|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kgpg\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 19:35+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:58+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdeutils/kgpg/de/>\n"
|
|
|
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Neues Ablaufdatum wählen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyinfowidget.cpp:499
|
|
|
|
|
msgid "Passphrase for the key was changed"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennsatz für den Schlüssel wurde geändert"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort für den Schlüssel wurde geändert"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyinfowidget.cpp:523
|
|
|
|
|
msgid "Could not change expiration"
|
|
|
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Das Ablaufdatum kann nicht geändert werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyinfowidget.cpp:524
|
|
|
|
|
msgid "Bad passphrase"
|
|
|
|
|
msgstr "Falscher Kennsatz"
|
|
|
|
|
msgstr "Falsches Passwort"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyservers.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "Key Server"
|
|
|
|
@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
|
|
|
|
|
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"_n: <qt>Eine Signatur importiert.<br></qt> \n"
|
|
|
|
|
"<qt>%n Signaturen importiert.<br></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Eine Unterschrift importiert.<br></qt> \n"
|
|
|
|
|
"<qt>%n Unterschriften importiert.<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "Datei &verschlüsseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "&Sign File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei &signieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei &unterschreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "KGpg - encryption tool"
|
|
|
|
|
msgstr "KGpg - Verschlüsselungswerkzeug"
|
|
|
|
|
msgstr "KGpg - Verschlüsselungsprogramm"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
|
|
|
|
|
msgid "Clipboard is empty."
|
|
|
|
@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Zwischenablage &entschlüsseln"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:843
|
|
|
|
|
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischenablage &signieren/überprüfen"
|
|
|
|
|
msgstr "Zwischenablage &unterschreiben/überprüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
|
|
|
|
|
msgid "&Open Editor"
|
|
|
|
@ -571,9 +571,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Die Benutzung des <b>GnuPG-Agenten</b> ist in der GnuPG-"
|
|
|
|
|
"Einrichtungsdatei (%1) aktiviert. <br>Es scheint aber, dass der Agent nicht "
|
|
|
|
|
"läuft. Dies kann zu Problemen beim Signieren oder bei der Entschlüsselung "
|
|
|
|
|
"führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den GnuPG-"
|
|
|
|
|
"Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
|
|
|
|
|
"läuft. Dies kann zu Problemen beim Unterschreiben oder bei der "
|
|
|
|
|
"Entschlüsselung führen. <br>Bitte deaktivieren Sie den GnuPG-Agenten in den "
|
|
|
|
|
"GnuPG-Einstellungen oder sorgen Sie dafür, dass der Agent läuft.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:1025
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Der Ordner kann nicht entschlüsselt und angezeigt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:1050
|
|
|
|
|
msgid "Cannot sign folder."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Ordner kann nicht signiert werden."
|
|
|
|
|
msgstr "Der Ordner kann nicht unterschrieben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.cpp:1055
|
|
|
|
|
msgid "Cannot verify folder."
|
|
|
|
@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Datei en&tschlüsseln ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgeditor.cpp:149
|
|
|
|
|
msgid "&Generate Signature..."
|
|
|
|
|
msgstr "Signatur &erzeugen ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Unterschrift &erzeugen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgeditor.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "&Verify Signature..."
|
|
|
|
|
msgstr "Signatur über&prüfen ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Unterschrift über&prüfen ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgeditor.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "&Check MD5 Sum..."
|
|
|
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr " oder "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:153
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung):"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
|
|
|
|
@ -704,16 +704,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
|
|
|
|
|
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falsches Passwort</b> Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennsatz für <b>%1</b> eingeben"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort für <b>%1</b> eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kennsatz für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort für Ihre Datei eingeben (symmetrische Verschlüsselung)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
|
|
|
|
@ -722,27 +722,28 @@ msgstr "Ungültige MDC entdeckt. Der verschlüsselte Text wurde manipuliert."
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:868
|
|
|
|
|
msgid "No signature found."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Signatur gefunden."
|
|
|
|
|
msgstr "Keine Unterschrift gefunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Bestätigte Signatur von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Bestätigte Unterschrift von: <br><b>%1</b><br>Schlüssel-ID: %2</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:630
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
|
|
|
|
|
"corrupted.</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Ungültige Signatur</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Text "
|
|
|
|
|
"ist beschädigt.</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><b>Ungültige Unterschrift</b> von:<br>%1<br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
|
|
|
|
|
"Text ist beschädigt.</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
|
|
|
|
|
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Die Unterschrift ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
|
|
|
|
|
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Signatur ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
|
|
|
|
|
msgstr "Die Unterschrift ist gültig und dem Schlüssel wird unbedingt vertraut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:649
|
|
|
|
|
msgid "MD5 Checksum"
|
|
|
|
@ -774,30 +775,30 @@ msgstr "<b>Falsche Prüfsumme, die Datei ist BESCHÄDIGT</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:757
|
|
|
|
|
msgid "The signature file %1 was successfully created."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Signaturdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
|
msgstr "Die Unterschriftdatei %1 wurde erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:759
|
|
|
|
|
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
|
|
|
|
|
msgstr "Falscher Kennsatz, Signatur wurde nicht erstellt."
|
|
|
|
|
msgstr "Falsches Passwort, Unterschrift wurde nicht erstellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:783
|
|
|
|
|
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falsche Kennsatz</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Sie haben noch %1 Versuche.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:848
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
|
|
|
|
|
"corrupted!</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>UNGÜLTIGE Signatur</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>Die "
|
|
|
|
|
"Datei ist beschädigt.</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt><b>UNGÜLTIGE Unterschrift</b> von: <br>%1 <br>Schlüssel-ID: %2<br><br><b>"
|
|
|
|
|
"Die Datei ist beschädigt.</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
|
|
|
|
|
"this key from a keyserver?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Fehlende Signatur:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser "
|
|
|
|
|
"<qt><b>Fehlende Unterschrift:</b> <br>Schlüssel-ID: %1<br><br>Soll dieser "
|
|
|
|
|
"Schlüssel von einem Schlüssel-Server importiert werden?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
|
|
|
|
@ -806,20 +807,20 @@ msgstr "Nicht importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
|
|
|
|
|
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1 Passwort für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
|
|
|
|
|
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Bitte versuchen Sie es erneut."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1091
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
|
|
|
|
|
"signing the key in console mode?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Signieren von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist "
|
|
|
|
|
"<qt>Unterschreiben von Schlüssel <b>%1</b> mit Schlüssel <b>%2</b> ist "
|
|
|
|
|
"fehlgeschlagen. <br>Wollen Sie versuchen, den Schlüssel in der Befehlszeile "
|
|
|
|
|
"zu signieren?</qt>"
|
|
|
|
|
"zu unterschreiben?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1125
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -827,12 +828,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Edit the key manually to delete signature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser Schlüssel hat mehr als eine Benutzer-ID.\n"
|
|
|
|
|
"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Signatur zu löschen."
|
|
|
|
|
"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um die Unterschrift zu löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Kennsatz für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>Passwort für <b>%1</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1318
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -844,20 +845,20 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1433
|
|
|
|
|
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falscher Kennsatz</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
|
|
|
|
|
msgstr "<b>Falsches Passwort</b>. Bitte versuchen Sie es erneut.<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1443
|
|
|
|
|
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1 Kennsatz für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>%1 Passwort für <b>%2</b> eingeben:</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1458
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
|
|
|
|
|
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Neuen Kennsatz für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie den Kennsatz "
|
|
|
|
|
"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten verloren."
|
|
|
|
|
"<br></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Neues Passwort für <b>%1</b> eingeben <br>Wenn Sie das Passwort "
|
|
|
|
|
"vergessen, sind alle damit verschlüsselten Dateien und Nachrichten "
|
|
|
|
|
"verloren.<br></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpginterface.cpp:1607
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -868,7 +869,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt> <br><b>Geheimer Schlüssel wurde importiert.</b> <br>Importierten "
|
|
|
|
|
"geheimen Schlüsseln wird nicht von Anfang an vertraut. <br>Um den geheimen "
|
|
|
|
|
"Schlüssel vollumfänglich zum Signieren und Verschlüsseln verwenden zu "
|
|
|
|
|
"Schlüssel vollumfänglich zum Unterschreiben und Verschlüsseln verwenden zu "
|
|
|
|
|
"können, müssen Sie den Schlüssel bearbeiten (mittels Doppelklick) und seine "
|
|
|
|
|
"Vertrauenswürdigkeit auf \"Vollständig\" oder \"Unbedingt\" setzen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgoptions.cpp:474
|
|
|
|
|
msgid "Sign File"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei signieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei unterschreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgoptions.cpp:491
|
|
|
|
|
msgid "Decrypt File"
|
|
|
|
@ -1083,7 +1084,8 @@ msgstr "Schlüssel fehlt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgview.cpp:295
|
|
|
|
|
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
|
|
|
|
|
msgstr "Signieren nicht möglich: falscher Kennsatz oder fehlender Schlüssel"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Unterschreiben nicht möglich: falsches Passwort oder fehlender Schlüssel"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpgview.cpp:388
|
|
|
|
|
msgid "Encryption failed."
|
|
|
|
@ -1119,8 +1121,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
|
|
|
|
|
"you want to use them for signing.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> "
|
|
|
|
|
"<br>Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum signieren verwenden "
|
|
|
|
|
"<qt><b>Einige Ihrer geheimen Schlüssel sind nicht vertrauenswürdig.</b> <br>"
|
|
|
|
|
"Ändern Sie die Vertrauenshöhe, wenn Sie sie zum unterschreiben verwenden "
|
|
|
|
|
"wollen.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:474
|
|
|
|
@ -1142,11 +1144,11 @@ msgstr "Schlüssel &löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "&Sign Keys..."
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel &signieren ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Schlüssel &unterschreiben ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Delete Sign&ature"
|
|
|
|
|
msgstr "Sign&atur löschen"
|
|
|
|
|
msgstr "Untersch&rift löschen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Key"
|
|
|
|
@ -1162,7 +1164,7 @@ msgstr "&Als Standardschlüssel setzen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:585
|
|
|
|
|
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fehlende Signaturen von Schlüsselserver importieren"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fehlende Unterschriften von Schlüsselserver importieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:586
|
|
|
|
|
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
|
|
|
|
@ -1377,7 +1379,7 @@ msgstr "Schlüsselgruppe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1293
|
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1295
|
|
|
|
|
msgid "User ID"
|
|
|
|
@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Foto-ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1299
|
|
|
|
|
msgid "Revocation Signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Sperrsignatur"
|
|
|
|
|
msgstr "Sperrunterschrift"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1301
|
|
|
|
|
msgid "Orphaned Secret Key"
|
|
|
|
@ -1496,7 +1498,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Signaturen, Unterschlüssel "
|
|
|
|
|
"<qt>Es kann keine Gruppe erstellt werden, die Unterschriften, Unterschlüssel "
|
|
|
|
|
"oder andere Gruppen enthält.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1788
|
|
|
|
@ -1538,7 +1540,8 @@ msgstr "Gruppeneigenschaften"
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1915
|
|
|
|
|
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es können nur primäre Schlüssel signiert werden. Bitte Auswahl überprüfen."
|
|
|
|
|
"Es können nur primäre Schlüssel unterschrieben werden. Bitte Auswahl "
|
|
|
|
|
"überprüfen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1939
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -1547,7 +1550,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
|
|
|
|
|
"communications</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Der folgende Schlüssel soll signiert werden:<br><br>%1<br>ID: "
|
|
|
|
|
"<qt>Der folgende Schlüssel soll unterschrieben werden:<br><br>%1<br>ID: "
|
|
|
|
|
"%2<br>Fingerabdruck: <br><b>%3</b>.<br><br>Es sollte der Fingerabdruck mit "
|
|
|
|
|
"dem Schlüsseleigentümer per Telefon oder persönlichem Kontakt überprüft "
|
|
|
|
|
"werden, um sicherzustellen, dass niemand versucht die Kommunikation "
|
|
|
|
@ -1559,9 +1562,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
|
|
|
|
|
"may be compromised.</b></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt signiert werden.<br><b>Wenn "
|
|
|
|
|
"nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die Sicherheit "
|
|
|
|
|
"der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Folgende Schlüssel sollen in einem Schritt unterschrieben werden.<br><b>"
|
|
|
|
|
"Wenn nicht alle Fingerabdrücke sorgfältig überprüft wurden, ist die "
|
|
|
|
|
"Sicherheit der Kommunikation nicht gewährleistet.</b></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1961
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -1594,16 +1597,16 @@ msgstr "Ich habe eine sehr sorgfältige Überprüfung durchgeführt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1971
|
|
|
|
|
msgid "Local signature (cannot be exported)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokale Signatur (kann nicht exportiert werden)"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokale Unterschrift (kann nicht exportiert werden)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:1974
|
|
|
|
|
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs signieren (offenes Terminal)"
|
|
|
|
|
msgstr "Nicht alle Benutzer-IDs unterschreiben (offenes Terminal)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2042
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Ungültiger Kennsatz, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht signiert.</qt>"
|
|
|
|
|
"<qt>Ungültiges Passwort, Schlüssel <b>%1</b> wurde nicht unterschrieben.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2042
|
|
|
|
|
msgid " ("
|
|
|
|
@ -1615,23 +1618,23 @@ msgstr ")"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2069
|
|
|
|
|
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Signaturen für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring"
|
|
|
|
|
msgstr "Alle Unterschriften für diesen Schlüssel sind bereits im Schlüsselring"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2141
|
|
|
|
|
msgid "Edit key manually to delete this signature."
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Signatur zu löschen."
|
|
|
|
|
msgstr "Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Unterschrift zu löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2158
|
|
|
|
|
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstsignatur zu löschen."
|
|
|
|
|
"Bearbeiten Sie den Schlüssel manuell, um diese Selbstunterschrift zu löschen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2161
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
|
|
|
|
|
"%2</b>?</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>Soll Signatur <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
|
|
|
|
|
"<qt>Soll Unterschrift <b>%1</b> von Schlüssel<br><b>%2</b> wirklich gelöscht "
|
|
|
|
|
"werden?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2181
|
|
|
|
@ -1645,7 +1648,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
|
|
|
|
|
"alphanumeric characters and random sequences"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Kennsatz für %1 eingeben</b>: <br>Der Kennsatz sollte nicht-"
|
|
|
|
|
"<b>Passwort für %1 eingeben</b>: <br>Das Passwort sollte nicht-"
|
|
|
|
|
"alphanumerische Zeichen und zufällige Sequenzen enthalten"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2234
|
|
|
|
@ -1653,7 +1656,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"This passphrase is not secure enough.\n"
|
|
|
|
|
"Minimum length = 5 characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Dieser Kennsatz ist nicht sicher genug.\n"
|
|
|
|
|
"Dieses Passwort ist nicht sicher genug.\n"
|
|
|
|
|
"Minimale Länge = 5 Zeichen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2245
|
|
|
|
@ -1739,7 +1742,7 @@ msgstr "Importieren ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
|
|
|
|
|
msgid " [Revocation signature]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Sperrsignatur]"
|
|
|
|
|
msgstr " [Sperrunterschrift]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listkeys.cpp:2765
|
|
|
|
|
msgid " [local]"
|
|
|
|
@ -1798,11 +1801,11 @@ msgstr "Verschlüsselte Datei anzeigen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
|
msgid "Sign file"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei signieren"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei unterschreiben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
|
msgid "Verify signature"
|
|
|
|
|
msgstr "Signatur überprüfen"
|
|
|
|
|
msgstr "Unterschrift überprüfen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
|
|
msgid "Shred file"
|
|
|
|
@ -1877,8 +1880,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<b>Verschlüsselung mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln erlauben</b>: "
|
|
|
|
|
"Wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird, ist dieser üblicherweise "
|
|
|
|
|
"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
|
|
|
|
|
"signiert wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese Einstellung "
|
|
|
|
|
"ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht signierten Schlüsseln."
|
|
|
|
|
"unterschrieben wurde. Erst danach ist er 'vertrauenswürdig'. Ist diese "
|
|
|
|
|
"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
|
|
|
|
|
"unterschrieben Schlüsseln."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2060,9 +2064,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<br />\n"
|
|
|
|
|
"\t\t<p>Wird ein öffentlicher Schlüssel importiert, ist dieser üblicherweise "
|
|
|
|
|
"als nicht vertrauenswürdig markiert und er kann nicht benutzt werden, bis er "
|
|
|
|
|
"signiert wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese "
|
|
|
|
|
"unterschrieben wurde. Erst danach ist er \"vertrauenswürdig\". Ist diese "
|
|
|
|
|
"Einstellung ausgewählt, erlauben Sie auch die Verwendung von nicht "
|
|
|
|
|
"signierten Schlüsseln.</p></qt>"
|
|
|
|
|
"unterschrieben Schlüsseln.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_encryption.ui:133
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2303,12 +2307,12 @@ msgstr "Schlüsselverwaltung"
|
|
|
|
|
#: conf_misc.ui:235
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Konqueror Service Menus"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror-Servicemenüs"
|
|
|
|
|
msgstr "Konqueror-Aktionsmenüs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_misc.ui:254
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Sign file service menu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei signieren für Servicemenü:"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_misc.ui:257
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2317,14 +2321,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Datei signieren Servicemenü:</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"<qt><b>\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü:</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_misc.ui:275
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Decrypt file service menu:"
|
|
|
|
|
msgstr "Datei entschlüsseln-Servicemenü:"
|
|
|
|
|
msgstr "\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf_misc.ui:278
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2333,7 +2337,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><b>Datei entschlüsseln Service-Menü:</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"<qt><b>\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü:</b><br />\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
|
|
|
|
|
"\t\t\t\t\t</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2536,7 +2540,7 @@ msgstr "Ablaufdatum ändern ..."
|
|
|
|
|
#: keyproperties.ui:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Change Passphrase..."
|
|
|
|
|
msgstr "Kennsatz ändern ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Passwort ändern ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyproperties.ui:182
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -2862,12 +2866,12 @@ msgstr "Verarbeitung starten, wenn unverschlüsselte Datei übergeben wird"
|
|
|
|
|
#: kgpg.kcfg:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
|
|
|
|
|
msgstr "'Datei signieren'-Servicemenü anzeigen."
|
|
|
|
|
msgstr "\"Datei unterschreiben\"-Aktionsmenü anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.kcfg:157
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
|
|
|
|
|
msgstr "'Datei entschlüsseln'-Servicemenü anzeigen."
|
|
|
|
|
msgstr "\"Datei entschlüsseln\"-Aktionsmenü anzeigen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kgpg.kcfg:169
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|