Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (187 of 187 strings)

Translation: tdeutils/kcmlaptop
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/it/
pull/34/head
Michele Calgaro 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 27780cd09c
commit 9030739f41

@ -5,18 +5,21 @@
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005. # Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2005.
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005. # Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006. # Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-21 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeutils/kcmlaptop/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -115,9 +118,9 @@ msgid ""
"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" "Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
msgstr "" msgstr ""
"Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato " "Se questa casella è marcata, è possibile per il sistema entrare nello stato "
"di \"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su disco" "di \"letargo\", uno stato di spegnimento, talvolta noto come \"salva su "
"\". Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece di " "disco\". Verrà usato il meccanismo di sospensione software del kernel invece "
"usare ACPI direttamente." "di usare ACPI direttamente"
#: acpi.cpp:117 #: acpi.cpp:117
msgid "Enable &performance profiles" msgid "Enable &performance profiles"
@ -129,7 +132,7 @@ msgid ""
"in 2.4 and later" "in 2.4 and later"
msgstr "" msgstr ""
"Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni " "Se questa casella è marcata, è possibile accedere ai profili di prestazioni "
"ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi." "ACPI. Questa scelta è di solito corretta se si usa Linux 2.4 o successivi"
#: acpi.cpp:123 #: acpi.cpp:123
msgid "Enable &CPU throttling" msgid "Enable &CPU throttling"
@ -142,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della " "Se questa casella è marcata, è possibile adoperare le limitazioni ACPI della "
"velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux " "velocità della CPU. Di solito quest'aspetto funziona correttamente con Linux "
"2.4 e successivi." "2.4 e successivi"
#: acpi.cpp:129 #: acpi.cpp:129
msgid "" msgid ""
@ -274,7 +277,7 @@ msgid ""
"'Software Suspend' mechanism" "'Software Suspend' mechanism"
msgstr "" msgstr ""
"Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo " "Se questa casella è marcata, è possibile passare allo stato di letargo "
"usando il meccanismo di sospensione software." "usando il meccanismo di sospensione software"
#: apm.cpp:124 #: apm.cpp:124
msgid "" msgid ""
@ -425,7 +428,7 @@ msgstr ""
"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " "<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo "
"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " "stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il "
"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " "software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve "
"avere le batterie)." "avere le batterie.)"
#: battery.cpp:286 #: battery.cpp:286
msgid "" msgid ""
@ -644,7 +647,7 @@ msgstr ""
"<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo " "<h1>Batterie computer portatile</h1>Questo modulo permette di controllare lo "
"stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il " "stato delle batterie. Per usare questo modulo, devi avere installato il "
"software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve " "software per il controllo dell'energia (e, ovviamente, il tuo computer deve "
"avere le batterie)." "avere le batterie.)"
#: pcmcia.cpp:44 #: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop" msgid "kcmlaptop"
@ -680,7 +683,7 @@ msgid ""
"been idle for a while" "been idle for a while"
msgstr "" msgstr ""
"Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è " "Le opzioni in questa casella si applicano quando il portatile non è "
"collegato alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo." "collegato alla presa ed è rimasto inattivo per un po' di tempo"
#: power.cpp:130 power.cpp:223 #: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
@ -800,7 +803,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di " "<h1>Controllo energia del portatile</h1>Questo modulo permette di "
"controllare le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo " "controllare le impostazioni di energia del portatile e di impostare dopo "
"quanto tempo cambiare stato per risparmiare energia." "quanto tempo cambiare stato per risparmiare energia"
#: profile.cpp:77 #: profile.cpp:77
msgid "" msgid ""
@ -884,10 +887,10 @@ msgid ""
"you\n" "you\n"
"also use the 'sonypid' program in your system" "also use the 'sonypid' program in your system"
msgstr "" msgstr ""
"Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità del dispositivo " "Questo pannello permette di controllare alcune funzionalità\n"
"'sonypi' del portatile.\n" "del dispositivo 'sonypi' del portatile. Non devi abilitare le opzioni qui "
"Non devi abilitare le opzioni qui sotto se usi il programma 'sonypid' sul " "sotto\n"
"tuo sistema" "se usi il programma 'sonypid' sul tuo sistema"
#: sony.cpp:73 #: sony.cpp:73
msgid "Enable &scroll bar" msgid "Enable &scroll bar"
@ -909,7 +912,7 @@ msgid ""
"as pressing the middle button on a 3 button mouse" "as pressing the middle button on a 3 button mouse"
msgstr "" msgstr ""
"Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo " "Quando questa casella è marcata, premere la barra di scorrimento ha lo "
"stesso effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti." "stesso effetto che premere il tasto centrale in un mouse a 3 tasti"
#: sony.cpp:88 #: sony.cpp:88
msgid "" msgid ""

Loading…
Cancel
Save