494
msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque inviare l'accettazione condizionata dell'incarico?"
#: text_calendar.cpp:497 #: text_calendar.cpp:497
msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" msgid "Do you still want to accept the counter proposal?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque accettare la controproposta?"
#: text_calendar.cpp:499 #: text_calendar.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Do you still want to send a counter proposal?" msgid "Do you still want to send a counter proposal?"
msgstr "Crea una controproposta..." msgstr "Vuoi comunque inviare una controproposta?"
#: text_calendar.cpp:501 #: text_calendar.cpp:501
msgid "Do you still want to send a decline response?" msgid "Do you still want to send a decline response?"
msgstr "" msgstr "Vuoi ancora inviare una risposta di rifiuto?"
#: text_calendar.cpp:503 #: text_calendar.cpp:503
msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" msgid "Do you still want to decline the counter proposal?"
msgstr "" msgstr "Vuoi ancora rifiutare la controproposta?"
#: text_calendar.cpp:505 #: text_calendar.cpp:505
msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque registrare questa risposta nel tuo calendario?"
#: text_calendar.cpp:508 #: text_calendar.cpp:508
msgid "Do you still want to delegate this invitation?" msgid "Do you still want to delegate this invitation?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque delegare questo invito?"
#: text_calendar.cpp:510 #: text_calendar.cpp:510
msgid "Do you still want to delegate this task?" msgid "Do you still want to delegate this task?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque delegare questo incarico?"
#: text_calendar.cpp:514 #: text_calendar.cpp:514
msgid "Do you still want to forward this invitation?" msgid "Do you still want to forward this invitation?"
msgstr "" msgstr "Vuoi ancora inoltrare questo invito?"
#: text_calendar.cpp:516 #: text_calendar.cpp:516
msgid "Do you still want to forward this task?" msgid "Do you still want to forward this task?"
msgstr "" msgstr "Vuoi ancora inoltrare questa attività?"
#: text_calendar.cpp:519 #: text_calendar.cpp:519
msgid "Do you still want to check your calendar?" msgid "Do you still want to check your calendar?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque controllare il tuo calendario?"
#: text_calendar.cpp:522 #: text_calendar.cpp:522
msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque controllare il tuo calendario?"
#: text_calendar.cpp:524 #: text_calendar.cpp:524
msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" msgid "Do you still want to record this task in your calendar?"
msgstr "" msgstr "Vuoi comunque registrare questa attività nel tuo calendario?"
#: text_calendar.cpp:529 #: text_calendar.cpp:529
msgid "%1?" msgid "%1?"
msgstr "" msgstr "%1?"
#: text_calendar.cpp:534 #: text_calendar.cpp:534
msgid "" msgid ""
"%1\n" "%1\n"
"%2" "%2"
msgstr "" msgstr ""
"%1\n"
"%2"
#: text_calendar.cpp:556 #: text_calendar.cpp:556
msgid "Reaction to Invitation" msgid "Reaction to Invitation"
@ -195,9 +198,8 @@ msgid "Delegation to organizer is not possible."
msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore." msgstr "Non è possibile delegare all'organizzatore."
#: text_calendar.cpp:701 #: text_calendar.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Decline Counter Proposal" msgid "Decline Counter Proposal"
msgstr "Crea una controproposta..." msgstr "Rifiuta controproposta"
#: text_calendar.cpp:734 #: text_calendar.cpp:734
msgid "" msgid ""
@ -205,12 +207,17 @@ msgid ""
"a response will not be possible.\n" "a response will not be possible.\n"
"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." "Please create at least 1 writable events calendar and re-sync."
msgstr "" msgstr ""
"Non hai cartelle di calendario scrivibili per gli inviti, quindi non sarà "
"possibile archiviare o salvare una risposta.\n"
"Crea almeno un calendario eventi scrivibile e risincronizza."
#: text_calendar.cpp:754 #: text_calendar.cpp:754
msgid "" msgid ""
"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " "The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
"Unable to continue." "Unable to continue."
msgstr "" msgstr ""
"L'invito del calendario memorizzato in questo messaggio di posta elettronica "
"è danneggiato in qualche modo. Impossibile continuare."
#: text_calendar.cpp:808 #: text_calendar.cpp:808
msgid "" msgid ""
@ -220,47 +227,48 @@ msgid ""
"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" "Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n"
"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." "Press the [Cancel] button to cancel the recording operation."
msgstr "" msgstr ""
"L'organizzatore non si aspetta una risposta a questo invito ma puoi "
"inviargli un messaggio di posta elettronica se lo desideri.\n"
"\n"
"Vuoi inviare all'organizzatore un messaggio in merito a questo invito?\n"
"Premere il pulsante [Annulla] per annullare l'operazione di registrazione."
#: text_calendar.cpp:812 #: text_calendar.cpp:812
#, fuzzy
msgid "Send Email to Organizer" msgid "Send Email to Organizer"
msgstr "Impossibile salvare il file in KOrganizer" msgstr "Invia e-mail all'organizzatore"
#: text_calendar.cpp:813 #: text_calendar.cpp:813
msgid "Do Not Send" msgid "Do Not Send"
msgstr "" msgstr "Non inviare"
#: text_calendar.cpp:814 #: text_calendar.cpp:814
msgid "Send EMail" msgid "Send EMail"
msgstr "" msgstr "Invia una email"
#: text_calendar.cpp:823 #: text_calendar.cpp:823
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Re: %1" msgid "Re: %1"
msgstr "Risposta: %1" msgstr "Risposta: %1"
#: text_calendar.cpp:880 #: text_calendar.cpp:880
msgid "Open Attachment" msgid "Open Attachment"
msgstr "" msgstr "Apri allegato"
#: text_calendar.cpp:881 #: text_calendar.cpp:881
msgid "Save Attachment As..." msgid "Save Attachment As..."
msgstr "" msgstr "Salva allegato con nome..."
#: text_calendar.cpp:901 #: text_calendar.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Accept invitation" msgid "Accept invitation"
msgstr "Accetta evento" msgstr "Accetta l'invito"
#: text_calendar.cpp:903 #: text_calendar.cpp:903
#, fuzzy
msgid "Accept invitation conditionally" msgid "Accept invitation conditionally"
msgstr "Accetta evento condizionalmente" msgstr "Accetta l'invito in modo condizionale"
#: text_calendar.cpp:905 #: text_calendar.cpp:905
#, fuzzy
msgid "Accept counter proposal" msgid "Accept counter proposal"
msgstr "Crea una controproposta..." msgstr "Accetta la controproposta"
#: text_calendar.cpp:907 #: text_calendar.cpp:907
msgid "Create a counter proposal..." msgid "Create a counter proposal..."
@ -271,51 +279,44 @@ msgid "Throw mail away"
msgstr "Getta via la posta" msgstr "Getta via la posta"
#: text_calendar.cpp:911 #: text_calendar.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Decline invitation" msgid "Decline invitation"
msgstr "Reazione all'invito" msgstr "Rifiuta l'invito"
#: text_calendar.cpp:913 #: text_calendar.cpp:913
#, fuzzy
msgid "Decline counter proposal" msgid "Decline counter proposal"
msgstr "Crea una controproposta..." msgstr "Rifiuta la controproposta"
#: text_calendar.cpp:915 #: text_calendar.cpp:915
msgid "Check my calendar..." msgid "Check my calendar..."
msgstr "Controlla il mio calendario..." msgstr "Controlla il mio calendario..."
#: text_calendar.cpp:917 #: text_calendar.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Record response into my calendar" msgid "Record response into my calendar"
msgstr "Inserisci un evento nel calendario" msgstr "Registra la risposta nel mio calendario"
#: text_calendar.cpp:919 #: text_calendar.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Record invitation into my calendar" msgid "Record invitation into my calendar"
msgstr "Inserisci un evento nel calendario" msgstr "Registra l'invito nel mio calendario"
#: text_calendar.cpp:921 #: text_calendar.cpp:921
msgid "Move this invitation to my trash folder" msgid "Move this invitation to my trash folder"
msgstr "" msgstr "Sposta questo invito nella mia cartella cestino"
#: text_calendar.cpp:923 #: text_calendar.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Delegate invitation" msgid "Delegate invitation"
msgstr "Delega evento" msgstr "Delega invito"
#: text_calendar.cpp:925 #: text_calendar.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Forward invitation" msgid "Forward invitation"
msgstr "Inoltra evento" msgstr "Inoltra invito"
#: text_calendar.cpp:927 #: text_calendar.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Remove invitation from my calendar" msgid "Remove invitation from my calendar"
msgstr "Rimuovi evento dal calendario" msgstr "Rimuovi invito dal calendario"
#: text_calendar.cpp:930 #: text_calendar.cpp:930
msgid "Open attachment \"%1\"" msgid "Open attachment \"%1\""
msgstr "" msgstr "Apri l'allegato \"%1\""
#~ msgid "Decline incidence" #~ msgid "Decline incidence"
#~ msgstr "Declina evento" #~ msgstr "Declina evento"

Loading…
Cancel
Save