|
|
@ -7,31 +7,33 @@
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2005.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkicker\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:30+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 01:30+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 19:52+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 21:37+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/libkicker/es/>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Sergio Vicari"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "devteamtuc@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
|
|
#: panner.cpp:108
|
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
|
@ -55,42 +57,45 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
|
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
|
"removed or added"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando está activada esta opción, los paneles no se moverán y los elementos "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, los paneles no se pueden mover y los "
|
|
|
|
"no se eliminarán o añadirán"
|
|
|
|
"elementos no se pueden quitar o agregar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable conserve space"
|
|
|
|
msgid "Enable conserve space"
|
|
|
|
msgstr "Activar conservar espacio"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar ahorrar espacio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:24
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable transparency"
|
|
|
|
msgid "Enable transparency"
|
|
|
|
msgstr "Activar transparencia"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar transparencia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:25
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:25
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
|
|
|
|
msgstr "Cuando esta opción está activada, el panel será casi transparente"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el panel se volverá pseudo-transparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:30
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
|
|
msgid "Enable resize handles"
|
|
|
|
msgstr "Activar fondo coloreado."
|
|
|
|
msgstr "Habilitar controladores de cambio de tamaño"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:31
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
|
|
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
|
|
"to change its width via click-and-drag"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando está activada esta opción, el panel mostrará una imagen embaldosada "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el panel proporcionará un controlador de "
|
|
|
|
"como fondo"
|
|
|
|
"cambio de tamaño para cambiar su ancho haciendo clic y arrastrando"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
|
|
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Haga que los botones de tareas se presionen más en la pantalla cuando se "
|
|
|
|
|
|
|
|
"activen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:41
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -107,18 +112,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"volverá casi transparente"
|
|
|
|
"volverá casi transparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:47
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
|
|
msgid "Enable blurring for menubar panel"
|
|
|
|
msgstr "Activar transparencia para el panel de la barra de menú"
|
|
|
|
msgstr "Habilitar el desenfoque para el panel de la barra de menú"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:48
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
|
|
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
|
|
"pseudo-transparent image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando esté activada esta opción, el panel que contenga la barra de menú se "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el panel que contiene la barra de menú "
|
|
|
|
"volverá casi transparente"
|
|
|
|
"desenfocará la imagen pseudo-transparente"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -235,7 +240,7 @@ msgstr "Mostrar consejos informativos"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:111
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
|
|
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Mostrar efecto visual cuando el icono del panel está activado."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:116
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -260,33 +265,37 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"siguiente inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase"
|
|
|
|
"siguiente inicio de kicker si provocaron que kicker se colgase"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:124
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:124
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
|
|
|
|
msgstr "Cuando esta opción está activada, el panel será casi transparente"
|
|
|
|
msgstr "Cuando esta opción está habilitada, se usa el clásico menú TDE."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:129
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:129
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
|
|
|
|
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
|
|
|
|
msgstr "Cuando esta opción está activada, el panel será casi transparente"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el menú de inicio se abre al pasar el "
|
|
|
|
|
|
|
|
"mouse."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:134
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:134
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
|
|
|
|
"will scroll."
|
|
|
|
"will scroll."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando está activada esta opción, el panel mostrará una imagen embaldosada "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el cambio de vista de la aplicación del "
|
|
|
|
"como fondo"
|
|
|
|
"menú de inicio se desplazará."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Preferred width of the KMenu"
|
|
|
|
msgid "Preferred width of the KMenu"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ancho preferido del KMenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:149
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:149
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
|
|
|
|
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Con esta opción, se puede influir en la escala de las fuentes que utiliza "
|
|
|
|
|
|
|
|
"Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:156
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:156
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -294,44 +303,46 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
|
|
|
|
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
|
|
|
|
"This may start KMail."
|
|
|
|
"This may start KMail."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, tdeabc se utiliza para buscar "
|
|
|
|
|
|
|
|
"direcciones. Esto puede iniciar KMail."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:161
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:161
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
|
|
|
|
"start menu button"
|
|
|
|
"start menu button"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando está activada esta opción, los paneles no se moverán y los elementos "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, el ojo Geeko se mueve cuando el mouse "
|
|
|
|
"no se eliminarán o añadirán"
|
|
|
|
"pasa por el botón del menú de inicio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:168
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:168
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show names and icons on tabs"
|
|
|
|
msgid "Show names and icons on tabs"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar nombres primero en las entradas detalladas"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar nombres e iconos en pestañas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:171
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show only the names"
|
|
|
|
msgid "Show only the names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Mostrar solo los nombres"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:174
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:174
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show only the icons"
|
|
|
|
msgid "Show only the icons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Mostrar solo los íconos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:178
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:178
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
|
|
|
|
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Apariencia de la pestaña de Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:182
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:182
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
|
|
|
|
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
|
|
|
|
"without the need to click"
|
|
|
|
"without the need to click"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Cuando esté activada esta opción, el panel que contenga la barra de menú se "
|
|
|
|
"Cuando esta opción está habilitada, las pestañas en el menú de inicio "
|
|
|
|
"volverá casi transparente"
|
|
|
|
"cambiarán sin necesidad de hacer clic"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:194
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:194
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -366,7 +377,7 @@ msgstr "Mostrar títulos de sección en Kmenu"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:216
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:216
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
|
|
|
|
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Simplifique los menús con solo un elemento dentro"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:221
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:221
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -379,10 +390,9 @@ msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:231
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:231
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
|
|
|
|
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar archivos ocultos en el Navegador rápido"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar Abrir la entrada en Terminal del Navegador rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:236
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:236
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -424,17 +434,17 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:272
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:272
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
|
|
|
|
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Las entradas del menú que se muestran en la pestaña Favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:276
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:276
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether the panel has been started before or not"
|
|
|
|
msgid "Whether the panel has been started before or not"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Si el panel se ha iniciado antes o no"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:281
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:281
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
|
|
|
|
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Cuando las aplicaciones fueron vistas por primera vez por Kickoff"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:289
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:289
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -518,19 +528,19 @@ msgid "Use side image in Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:368
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:368
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
|
|
|
|
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Usar información sobre herramientas en Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:373
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:373
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show searh field in Kmenu"
|
|
|
|
msgid "Show searh field in Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar títulos de sección en Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar campo de búsqueda en kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:378
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:378
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use side image on top of Kmenu"
|
|
|
|
msgid "Use side image on top of Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Usar imagen lateral en Kmenu"
|
|
|
|
msgstr "Use la imagen lateral en la parte superior de Kmenu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -559,7 +569,7 @@ msgstr "Texto a mostrar en el botón del menú K"
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:418
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:418
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
|
|
|
|
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Icono de botón de menú TDE personalizado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:427
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:427
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -609,9 +619,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
|
|
|
|
msgstr "El margen entre los iconos del panel y el borde del mismo"
|
|
|
|
msgstr "El margen entre los iconos del panel y el borde del mismo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:468
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:468
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
|
|
|
|
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
|
|
|
|
msgstr "Mostrar texto en el botón del menú K"
|
|
|
|
msgstr "La altura máxima del botón de menú TDE en píxeles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:473
|
|
|
|
#: kickerSettings.kcfg:473
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|