Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (37 of 37 strings)

Translation: tdebase/kcmcomponentchooser
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmcomponentchooser/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent d751a4ff3f
commit 966189d9b3

@ -2,29 +2,22 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. # Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-23 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcomponentchooser/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -72,7 +65,7 @@ msgid ""
"%1 service." "%1 service."
msgstr "" msgstr ""
"Ze seznamu níže zvolte komponentu, která má být použita jako výchozí pro " "Ze seznamu níže zvolte komponentu, která má být použita jako výchozí pro "
"službu '%1'." "službu %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34 #: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser" msgid "kcmcomponentchooser"
@ -105,7 +98,7 @@ msgstr "v tomto prohlížeči:"
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "..." msgid "..."
msgstr "..." msgstr ""
#: componentchooser_ui.ui:43 #: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format #, no-c-format
@ -124,7 +117,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které " "Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které "
"obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo " "obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo "
"emailový klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor " "poštovní klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor "
"terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti " "terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti "
"tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty " "tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty "
"jednotlivých programů." "jednotlivých programů."
@ -160,10 +153,10 @@ msgid ""
"</qt>" "</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>\n" "<qt>\n"
"<p> Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na " "<p>Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na "
"komponentu, kterou chcete nastavit.</p>\n" "komponentu, kterou chcete nastavit.</p>\n"
"<p>Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je " "<p>Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je "
"emulátor terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace TDE " "emulátor terminálu, textový editor nebo poštovní klient. Různé aplikace TDE "
"občas potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit " "občas potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit "
"text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné " "text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné "
"komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých programů.</p>\n" "komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých programů.</p>\n"
@ -192,11 +185,12 @@ msgid ""
"Attachment </li> </ul>" "Attachment </li> </ul>"
msgstr "" msgstr ""
"Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného poštovního klienta. " "Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného poštovního klienta. "
"Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, " "Prosím, uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke "
"aby mohl být akceptován.<br> Můžete též použít několik substitučních " "spouštění, aby mohl být akceptován.<br/>Můžete též použít několik "
"zkratek, které budou nahrazeny následujícími hodnotami:<ul><li>%t: adresa " "substitučních zkratek, které budou nahrazeny následujícími "
"příjemce</li> <li>%s: Předmět</li><li>%c: Kopie (CC)</li><li>%b: Slepá kopie " "hodnotami:<ul><li>%t: adresa příjemce</li><li>%s: Předmět</li><li>%c: Kopie "
"(BCC)</li><li>%B: Šablona obsahu</li> <li>%A: Příloha</li></ul>" "(CC)</li><li>%b: Slepá kopie (BCC)</li><li>%B: Šablona obsahu</li><li>%A: "
"Příloha</li></ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100 #: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format #, no-c-format
@ -244,16 +238,18 @@ msgid ""
"application for mime type inode/directory in the File Associations control " "application for mime type inode/directory in the File Associations control "
"module" "module"
msgstr "" msgstr ""
"Výchozího správce souborů lze vybrat změnou preferované aplikace pro mime "
"typ „inode/directory“ v modulu Asociace souborů v Ovládacím centru"
#: filemanagerconfig_ui.ui:66 #: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Open File Associations module" msgid "Open File Associations module"
msgstr "" msgstr "Otevřít modul Asociace souborů"
#: filemanagerconfig_ui.ui:69 #: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module." msgid "Click here to open the File Association control module."
msgstr "" msgstr "Klikněte zde pro otevření modulu Asociace souborů v Ovládacím centru."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format #, no-c-format
@ -275,9 +271,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného terminálového klienta. " "Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného terminálového klienta. "
"Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, " "Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, "
"aby mohl být akceptován.<br> Dále si všimněte, že některé terminálové " "aby mohl být akceptován.<br/>Dále si všimněte, že některé terminálové "
"programy nebudou fungovat, pokud jim předáte volby na příkazovém řádku " "programy nebudou fungovat, pokud jim předáte volby na příkazovém řádku ("
"(např. konsole -ls)." "např. konsole -ls)."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save