|
|
|
@ -2,29 +2,22 @@
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:15+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-12-23 14:00+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
"tdebase/kcmcomponentchooser/cs/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -72,7 +65,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"%1 service."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ze seznamu níže zvolte komponentu, která má být použita jako výchozí pro "
|
|
|
|
|
"službu '%1'."
|
|
|
|
|
"službu ‚%1‘."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcm_componentchooser.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "kcmcomponentchooser"
|
|
|
|
@ -105,7 +98,7 @@ msgstr "v tomto prohlížeči:"
|
|
|
|
|
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
msgstr "…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: componentchooser_ui.ui:43
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -124,7 +117,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Zde můžete změnit komponentu programu. Komponenty jsou programy, které "
|
|
|
|
|
"obsluhují základní úkoly, jako je emulátor terminálu, textový editor nebo "
|
|
|
|
|
"emailový klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor "
|
|
|
|
|
"poštovní klient. Různé aplikace TDE občas potřebují spustit emulátor "
|
|
|
|
|
"terminálu, odeslat email nebo zobrazit text. K zachování konzistentnosti "
|
|
|
|
|
"tyto aplikace vždy volají stejné komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty "
|
|
|
|
|
"jednotlivých programů."
|
|
|
|
@ -160,10 +153,10 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
|
"<p> Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na "
|
|
|
|
|
"<p>Tento seznam zobrazuje konfigurovatelné typy komponent. Klikněte na "
|
|
|
|
|
"komponentu, kterou chcete nastavit.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Komponenty jsou programy, které obsluhují základní úkoly, jako je "
|
|
|
|
|
"emulátor terminálu, textový editor nebo emailový klient. Různé aplikace TDE "
|
|
|
|
|
"emulátor terminálu, textový editor nebo poštovní klient. Různé aplikace TDE "
|
|
|
|
|
"občas potřebují spustit emulátor terminálu, odeslat email nebo zobrazit "
|
|
|
|
|
"text. K zachování konzistentnosti tyto aplikace vždy volají stejné "
|
|
|
|
|
"komponenty. Zde si můžete zvolit komponenty jednotlivých programů.</p>\n"
|
|
|
|
@ -192,11 +185,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Attachment </li> </ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného poštovního klienta. "
|
|
|
|
|
"Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, "
|
|
|
|
|
"aby mohl být akceptován.<br> Můžete též použít několik substitučních "
|
|
|
|
|
"zkratek, které budou nahrazeny následujícími hodnotami:<ul><li>%t: adresa "
|
|
|
|
|
"příjemce</li> <li>%s: Předmět</li><li>%c: Kopie (CC)</li><li>%b: Slepá kopie "
|
|
|
|
|
"(BCC)</li><li>%B: Šablona obsahu</li> <li>%A: Příloha</li></ul>"
|
|
|
|
|
"Prosím, uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke "
|
|
|
|
|
"spouštění, aby mohl být akceptován.<br/>Můžete též použít několik "
|
|
|
|
|
"substitučních zkratek, které budou nahrazeny následujícími "
|
|
|
|
|
"hodnotami:<ul><li>%t: adresa příjemce</li><li>%s: Předmět</li><li>%c: Kopie "
|
|
|
|
|
"(CC)</li><li>%b: Slepá kopie (BCC)</li><li>%B: Šablona obsahu</li><li>%A: "
|
|
|
|
|
"Příloha</li></ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emailclientconfig_ui.ui:100
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -244,16 +238,18 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"application for mime type inode/directory in the File Associations control "
|
|
|
|
|
"module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Výchozího správce souborů lze vybrat změnou preferované aplikace pro mime "
|
|
|
|
|
"typ „inode/directory“ v modulu Asociace souborů v Ovládacím centru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Open File Associations module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Otevřít modul Asociace souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Click here to open the File Association control module."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Klikněte zde pro otevření modulu Asociace souborů v Ovládacím centru."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -275,9 +271,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Stiskněte toto tlačítko k výběru upřednostňovaného terminálového klienta. "
|
|
|
|
|
"Prosím uvědomte si, že vybraný soubor musí mít nastaveny práva ke spouštění, "
|
|
|
|
|
"aby mohl být akceptován.<br> Dále si všimněte, že některé terminálové "
|
|
|
|
|
"programy nebudou fungovat, pokud jim předáte volby na příkazovém řádku "
|
|
|
|
|
"(např. konsole -ls)."
|
|
|
|
|
"aby mohl být akceptován.<br/>Dále si všimněte, že některé terminálové "
|
|
|
|
|
"programy nebudou fungovat, pokud jim předáte volby na příkazovém řádku ("
|
|
|
|
|
"např. konsole -ls)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|