Merge translation files from master branch.

r14.0.x
TDE Gitea 3 years ago committed by TDE Gitea
parent 0281391aac
commit 8c64e9fddb

@ -3,19 +3,21 @@
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006. # Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmscreensaver/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -177,47 +179,55 @@ msgstr "Scegli il tempo dopo il quale lo schermo viene bloccato. "
#: scrnsave.cpp:241 #: scrnsave.cpp:241
msgid "&Delay saver start after lock" msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr "" msgstr "&Ritarda l'avvio dello screen saver dopo il blocco dello schermo"
#: scrnsave.cpp:246 #: scrnsave.cpp:246
msgid "" msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed." "configured start delay has elapsed."
msgstr "" msgstr ""
"Quando si blocca manualmente lo schermo, attendere l'avvio dello screen "
"saver fino allo scadere del tempo di ritardo di avvio configurato."
#: scrnsave.cpp:248 #: scrnsave.cpp:248
msgid "&Use Secure Attention Key" msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr "" msgstr "&Utilizza accesso con metodo 'chiave di attenzione sicura'"
#: scrnsave.cpp:253 #: scrnsave.cpp:253
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Il metodo 'chiave di attenzione sicura' e' usato prima di visualizzare la "
"finestra di dialogo di sblocco."
#: scrnsave.cpp:255 #: scrnsave.cpp:255
msgid "Use &legacy lock windows" msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr "" msgstr "Usa &finestre di blocco tradizionali"
#: scrnsave.cpp:260 #: scrnsave.cpp:260
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr "" msgstr "Usa finestre di blocco X11 vecchio stile e non gestite."
#: scrnsave.cpp:262 #: scrnsave.cpp:262
msgid "Hide active &windows from saver" msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr "" msgstr "Nascondi &finestre attive dallo screen saver"
#: scrnsave.cpp:267 #: scrnsave.cpp:267
msgid "" msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background " "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
"as the screen saver input." "as the screen saver input."
msgstr "" msgstr ""
"Nascondi tutte le finestre attive dallo screen saver e usa lo sfondo del "
"desktop per lo screen saver."
#: scrnsave.cpp:269 #: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button" msgid "Hide &cancel button"
msgstr "" msgstr "Nascondi il pulsante &Annulla"
#: scrnsave.cpp:274 #: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Nascondi il pulsante Annulla dalla finestra di dialogo \"Sessione desktop "
"bloccata\"."
#: scrnsave.cpp:283 #: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver." msgid "A preview of the selected screen saver."
@ -358,14 +368,14 @@ msgstr "Impedisci di bloccare lo schermo"
#: advanceddialogimpl.ui:176 #: advanceddialogimpl.ui:176
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Top right:" msgid "Top right:"
msgstr "In alto a destra" msgstr "In alto a destra:"
#: advanceddialogimpl.ui:224 #: advanceddialogimpl.ui:224
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bottom left:" msgid "Bottom left:"
msgstr "In basso a sinistra" msgstr "In basso a sinistra:"
#: advanceddialogimpl.ui:279 #: advanceddialogimpl.ui:279
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Bottom right:" msgid "Bottom right:"
msgstr "In basso a destra" msgstr "In basso a destra:"

@ -2,19 +2,21 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. # Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkio\n" "Project-Id-Version: kcmkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtdeio/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita"
msgid "" msgid ""
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
msgstr "" msgstr ""
"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer" "Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer."
#: kcookiesmanagement.cpp:332 #: kcookiesmanagement.cpp:332
msgid "End of session" msgid "End of session"
@ -368,12 +370,12 @@ msgid ""
"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" "p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Proxy</h1><p>Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra " "<h1>Proxy</h1><p>Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra "
"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.<p> I " "la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.</"
"server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai " "p><p> I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare "
"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I " "l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle "
"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi " "pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa "
"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.</p><p><u>Nota:</" "di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.</"
"u>Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.</p>" "p><p><u>Nota:</u>Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.</p>"
#: kproxydlg.cpp:382 #: kproxydlg.cpp:382
msgid "" msgid ""
@ -502,9 +504,10 @@ msgid ""
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " "partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
"will be removed once the transfer is complete.</p>" "will be removed once the transfer is complete.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p> Segna i file il cui upload FTP non è completo. <p>Quando questa opzione " "<p> Segna i file il cui upload FTP non è completo. </p><p>Quando questa "
"è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una estensione \"." "opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una "
"part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del trasferimento.</p>" "estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del "
"trasferimento.</p>"
#: netpref.cpp:131 #: netpref.cpp:131
msgid "" msgid ""
@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "Chiedi"
#: policydlg.h:46 #: policydlg.h:46
msgid "Dunno" msgid "Dunno"
msgstr "" msgstr "Non so"
#: smbrodlg.cpp:43 #: smbrodlg.cpp:43
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
@ -683,7 +686,7 @@ msgstr ""
#: cache_ui.ui:47 #: cache_ui.ui:47
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Disk cache &size:" msgid "Disk cache &size:"
msgstr "Dimen&sione cache su disco" msgstr "Dimen&sione cache su disco:"
#: cache_ui.ui:67 #: cache_ui.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
@ -876,11 +879,13 @@ msgid ""
"an automatic discovery of this variable.\n" "an automatic discovery of this variable.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in " "<qt>\n"
"cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il " "Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in cui "
"server proxy.<p>In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>\"Rilevamento " "si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il "
"automatico\"</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa " "server proxy.<p>\n"
"variabile.</qt>" "In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>\"Rilevamento automatico\"</b> "
"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n"
"</qt>"
#: envvarproxy_ui.ui:152 #: envvarproxy_ui.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1013,9 +1018,10 @@ msgid ""
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" "operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che " "<qt>\n"
"sono stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per " "Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono "
"esempio visiti il sito <b>www.foobar.com<b> mentre questa opzione è attiva, " "stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per "
"esempio visiti il sito <b>www.foobar.com</b> mentre questa opzione è attiva, "
"solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue " "solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue "
"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. " "impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. "
"Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle " "Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle "
@ -1104,9 +1110,11 @@ msgid ""
"precedence over the default policy.\n" "precedence over the default policy.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota," "<qt>\n"
"<ul><li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che " "Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota:\n"
"un server ti vuole impostare un cookie</li>\n" "<ul>\n"
"<li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un "
"server ti vuole impostare un cookie</li>\n"
"<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</" "<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</"
"li>\n" "li>\n"
"<li><b>Rifiuta</b> farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.</li>\n" "<li><b>Rifiuta</b> farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.</li>\n"
@ -1147,14 +1155,15 @@ msgid ""
"b> will remove all the site specific policies.\n" "b> will remove all the site specific policies.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante <b>Aggiungi...</" "<qt>\n"
"b> e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per " "Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante <b>Aggiungi...</b> e "
"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante <b>Modifica...</b> e " "fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare "
"scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante " "una politica esistente fa clic sul pulsante <b>Modifica...</b> e scegli la "
"nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante "
"<b>Elimina</b> la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in " "<b>Elimina</b> la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in "
"poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. <b>Elimina tutte</" "poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. <b>Elimina tutte</"
"b> rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n" "b> rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n"
"</qt> " "</qt>"
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264 #: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1207,14 +1216,16 @@ msgid ""
"guide or your system administrator.\n" "guide or your system administrator.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> Impostazione della configurazione del proxy.\n" "<qt>\n"
"Impostazione della configurazione del proxy.\n"
"<p>\n" "<p>\n"
"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e " "Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e "
"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che " "Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che "
"fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già " "fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già "
"visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti " "visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti "
"permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o " "permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o "
"altre cose che vuoi che siano bloccate.<p> \n" "altre cose che vuoi che siano bloccate.\n"
"<p>\n"
"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad " "Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad "
"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o " "Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o "
"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n" "chiedi al tuo amministratore di sistema.\n"
@ -1236,7 +1247,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy" msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy"
#: kproxydlg_ui.ui:79 #: kproxydlg_ui.ui:79
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n" "Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
@ -1253,8 +1264,9 @@ msgstr ""
"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il <b>Web Proxy Auto-Discovery " "La ricerca automatica viene fatta utilizzando il <b>Web Proxy Auto-Discovery "
"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n" "Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
"<b>NOTA:</b> Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare " "<b>NOTA:</b> Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare "
"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con " "affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se riscontri un problema durante "
"questa opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n" "l'utilizzo di questa opzione, contatta gli sviluppatori di Trinity o segnala "
"un bug su http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: kproxydlg_ui.ui:94 #: kproxydlg_ui.ui:94
@ -1358,7 +1370,7 @@ msgstr "Password di accesso."
#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360 #: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Login name." msgid "Login name."
msgstr "Nome di accesso:" msgstr "Nome di accesso."
#: kproxydlg_ui.ui:343 #: kproxydlg_ui.ui:343
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1373,7 +1385,7 @@ msgstr "Nome utente:"
#: kproxydlg_ui.ui:375 #: kproxydlg_ui.ui:375
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "O&ptions" msgid "O&ptions"
msgstr "O&pzioni:" msgstr "O&pzioni"
#: kproxydlg_ui.ui:386 #: kproxydlg_ui.ui:386
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1462,11 +1474,13 @@ msgid ""
"requirements you might want to use a configuration script.\n" "requirements you might want to use a configuration script.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa " "<qt>\n"
"casella il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a " "Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella "
"quelli presenti nella lista <p> Questa funzione è utile se vuoi utilizzare " "il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli "
"un server proxy solo per alcuni siti.<p> Se hai richieste più complesse " "presenti nella lista <p> Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un "
"utilizza uno script di configurazione</qt>" "server proxy solo per alcuni siti.<p> Se hai richieste più complesse "
"utilizza uno script di configurazione\n"
"</qt>"
#: manualproxy_ui.ui:228 #: manualproxy_ui.ui:228
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1510,7 +1524,7 @@ msgid "&Domain name:"
msgstr "Nome &dominio:" msgstr "Nome &dominio:"
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43 #: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www." "Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
@ -1519,7 +1533,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. " "Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. "
"<b>www.kde.org</b> o <b>.kde.org</b> </qt>" "<b>www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
"</qt>"
#: policydlg_ui.ui:53 #: policydlg_ui.ui:53
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1540,7 +1555,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Scegli la politica desiderata:\n" "Scegli la politica desiderata:\n"
"<ul><li><b>Accetta</b> - Permetti a questo sito di impostare i cookie</li>\n" "<ul>\n"
"<li><b>Accetta</b> - Permetti a questo sito di impostare i cookie</li>\n"
"<li><b>Rifiuta</b> - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito</li>\n" "<li><b>Rifiuta</b> - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito</li>\n"
"<li><b>Chiedi</b> - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo " "<li><b>Chiedi</b> - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo "
"sito</li>\n" "sito</li>\n"
@ -1564,7 +1580,7 @@ msgid ""
"subsystems." "subsystems."
msgstr "" msgstr ""
"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle " "Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle "
"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O" "applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O."
#: socksbase.ui:48 #: socksbase.ui:48
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1744,8 +1760,9 @@ msgid ""
"specified above.\n" "specified above.\n"
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta " "<qt>\n"
"il sito specificato sopra.\n" "Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il "
"sito specificato sopra.\n"
"</qt>" "</qt>"
#: uagentproviderdlg_ui.ui:86 #: uagentproviderdlg_ui.ui:86
@ -1767,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"</qt>" "</qt>"
#: useragentdlg_ui.ui:16 #: useragentdlg_ui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " "Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
@ -1782,9 +1799,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una " "Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una "
"identificazione specifica per sito <code>(es: www.kde.org)</code> o per " "identificazione specifica per sito <code>(es: www.trinitydesktop.org)</code> "
"dominio <code>(es: kde.org)</code>.<p>\n" "o per dominio <code>(es: trinitydesktop.org)</code>.<p>\n"
" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul " "Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul "
"pulsante <code>Nuova </code> e fornisci le informazioni richieste dalla " "pulsante <code>Nuova </code> e fornisci le informazioni richieste dalla "
"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su " "finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su "
"<code>Modifica</code>. Il pulsante <code>Elimina</code> rimuoverà la " "<code>Modifica</code>. Il pulsante <code>Elimina</code> rimuoverà la "
@ -1811,10 +1828,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.<p>\n" "Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.<p>\n"
"<P><u>NOTA:</u>Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per " "<u>NOTA:</u>Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare "
"mostrare le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non " "le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non "
"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla." "disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.<p>\n"
"<P>Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione " "Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione "
"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n" "predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n"
"</qt>" "</qt>"
@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma"
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Includes your platform type in the browser identification text" msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
msgstr "" msgstr ""
"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser." "Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser"
#: useragentdlg_ui.ui:159 #: useragentdlg_ui.ui:159
#, no-c-format #, no-c-format

@ -3,12 +3,13 @@
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. # Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004. # Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021. # Leandro Nini <drfiemost@email.it>, 2021.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n"
"Last-Translator: Leandro Nini <drfiemost@email.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmtwindecoration/it/>\n" "projects/tdebase/kcmtwindecoration/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" "X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -35,7 +36,6 @@ msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti" msgstr "Pulsanti"
#: buttons.cpp:611 #: buttons.cpp:611
#, fuzzy
msgid "TDE" msgid "TDE"
msgstr "TDE" msgstr "TDE"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Dock e &pannelli"
#: twindecoration.cpp:198 #: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows" msgid "O&verride windows"
msgstr "" msgstr "&Sostituisci finestre"
#: twindecoration.cpp:202 #: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu" msgid "&Top menu"

Loading…
Cancel
Save