|
|
@ -2,19 +2,21 @@
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 15:48+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 02:01+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtdeio/it/>\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"Language: it\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -117,7 +119,7 @@ msgstr "Ricerca delle informazioni non riuscita"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
|
|
|
|
"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer"
|
|
|
|
"Impossibile ottenere le informazioni sui cookie contenuti nel tuo computer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:332
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:332
|
|
|
|
msgid "End of session"
|
|
|
|
msgid "End of session"
|
|
|
@ -368,12 +370,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
|
|
|
|
"p><p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Proxy</h1><p>Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra "
|
|
|
|
"<h1>Proxy</h1><p>Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra "
|
|
|
|
"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.<p> I "
|
|
|
|
"la tua macchina e Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.</"
|
|
|
|
"server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai "
|
|
|
|
"p><p> I server proxy che fanno da cache ti permettono di velocizzare "
|
|
|
|
"siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I "
|
|
|
|
"l'accesso ai siti che hai già visitato salvando localmente i contenuti delle "
|
|
|
|
"filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi "
|
|
|
|
"pagine. I filtri invece ti permettono di bloccare le richiesti di comparsa "
|
|
|
|
"pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.</p><p><u>Nota:</"
|
|
|
|
"di messaggi pubblicitari o altre cose che vuoi che siano bloccate.</"
|
|
|
|
"u>Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.</p>"
|
|
|
|
"p><p><u>Nota:</u>Alcuni server proxy forniscono entrambi i servizi.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg.cpp:382
|
|
|
|
#: kproxydlg.cpp:382
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -502,9 +504,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
|
|
|
|
"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension "
|
|
|
|
"will be removed once the transfer is complete.</p>"
|
|
|
|
"will be removed once the transfer is complete.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p> Segna i file il cui upload FTP non è completo. <p>Quando questa opzione "
|
|
|
|
"<p> Segna i file il cui upload FTP non è completo. </p><p>Quando questa "
|
|
|
|
"è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una estensione \"."
|
|
|
|
"opzione è abilitata i file il cui upload è stato parziale avranno una "
|
|
|
|
"part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del trasferimento.</p>"
|
|
|
|
"estensione \".part\". Questa estensione sarà rimossa alla fine del "
|
|
|
|
|
|
|
|
"trasferimento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: netpref.cpp:131
|
|
|
|
#: netpref.cpp:131
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -534,7 +537,7 @@ msgstr "Chiedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: policydlg.h:46
|
|
|
|
#: policydlg.h:46
|
|
|
|
msgid "Dunno"
|
|
|
|
msgid "Dunno"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Non so"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:43
|
|
|
|
#: smbrodlg.cpp:43
|
|
|
|
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
|
|
|
|
msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
|
|
|
@ -683,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
#: cache_ui.ui:47
|
|
|
|
#: cache_ui.ui:47
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Disk cache &size:"
|
|
|
|
msgid "Disk cache &size:"
|
|
|
|
msgstr "Dimen&sione cache su disco"
|
|
|
|
msgstr "Dimen&sione cache su disco:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: cache_ui.ui:67
|
|
|
|
#: cache_ui.ui:67
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -876,11 +879,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.\n"
|
|
|
|
"an automatic discovery of this variable.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in "
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"cui si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il "
|
|
|
|
"Immetti il nome della variabile d'ambiente, ad es. <b>NO_PROXY</b>, in cui "
|
|
|
|
"server proxy.<p>In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>\"Rilevamento "
|
|
|
|
"si trovano gli indirizzi dei siti per i quali non deve essere usato il "
|
|
|
|
"automatico\"</b> per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa "
|
|
|
|
"server proxy.<p>\n"
|
|
|
|
"variabile.</qt>"
|
|
|
|
"In alternativa puoi fare clic sul pulsante <b>\"Rilevamento automatico\"</b> "
|
|
|
|
|
|
|
|
"per cercare di scoprire automaticamente quale sia questa variabile.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: envvarproxy_ui.ui:152
|
|
|
|
#: envvarproxy_ui.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1013,9 +1018,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
|
|
|
|
"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che "
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"sono stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per "
|
|
|
|
"Rifiuta i cosiddetti cookie di terze parti. Questi sono i cookie che sono "
|
|
|
|
"esempio visiti il sito <b>www.foobar.com<b> mentre questa opzione è attiva, "
|
|
|
|
"stati originati da un sito diverso da quello che hai richiesto. Se per "
|
|
|
|
|
|
|
|
"esempio visiti il sito <b>www.foobar.com</b> mentre questa opzione è attiva, "
|
|
|
|
"solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue "
|
|
|
|
"solo i cookie che vengono da www.foobar.com saranno elaborati secondo le tue "
|
|
|
|
"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. "
|
|
|
|
"impostazioni. Tutti gli altri cookie saranno rifiutati automaticamente. "
|
|
|
|
"Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle "
|
|
|
|
"Questo riduce le possibilità che i siti web riescano a farsi un'idea delle "
|
|
|
@ -1104,9 +1110,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"precedence over the default policy.\n"
|
|
|
|
"precedence over the default policy.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota,"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<ul><li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che "
|
|
|
|
"Determina come saranno gestiti i cookie ricevuti da una macchina remota:\n"
|
|
|
|
"un server ti vuole impostare un cookie</li>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li><b>Chiedi</b> farà si che TDE ti chieda una conferma ogni volta che un "
|
|
|
|
|
|
|
|
"server ti vuole impostare un cookie</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</"
|
|
|
|
"<li><b>Accetta</b> farà si che i cookie saranno accettati senza chiedertelo</"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Rifiuta</b> farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Rifiuta</b> farà si che tutti i cookie vengano rifiutati.</li>\n"
|
|
|
@ -1147,14 +1155,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"b> will remove all the site specific policies.\n"
|
|
|
|
"b> will remove all the site specific policies.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante <b>Aggiungi...</"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"b> e fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per "
|
|
|
|
"Per aggiungere una nuova politica fa clic sul pulsante <b>Aggiungi...</b> e "
|
|
|
|
"cambiare una politica esistente fa clic sul pulsante <b>Modifica...</b> e "
|
|
|
|
"fornisci le informazioni richieste nella finestra di dialogo. Per cambiare "
|
|
|
|
"scegli la nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante "
|
|
|
|
"una politica esistente fa clic sul pulsante <b>Modifica...</b> e scegli la "
|
|
|
|
|
|
|
|
"nuova politica dalla finestra di dialogo. Se fai clic sul pulsante "
|
|
|
|
"<b>Elimina</b> la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in "
|
|
|
|
"<b>Elimina</b> la politica selezionata sarà cancellata; da quel momento in "
|
|
|
|
"poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. <b>Elimina tutte</"
|
|
|
|
"poi per quel dominio verrà usata la politica predefinita. <b>Elimina tutte</"
|
|
|
|
"b> rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n"
|
|
|
|
"b> rimuoverà tutte le politiche specifiche dei domini.\n"
|
|
|
|
"</qt> "
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
|
|
|
|
#: kcookiespoliciesdlg_ui.ui:184 manualproxy_ui.ui:253 useragentdlg_ui.ui:264
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1207,14 +1216,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
"guide or your system administrator.\n"
|
|
|
|
"guide or your system administrator.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt> Impostazione della configurazione del proxy.\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Impostazione della configurazione del proxy.\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e "
|
|
|
|
"Un server proxy è una macchina che fa da intermediaria tra la tua macchina e "
|
|
|
|
"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che "
|
|
|
|
"Internet e fornisce servizi come la cache e i filtri.I server proxy che "
|
|
|
|
"fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già "
|
|
|
|
"fanno da cache ti permettono di velocizzare l'accesso ai siti che hai già "
|
|
|
|
"visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti "
|
|
|
|
"visitato salvando localmente i contenuti delle pagine. I filtri invece ti "
|
|
|
|
"permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o "
|
|
|
|
"permettono di bloccare le richiesti di comparsa di messaggi pubblicitari o "
|
|
|
|
"altre cose che vuoi che siano bloccate.<p> \n"
|
|
|
|
"altre cose che vuoi che siano bloccate.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
|
"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad "
|
|
|
|
"Se non sei sicuro se devi utilizzare o meno un server proxy, connettiti ad "
|
|
|
|
"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o "
|
|
|
|
"Internet, consulta la guida alla configurazione del tuo provider Internet o "
|
|
|
|
"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n"
|
|
|
|
"chiedi al tuo amministratore di sistema.\n"
|
|
|
@ -1236,7 +1247,7 @@ msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
|
|
|
|
msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy"
|
|
|
|
msgstr "Rileva a&utomaticamente la configurazione del proxy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:79
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:79
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
|
|
|
|
"Automatically detect and configure the proxy settings.<p>\n"
|
|
|
@ -1253,8 +1264,9 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il <b>Web Proxy Auto-Discovery "
|
|
|
|
"La ricerca automatica viene fatta utilizzando il <b>Web Proxy Auto-Discovery "
|
|
|
|
"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
|
|
|
|
"Protocol (WPAD)</b>.<p>\n"
|
|
|
|
"<b>NOTA:</b> Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare "
|
|
|
|
"<b>NOTA:</b> Questa opzione potrebbe non funzionare bene o non funzionare "
|
|
|
|
"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se incontri un problema con "
|
|
|
|
"affatto in alcune distribuzioni UNIX/Linux. Se riscontri un problema durante "
|
|
|
|
"questa opzione controlla la FAQ all'indirizzo http://konqueror.kde.org.\n"
|
|
|
|
"l'utilizzo di questa opzione, contatta gli sviluppatori di Trinity o segnala "
|
|
|
|
|
|
|
|
"un bug su http://bugs.trinitydesktop.org/.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:94
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:94
|
|
|
@ -1358,7 +1370,7 @@ msgstr "Password di accesso."
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:332 kproxydlg_ui.ui:360
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Login name."
|
|
|
|
msgid "Login name."
|
|
|
|
msgstr "Nome di accesso:"
|
|
|
|
msgstr "Nome di accesso."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:343
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:343
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1373,7 +1385,7 @@ msgstr "Nome utente:"
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:375
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:375
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
|
|
msgstr "O&pzioni:"
|
|
|
|
msgstr "O&pzioni"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:386
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:386
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1462,11 +1474,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
|
|
|
|
"requirements you might want to use a configuration script.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa "
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"casella il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a "
|
|
|
|
"Inverti l'uso di questa lista di eccezioni. Ovvero marcando questa casella "
|
|
|
|
"quelli presenti nella lista <p> Questa funzione è utile se vuoi utilizzare "
|
|
|
|
"il proxy server sarà utilizzato solo per gli URL che corrispondono a quelli "
|
|
|
|
"un server proxy solo per alcuni siti.<p> Se hai richieste più complesse "
|
|
|
|
"presenti nella lista <p> Questa funzione è utile se vuoi utilizzare un "
|
|
|
|
"utilizza uno script di configurazione</qt>"
|
|
|
|
"server proxy solo per alcuni siti.<p> Se hai richieste più complesse "
|
|
|
|
|
|
|
|
"utilizza uno script di configurazione\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: manualproxy_ui.ui:228
|
|
|
|
#: manualproxy_ui.ui:228
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1510,7 +1524,7 @@ msgid "&Domain name:"
|
|
|
|
msgstr "Nome &dominio:"
|
|
|
|
msgstr "Nome &dominio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
|
|
|
|
#: policydlg_ui.ui:33 policydlg_ui.ui:43
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
|
|
|
|
"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www."
|
|
|
@ -1519,7 +1533,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. "
|
|
|
|
"Immetti il nome del sito o del dominio a cui si applica questa politica. Es. "
|
|
|
|
"<b>www.kde.org</b> o <b>.kde.org</b> </qt>"
|
|
|
|
"<b>www.trinitydesktop.org</b> or <b>.trinitydesktop.org</b>.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: policydlg_ui.ui:53
|
|
|
|
#: policydlg_ui.ui:53
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1540,7 +1555,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Scegli la politica desiderata:\n"
|
|
|
|
"Scegli la politica desiderata:\n"
|
|
|
|
"<ul><li><b>Accetta</b> - Permetti a questo sito di impostare i cookie</li>\n"
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<li><b>Accetta</b> - Permetti a questo sito di impostare i cookie</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Rifiuta</b> - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Rifiuta</b> - Rifiuta tutti i cookie mandati da questo sito</li>\n"
|
|
|
|
"<li><b>Chiedi</b> - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo "
|
|
|
|
"<li><b>Chiedi</b> - Chiede cosa fare ogni volta che riceve cookie da questo "
|
|
|
|
"sito</li>\n"
|
|
|
|
"sito</li>\n"
|
|
|
@ -1564,7 +1580,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"subsystems."
|
|
|
|
"subsystems."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle "
|
|
|
|
"Seleziona questa opzione per abilitare il supporto SOCKS4 e SOCKS5 nelle "
|
|
|
|
"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O"
|
|
|
|
"applicazioni di TDE e sottosistemi di I/O."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: socksbase.ui:48
|
|
|
|
#: socksbase.ui:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -1744,8 +1760,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"specified above.\n"
|
|
|
|
"specified above.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta "
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"il sito specificato sopra.\n"
|
|
|
|
"Seleziona l'identificazione del browser da utilizzare quando si contatta il "
|
|
|
|
|
|
|
|
"sito specificato sopra.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: uagentproviderdlg_ui.ui:86
|
|
|
|
#: uagentproviderdlg_ui.ui:86
|
|
|
@ -1767,7 +1784,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg_ui.ui:16
|
|
|
|
#: useragentdlg_ui.ui:16
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
|
|
|
|
"Here you can modify the default browser-identification text or set a site "
|
|
|
@ -1782,9 +1799,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una "
|
|
|
|
"Qui puoi modificare l'identificazione predefinita o impostare una "
|
|
|
|
"identificazione specifica per sito <code>(es: www.kde.org)</code> o per "
|
|
|
|
"identificazione specifica per sito <code>(es: www.trinitydesktop.org)</code> "
|
|
|
|
"dominio <code>(es: kde.org)</code>.<p>\n"
|
|
|
|
"o per dominio <code>(es: trinitydesktop.org)</code>.<p>\n"
|
|
|
|
" Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul "
|
|
|
|
"Per aggiungere un nuovo testo di identificazione per un sito fa clic sul "
|
|
|
|
"pulsante <code>Nuova </code> e fornisci le informazioni richieste dalla "
|
|
|
|
"pulsante <code>Nuova </code> e fornisci le informazioni richieste dalla "
|
|
|
|
"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su "
|
|
|
|
"finestra di dialogo. Per cambiare una identificazione fa clic su "
|
|
|
|
"<code>Modifica</code>. Il pulsante <code>Elimina</code> rimuoverà la "
|
|
|
|
"<code>Modifica</code>. Il pulsante <code>Elimina</code> rimuoverà la "
|
|
|
@ -1811,10 +1828,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.<p>\n"
|
|
|
|
"Manda il testo di identificazione del browser ai siti web.<p>\n"
|
|
|
|
"<P><u>NOTA:</u>Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per "
|
|
|
|
"<u>NOTA:</u>Molti siti fanno affidamento su queste informazioni per mostrare "
|
|
|
|
"mostrare le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non "
|
|
|
|
"le pagine correttamente, quindi è fortemente raccomandato di non "
|
|
|
|
"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla."
|
|
|
|
"disabilitare completamente questa funzione ma invece di personalizzarla.<p>\n"
|
|
|
|
"<P>Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione "
|
|
|
|
"Solo le informazioni minime vengono mandate ai siti come impostazione "
|
|
|
|
"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n"
|
|
|
|
"predefinita. Il testo che sarà mandato è mostrato qui sotto.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1875,7 +1892,7 @@ msgstr "Aggiungi il nome della &piattaforma"
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
|
|
|
|
msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser."
|
|
|
|
"Include il tipo di piattaforma nel testo di identificazione del browser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: useragentdlg_ui.ui:159
|
|
|
|
#: useragentdlg_ui.ui:159
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|