Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (202 of 202 strings)

Translation: tdeaccessibility/kmouth
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kmouth/ru/
pull/38/head
Alexander Golubev 3 years ago committed by TDE Weblate
parent f40eb9f5dd
commit 7c3083accb

@ -6,27 +6,28 @@
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2005.
# Sotnikov Ilya <faschist_de@list.ru>, 2005. # Sotnikov Ilya <faschist_de@list.ru>, 2005.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# # Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n" "Project-Id-Version: kmouth\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 14:24+0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 22:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeaccessibility/kmouth/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Антон Горбачёв,Виталий Зайцев, Сотников Илья " msgstr "Антон Горбачёв,Виталий Зайцев, Сотников Илья"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -379,7 +380,7 @@ msgid ""
"select and modify individual phrases and sub phrase books" "select and modify individual phrases and sub phrase books"
msgstr "" msgstr ""
"Этот список содержит текущий разговорник в виде древовидной структуры. Вы " "Этот список содержит текущий разговорник в виде древовидной структуры. Вы "
"можете выбрать или изменить фразы или вложенные разговорники. " "можете выбрать или изменить фразы или вложенные разговорники."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325
msgid "&New Phrase" msgid "&New Phrase"
@ -420,7 +421,7 @@ msgstr "&Импорт из разговорника"
msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
msgstr "" msgstr ""
"Импортировать из существующего разговорника и добавить его содержимое в " "Импортировать из существующего разговорника и добавить его содержимое в "
"текущий разговорник. " "текущий разговорник."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349
msgid "&Export..." msgid "&Export..."
@ -482,8 +483,8 @@ msgid ""
"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr "" msgstr ""
"Использовать клавишу '%1' в качестве сокращения можно только в комбинации с " "Использовать '%1' в комбинации клавиш можно только совместно с клавишами "
"клавишами Win, Alt, Ctrl и/или Shift." "Win, Alt, Ctrl и/или Shift."
#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601
msgid "Invalid Shortcut Key" msgid "Invalid Shortcut Key"
@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "обычное действие \"%1\""
#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 #: phrasebook/phrasetree.cpp:489
msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
msgstr "Конфликт со стандартным комбинациями клавиш программы" msgstr "Конфликт со стандартными комбинациями клавиш программы"
#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 #: phrasebook/phrasetree.cpp:504
msgid "the global \"%1\" action" msgid "the global \"%1\" action"
@ -766,8 +767,7 @@ msgid ""
"option." "option."
msgstr "" msgstr ""
"При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию " "При включении этой опции выбранная фраза может быть вызвана через комбинацию "
"клавиш.Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством кнопки рядом с " "клавиш. Вы можете изменить комбинацию клавиш посредством соседней кнопки."
"параметром."
#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 #: phrasebook/buttonboxui.ui:85
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save