Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 90.7% (88 of 97 strings)

Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/cs/
pull/6/head
Slávek Banko 6 years ago committed by TDE Weblate
parent ff6b87bf00
commit 8be0ea2302

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n" "Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-26 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-30 17:15+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/ktip/cs/>\n" "tdebase/ktip/cs/>\n"
@ -1402,6 +1402,19 @@ msgid ""
"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" "Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
"KMail, poštovní klient TDE, obsahuje podporu pro několik populárních filtrů\n"
"nevyžádané pošty. Chcete-li v KMailu nastavit automatické filtrování "
"nevyžádané\n"
"pošty, nejprve nakonfigurujte svůj oblíbený filtr nevyžádané pošty, a poté v "
"KMailu\n"
"vyberte z nabídky Nástroje->Nastavit antispam…\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Více informací najdete v <a\n"
"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">příručce, kapitola\n"
"Průvodce nastavení antispamu</a>.\n"
"</p>\n"
#: tips:875 #: tips:875
msgid "" msgid ""
@ -1424,6 +1437,13 @@ msgid ""
"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
"Aplikace TDE pro mnoho funkcí nabízejí krátkou nápovědu „Co je toto?“.\n"
"Stačí kliknout na otazník v záhlaví okna a pak klikněte na položku, na "
"které\n"
"potřebujete poradit. (V některých tématech, je na tlačítku namísto otazníku\n"
"písmeno malé „i“.)\n"
"</p>\n"
#: tips:894 #: tips:894
msgid "" msgid ""
@ -1433,6 +1453,12 @@ msgid ""
"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
"</p>\n" "</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
"TDE podporuje několik různých režimů zaměření oken: podívejte se na "
"Pracovní\n"
"plocha->Chování oken v Ovládacím centru. Například, pokud hodně používáte\n"
"myš, můžete dát přednost režimu „Aktivace okna při kontaktu s myší“.\n"
"</p>\n"
#: tips:904 #: tips:904
msgid "" msgid ""
@ -1456,6 +1482,11 @@ msgid ""
"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>V Konqueroru můžete pro rychlý a snadný přístup k příručkám aplikací\n"
"použít help:/ tdeio protokol tak, že do panelu Umístění zadáte <b>help:/</b>"
"\n"
"přímo následované jménem aplikace. Například, pro zobrazení příručky kwrite\n"
"jednoduše napište help:/kwrite.</p>\n"
#: tips:923 #: tips:923
msgid "" msgid ""
@ -1468,6 +1499,18 @@ msgid ""
"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" "SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" "href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Díky původnímu projektu KSVG má TDE plnou podporu pro obrázky ve formátu "
"Scalable\n"
"Vector Graphics (SVG škálovatelná vektorová grafika). Tyto obrázky můžete "
"prohlížet v\n"
"Konqueroru a dokonce nastavit obrázek SVG jako pozadí pro vaši pracovní "
"plochu.</p>\n"
"\n"
"<p>K dispozici je velké množství <a href=\"http://www.trinity-look.org/\"\n"
"title=\"Trinity-look SVG\">SVG tapet</a> pro pozadí pracovní plochy, které "
"jsou dostupné na\n"
"adrese <a href=\"http://www.trnity-look.org/\" title=\"Trinity-look\">www"
".trinity-look.org</a>.</p>\n"
#: tips:936 #: tips:936
msgid "" msgid ""
@ -1481,6 +1524,16 @@ msgid ""
"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" "will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
"Shortcuts icon.</p>\n" "Shortcuts icon.</p>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<p>Funkce Webové zkratky v Konqueroru umožňuje odeslat vyhledávači\n"
"dotaz přímo, bez nutnosti nejprve navštívit jeho webovou stránku.\n"
"Například zadáním <b>gg: konqueror</b> do panelu Umístění a stiskem\n"
"klávesy Enter budou na Google hledány výsledky týkající se Konqueroru.</p>\n"
"\n"
"<p>Chcete-li zjistit, jaké další webové zkratky jsou k dispozici, a nebo si "
"vytvořit\n"
"vlastní, z Konqueroru vyberte z nabídky Nastavení->Nastavit: Konqueror…\n"
"Otevře se dialogové okno Nastavit Konqueror kde kliknete na ikonu\n"
"Webové zkratky.</p>\n"
#: tips:950 #: tips:950
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save