Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (200 of 200 strings)

Translation: tdepim/libkleopatra
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/libkleopatra/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 2 years ago committed by TDE Weblate
parent db26c2c0b0
commit 852b82f2d8

@ -3,19 +3,21 @@
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004. # Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2004.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008. # Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2008.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n" "Project-Id-Version: libkleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-20 02:22+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/libkleopatra/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -87,25 +89,23 @@ msgstr "La libreria non contiene il simbolo \"Chiasmus\"."
#: backends/chiasmus/config_data.c:61 #: backends/chiasmus/config_data.c:61
msgid "Path to Chiasmus executable" msgid "Path to Chiasmus executable"
msgstr "" msgstr "Percorso per l'eseguibile di Chiasmus"
#: backends/chiasmus/config_data.c:67 #: backends/chiasmus/config_data.c:67
#, fuzzy
msgid "Key directory" msgid "Key directory"
msgstr "Selezione chiavi" msgstr "Elenco delle chiavi"
#: backends/chiasmus/config_data.c:74 #: backends/chiasmus/config_data.c:74
#, fuzzy
msgid "Show output from chiasmus operations" msgid "Show output from chiasmus operations"
msgstr "Output da Chiasmus" msgstr "Mostra l'output delle operazioni chiasmus"
#: backends/chiasmus/config_data.c:80 #: backends/chiasmus/config_data.c:80
msgid "SymCryptRun class to use" msgid "SymCryptRun class to use"
msgstr "" msgstr "Classe SymCryptRun da utilizzare"
#: backends/chiasmus/config_data.c:86 #: backends/chiasmus/config_data.c:86
msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations" msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
msgstr "" msgstr "Timeout in secondi per le operazioni Chiasmus"
#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 #: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
msgid "Scanning directory %1..." msgid "Scanning directory %1..."
@ -466,6 +466,10 @@ msgid ""
"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " "seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
"\"%1\" on the command line for more information." "\"%1\" on the command line for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Lo strumento gpgconf utilizzato per fornire le informazioni per questa "
"finestra di dialogo non sembra essere installato correttamente. Non ha "
"restituito alcun componente. Prova a eseguire \"%1\" nella riga di comando "
"per ulteriori informazioni."
#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 #: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..." msgid "Edit..."
@ -673,7 +677,7 @@ msgstr ""
#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 #: ui/keyselectiondialog.cpp:392
msgid "Search for &External Certificates" msgid "Search for &External Certificates"
msgstr "" msgstr "Cerca certificati &esterni"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 #: ui/keyselectiondialog.cpp:405
msgid "&Search for:" msgid "&Search for:"
@ -730,7 +734,7 @@ msgid ""
"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are " "<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
"shown</qt>" "shown</qt>"
msgstr "" msgstr ""
" <qt>Un backend ha restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " "<qt>Un backend ha restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti "
"disponibili saranno mostrati</qt>\n" "disponibili saranno mostrati</qt>\n"
"<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti " "<qt>%n backend hanno restituito l'output troncato.<br>Non tutti i tasti "
"disponibili saranno mostrati</qt>" "disponibili saranno mostrati</qt>"
@ -789,11 +793,13 @@ msgid ""
"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" "An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i log di "
"verifica di GnuPG:\n"
"%1"
#: ui/messagebox.cpp:163 #: ui/messagebox.cpp:163
#, fuzzy
msgid "GnuPG Audit Log Error" msgid "GnuPG Audit Log Error"
msgstr "Visore per i log di verifica di GnuPG" msgstr "Errore nei log di verifica di GnuPG"
#: ui/messagebox.cpp:170 #: ui/messagebox.cpp:170
msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."

Loading…
Cancel
Save