|
|
|
@ -4,21 +4,23 @@
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006.
|
|
|
|
|
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
# translation of konqueror.po to Czech
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: konqueror\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 17:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:50+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-19 06:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/konqueror/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -142,7 +144,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"náhledy souborů."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:216
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
|
|
|
|
|
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
|
|
|
|
@ -150,11 +151,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"would like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry "
|
|
|
|
|
"from the Bookmarks menu."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Konqueror je také plnohodnotný a jednoduše použitelný webový prohlížeč;stačí "
|
|
|
|
|
"zadat adresu internetové stránky, kterou chcete navštívit (např. <A HREF="
|
|
|
|
|
"\"http://www.kde.org/international/czechia/\">http://www.kde.org</A>), a "
|
|
|
|
|
"stiskněte Enter. Anebo si můžete vybrat jednu z položek v nabídce \"Záložky"
|
|
|
|
|
"\". "
|
|
|
|
|
"Konqueror je také plnohodnotný a jednoduše použitelný webový prohlížeč. "
|
|
|
|
|
"Stačí zadat adresu internetové stránky, kterou chcete navštívit (např. <a "
|
|
|
|
|
"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</a>), a "
|
|
|
|
|
"stiskněte Enter. Anebo si můžete vybrat jednu z položek v nabídce „Záložky“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:221
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -364,7 +364,6 @@ msgid "Tips & Tricks"
|
|
|
|
|
msgstr "Tipy a triky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:365
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
|
|
|
|
|
"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
|
|
|
|
@ -373,10 +372,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Používejte Internetová klíčová slova a Webové zkratky! Napíšete-li například "
|
|
|
|
|
"\"gg: TDE\", budete přesměrování na vyhledávač Google a ten automaticky "
|
|
|
|
|
"najde řetězec \"TDE\". Existuje řada předdefinovaných zkratek, které vám "
|
|
|
|
|
"ulehčí vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba softwaru. Dokonce si "
|
|
|
|
|
"můžete nastavit své <A HREF=\"%1\">vlastní</A> webové zkratky."
|
|
|
|
|
"„gg: Trinity Desktop“, budete přesměrování na vyhledávač Google a ten "
|
|
|
|
|
"automaticky najde řetězec „Trinity Desktop“. Existuje řada předdefinovaných "
|
|
|
|
|
"zkratek, které vám ulehčí vyhledávání frází v encyklopediích anebo třeba "
|
|
|
|
|
"softwaru. Dokonce si můžete nastavit své <a href=\"%1\">vlastní</a> webové "
|
|
|
|
|
"zkratky."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: about/konq_aboutpage.cpp:370
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Ikony adresářů re&flektují obsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview/konq_iconview.cpp:222
|
|
|
|
|
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat volné &místo na ikonách zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconview/konq_iconview.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "&Preview"
|
|
|
|
@ -922,9 +922,8 @@ msgid "Galeon"
|
|
|
|
|
msgstr "Galeon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/importers.h:116
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "KDE"
|
|
|
|
|
msgstr "TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/importers.h:137
|
|
|
|
|
msgid "Netscape"
|
|
|
|
@ -1073,9 +1072,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
|
|
|
|
|
msgstr "Editor záložek pro Konqueror"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/main.cpp:118
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojáři TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003, vývojáři KDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keditbookmarks/main.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Initial author"
|
|
|
|
@ -1152,19 +1150,20 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
|
|
|
|
|
msgstr "Webový prohlížeč, správce souborů, ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_factory.cpp:222
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
|
|
|
|
|
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 1999-2005, vývojáři Konqueroru"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(c) 2011-2014, projekt Trinity Desktop\n"
|
|
|
|
|
"(c) 1999-2005, vývojáři Konqueroru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_factory.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "https://www.trinitydesktop.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_factory.cpp:225
|
|
|
|
|
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Správce, opravy pro Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_factory.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
|
|
|
|
@ -1683,9 +1682,8 @@ msgid "&Reload All Tabs"
|
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst všechny ka&rty"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:3932
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Reload/Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "Znovu načíst &kartu"
|
|
|
|
|
msgstr "Ob&novit/Zastavit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:3947
|
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
@ -1923,23 +1921,20 @@ msgid "Open the document in a new window"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument v novém okně"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:4770 konq_mainwindow.cpp:4774
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open in &Background Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v &nové kartě"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v kartě na po&zadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:4771 konq_mainwindow.cpp:4776
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new background tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument v nové záložce"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument v nové kartě na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:4772 konq_mainwindow.cpp:4775
|
|
|
|
|
msgid "Open in &New Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít v &nové kartě"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:4773 konq_mainwindow.cpp:4777
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Open the document in a new foreground tab"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument v nové záložce"
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít dokument v nové kartě na popředí"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_mainwindow.cpp:5024
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -2051,14 +2046,12 @@ msgid "D&etach Tab"
|
|
|
|
|
msgstr "V&ytrhnout kartu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_tabs.cpp:109
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu doleva"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu do&leva"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_tabs.cpp:115
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Move Tab &Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu doprava"
|
|
|
|
|
msgstr "Přesunout kartu dop&rava"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konq_tabs.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "Other Tabs"
|
|
|
|
@ -2252,31 +2245,35 @@ msgstr "Zobrazit URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:701
|
|
|
|
|
msgid "&Rename and move to next item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pře&jmenovat a přesunout na následující položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:703
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
|
|
|
|
|
"next item and starts a new rename operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stiskem tohoto tlačítka dokončíte stávající přejmenování, přesunete se na "
|
|
|
|
|
"následující položku a zahájíte nové přejmenování."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:705
|
|
|
|
|
msgid "Complete rename operation and move the next item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dokončit přejmenování a přesunout se na následující položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:707
|
|
|
|
|
msgid "&Rename and move to previous item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Pře&jmenovat a přesunout na předchozí položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
|
|
|
|
|
"previous item and starts a new rename operation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stiskem tohoto tlačítka dokončíte stávající přejmenování, přesunete se na "
|
|
|
|
|
"předchozí položku a zahájíte nové přejmenování."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:711
|
|
|
|
|
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Dokončit přejmenování a přesunout se na předchozí položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: listview/konq_listview.cpp:716
|
|
|
|
|
msgid "Case Insensitive Sort"
|
|
|
|
@ -2808,7 +2805,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: konqueror.kcfg:621
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Terminal application to use."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Jaká terminálová aplikace má být použita."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: konqueror.rc:49
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|