|
|
|
@ -4,17 +4,16 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>
|
|
|
|
|
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
|
|
|
|
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 18:28+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcontrol/uk/>\n"
|
|
|
|
@ -42,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
|
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр керування Trinity"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр Керування Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:45
|
|
|
|
|
msgid "Configure your desktop environment."
|
|
|
|
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Користувач:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:66
|
|
|
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва машини:"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва хосту:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:67
|
|
|
|
|
msgid "System:"
|
|
|
|
@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Випуск:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: aboutwidget.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Machine:"
|
|
|
|
|
msgstr "Архітектура:"
|
|
|
|
|
msgstr "Машина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dockcontainer.cpp:133
|
|
|
|
|
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
|
|
|
|
@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "The Trinity Control Center"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр керування Trinity"
|
|
|
|
|
msgstr "Центр Керування Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:106
|
|
|
|
|
msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
|
|
|
|
@ -170,11 +169,11 @@ msgstr "(c) 1998-2004, Розробники Центру керування TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний супроводжувач"
|
|
|
|
|
msgstr "Поточний Супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередній супроводжувач"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередній Супроводжувач"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: modules.cpp:154
|
|
|
|
|
msgid "<big>Loading...</big>"
|
|
|
|
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "&Результати:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "Clear search"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистити поле пошуку"
|
|
|
|
|
msgstr "Очистити пошук"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:107
|
|
|
|
|
msgid "Search:"
|
|
|
|
@ -247,23 +246,23 @@ msgstr "У вигляді &піктограм"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:246
|
|
|
|
|
msgid "&Tree View"
|
|
|
|
|
msgstr "У вигляді &дерева"
|
|
|
|
|
msgstr "Вид &Дерево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:251
|
|
|
|
|
msgid "&Small"
|
|
|
|
|
msgstr "&Малі"
|
|
|
|
|
msgstr "&Малий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:256
|
|
|
|
|
msgid "&Medium"
|
|
|
|
|
msgstr "&Середні"
|
|
|
|
|
msgstr "&Середній"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:261
|
|
|
|
|
msgid "&Large"
|
|
|
|
|
msgstr "&Великі"
|
|
|
|
|
msgstr "&Великий"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:266
|
|
|
|
|
msgid "&Huge"
|
|
|
|
|
msgstr "&Величезні"
|
|
|
|
|
msgstr "&Величезний"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:387 toplevel.cpp:442
|
|
|
|
|
msgid "About Current Module"
|
|
|
|
|