Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/tdeio_sftp
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_sftp/
pull/57/head
TDE Weblate 9 months ago
parent e0be9ac503
commit 9943b55044

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp stable\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp stable\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord" msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -40,77 +40,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel." msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Sftp Aanteken" msgstr "Sftp Aanteken"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord." msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "tuiste:" msgstr "tuiste:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Kon nie lees SFTP pakket" msgstr "Kon nie lees SFTP pakket"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -131,94 +131,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit." msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>" msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer" msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal." msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Suksesvol verbind na %1" msgstr "Suksesvol verbind na %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 19:59+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "اسم مستخدم أو كلمة مرور غير صحيحة." msgstr "اسم مستخدم أو كلمة مرور غير صحيحة."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,78 +45,78 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "فضلاً قم بتوفير جملة المرور (passphrase) لمفتاح SSH الخاص بك." msgstr "فضلاً قم بتوفير جملة المرور (passphrase) لمفتاح SSH الخاص بك."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "فضلاً قم بتوفير جملة المرور (passphrase) لمفتاح SSH الخاص بك." msgstr "فضلاً قم بتوفير جملة المرور (passphrase) لمفتاح SSH الخاص بك."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "تسجيل دخول SFTP" msgstr "تسجيل دخول SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك." msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك." msgstr "رجاءً أدخل اسم المستخدم و كلمة المرور الخاصة بك."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "الموقع:" msgstr "الموقع:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP." msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP." msgstr "تعذرت قراءة حزمة SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -137,94 +137,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "تحذير: لم أتمكن من التحقق من هوية المضيف." msgstr "تحذير: لم أتمكن من التحقق من هوية المضيف."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "جاري فتح وصلة SFTP مع المضيف <b>%1:%2</b>" msgstr "جاري فتح وصلة SFTP مع المضيف <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "لم يحدد إسم المضيف" msgstr "لم يحدد إسم المضيف"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "فضل التوثيق." msgstr "فضل التوثيق."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "فضل التوثيق." msgstr "فضل التوثيق."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "فضل التوثيق." msgstr "فضل التوثيق."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "تم الاتصال بنجاح بـ:%1" msgstr "تم الاتصال بنجاح بـ:%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 14:13+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -28,89 +28,89 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə" msgstr "Səhv istifadəçi adı ya da şifrə"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP Girişi" msgstr "SFTP Girişi"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin." msgstr "Xahiş edirik, istifadəçi adı və şifrənizi girin."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sayt:" msgstr "sayt:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP paketi üçün yaddaş ayrıla bilmədi." msgstr "SFTP paketi üçün yaddaş ayrıla bilmədi."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP paketi oxuna bilmədi" msgstr "SFTP paketi oxuna bilmədi"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -131,91 +131,91 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Xəbərdarlıq: Qovşaq tanına bilmədi!" msgstr "Xəbərdarlıq: Qovşaq tanına bilmədi!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Giriş bacarılmadı." msgstr "Giriş bacarılmadı."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Giriş bacarılmadı." msgstr "Giriş bacarılmadı."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Giriş bacarılmadı." msgstr "Giriş bacarılmadı."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 ilə bağlantı müvəffəqiyyətlə quruldu" msgstr "%1 ilə bağlantı müvəffəqiyyətlə quruldu"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:49+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -26,86 +26,86 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply a password." #| msgid "Please supply a password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Калі ласка задайце пароль." msgstr "Калі ласка задайце пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "немагчыма прачытаць пакет SFTP" msgstr "немагчыма прачытаць пакет SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -126,84 +126,84 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-03 08:58+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Невалидно потребителско име или парола" msgstr "Невалидно потребителско име или парола"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -44,77 +44,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH." msgstr "Моля, въведете ключовата фраза за вашия частен ключ SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Вход в SFTP" msgstr "Вход в SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола." msgstr "Моля, въведете потребителско име и парола."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "страна:" msgstr "страна:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP" msgstr "Не може да бъде прочетен пакетът SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена." msgstr "Предупреждение: Идентичността на хоста не може да бъде проверена."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>" msgstr "Отваряне на връзка SFTP до хоста <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Няма зададен хост" msgstr "Няма зададен хост"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Идентификацията е неуспешна." msgstr "Идентификацията е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Идентификацията е неуспешна." msgstr "Идентификацията е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Идентификацията е неуспешна." msgstr "Идентификацията е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Установена е връзка с %1" msgstr "Установена е връзка с %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "N'eo ket mat anv an arveriad pe an tremenger" msgstr "N'eo ket mat anv an arveriad pe an tremenger"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -38,77 +38,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret." msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret." msgstr "Roit al lavarenn tremen evit ho alc'hwez SSH sekret."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Anv ereañ SFTP" msgstr "Anv ereañ SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij." msgstr "Roit hoc'h anv-arveriad hag ho tremenger mar plij."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "lec'hienn :" msgstr "lec'hienn :"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP" msgstr "N'em eus ket gallet lenn ar pakad SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -129,92 +129,92 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "N'eus ket anv ostiz spisaet ebet" msgstr "N'eus ket anv ostiz spisaet ebet"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Dilesadur sac'het." msgstr "Dilesadur sac'het."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Dilesadur sac'het." msgstr "Dilesadur sac'het."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Dilesadur sac'het." msgstr "Dilesadur sac'het."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra" msgstr "Neispravno korisničko ime ili šifra"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,79 +43,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ." msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ." msgstr "Molim unesite passphrase za vaš SSH privatni ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prijava" msgstr "SFTP prijava"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "site:" msgstr "site:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -136,94 +136,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara." msgstr "Upozorenje: Ne mogu potvrditi identitet računara."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>" msgstr "Otvaram SFTP konekciju do računara <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ime računara nije naznačeno" msgstr "Ime računara nije naznačeno"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela." msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspješno spojen na %1" msgstr "Uspješno spojen na %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes" msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH " "Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH "
"privada." "privada."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
@ -54,73 +54,73 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH " "Si us plau, introduïu una frase de contrasenya per la vostra clau SSH "
"privada." "privada."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Accés SFTP" msgstr "Accés SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya." msgstr "Si us plau, introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "lloc:" msgstr "lloc:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "No es pot reservar memòria pel paquet SFTP." msgstr "No es pot reservar memòria pel paquet SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP" msgstr "No es pot llegir el paquet SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -141,94 +141,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot." msgstr "Avís: No es pot verificar la identitat del remot."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina <b>%1:%2</b>" msgstr "Obrint la connexió SFTP amb la màquina <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "No s'ha especificat el nom del remot" msgstr "No s'ha especificat el nom del remot"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autenticació fallida." msgstr "Autenticació fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autenticació fallida." msgstr "Autenticació fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autenticació fallida." msgstr "Autenticació fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Connexió correcta a %1" msgstr "Connexió correcta a %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,76 +43,76 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči." msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči." msgstr "Prosím, zadejte přístupové heslo ke svému osobnímu SSH klíči."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Přihlášení SFTP" msgstr "Přihlášení SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
"K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména." "K zodpovězení této otázky použijte pole pro zadání uživatelského jména."
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo." msgstr "Prosím, zadejte své uživatelské jméno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "server:" msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nelze přidělit zpětná volání" msgstr "Nelze přidělit zpětná volání"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH." msgstr "Nelze vytvořit nové sezení SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Nelze nastavit hostitele." msgstr "Nelze nastavit hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nelze nastavit port." msgstr "Nelze nastavit port."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno." msgstr "Nelze nastavit uživatelské jméno."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu." msgstr "Nelze nastavit úroveň podrobnosti žurnálu."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor." msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" "Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -145,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Obraťte se na vašeho správce systému.\n" "Obraťte se na vašeho správce systému.\n"
"%3" "%3"
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozornění: Nelze ověřit identitu hostitele." msgstr "Upozornění: Nelze ověřit identitu hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -159,23 +159,23 @@ msgstr ""
"Otisk klíče je: %2\n" "Otisk klíče je: %2\n"
"Opravdu chcete pokračovat v připojení?" "Opravdu chcete pokračovat v připojení?"
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2" msgstr "Otevírá se SFTP spojení s hostitelem %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nebyl zadán název hostitele." msgstr "Nebyl zadán název hostitele."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)." msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "žádná" msgstr "žádná"
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -184,7 +184,7 @@ msgid ""
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!" msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -193,43 +193,43 @@ msgid ""
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!" msgstr "Ověření se nezdařilo. Server neposlal žádné metody ověřování!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)." msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)." msgstr "Ověření selhalo (metoda: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené." "Nelze vyžádat subsystém SFTP. Ujistěte se, že je na serveru SFTP povolené."
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP." msgstr "Nelze inicializovat sezení SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspěšně spojeno s „%1“" msgstr "Úspěšně spojeno s „%1“"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Nelze změnit oprávnění pro\n" "Nelze změnit oprávnění pro\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1" msgstr "Nelze přečíst odkaz: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-11 13:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 13:33+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Lëché miono brëkòwnika abò parolã" msgstr "Lëché miono brëkòwnika abò parolã"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,77 +43,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH." msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH." msgstr "Proszã pòcwierdzëc parolã dlô priwatnégò klucza SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Logòwanié SFTP" msgstr "Logòwanié SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã." msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã." msgstr "Proszã pòdac miono brëkòwnika ë parolã."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "kòmpùtr:" msgstr "kòmpùtr:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nie mòżé òdczëtac paczétu SFTP" msgstr "Nie mòżé òdczëtac paczétu SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Bôczënk: Nie mòże zwerifikòwac identifikacëji kòmpùtra." msgstr "Bôczënk: Nie mòże zwerifikòwac identifikacëji kòmpùtra."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Òtmekanié pòłączenia z kòmpùtrã <b>%1:%2</b>" msgstr "Òtmekanié pòłączenia z kòmpùtrã <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nie pòdano miona kòmpùtra" msgstr "Nie pòdano miona kòmpùtra"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã." msgstr "Aùtorizacëjô nie darzëłô sã."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Ùdało pòłączono do %1" msgstr "Ùdało pòłączono do %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 15:01+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir" msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfrinair anghywir"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -40,79 +40,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH." msgstr "Rhowch y cyfrinosodiad ar gyfer eich allwedd breifat SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Mewngofnod SFTP" msgstr "Mewngofnod SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda." msgstr "Rhowch eich enw defnyddiwr a'ch cyfrinair os gwelwch yn dda."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "safle:" msgstr "safle:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP." msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer y pecyn SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP" msgstr "Methwyd darllen y pecyn SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,95 +133,95 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!" msgstr "Rhybydd: Methu gwirio dynodiad y gwesteiwr!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>" msgstr "Yn agor cysylltiad SFTP i'r gwesteiwr <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi" msgstr "Nid yw enw'r gwesteiwr wedi'i benodi"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Methodd dilysiant." msgstr "Methodd dilysiant."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Methodd dilysiant." msgstr "Methodd dilysiant."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Methodd dilysiant." msgstr "Methodd dilysiant."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus" msgstr "Cysylltwyd â %1 yn llwyddiannus"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-05 17:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dl>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord" msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,79 +41,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle." msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle." msgstr "Angiv venligst løsen for din SSH-privatnøgle."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-login" msgstr "SFTP-login"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord." msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord." msgstr "Indtast venligst dit brugernavn og kodeord."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sted:" msgstr "sted:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke." msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for SFTP-pakke."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke" msgstr "Kunne ikke læse SFTP-pakke"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet." msgstr "Advarsel: Kan ikke verificere værtens identitet."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>" msgstr "Åbner SFTP-forbindelse til vært <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Intet værtsnavn angivet" msgstr "Intet værtsnavn angivet"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Godkendelse mislykkedes." msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Godkendelse mislykkedes." msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Godkendelse mislykkedes." msgstr "Godkendelse mislykkedes."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1" msgstr "Det lykkedes at forbinde til %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-27 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "(Keine Email)" msgstr "(Keine Email)"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig" msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,77 +46,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für Ihren privaten SSH-Schlüssel ein."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-Anmeldung" msgstr "SFTP-Anmeldung"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Server:" msgstr "Server:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden" msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -137,94 +137,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen." msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht bestätigen."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut" msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner <b>%1:%2</b> wird aufgebaut"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Kein Rechnername angegeben" msgstr "Kein Rechnername angegeben"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut" msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-18 17:56+0000\n"
"Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n" "Last-Translator: blu.256 <mavridisf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Greek <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "mavridisf@gmail.com" msgstr "mavridisf@gmail.com"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης" msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,77 +45,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας." msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας." msgstr "Παρακαλώ δώστε τη φράση πρόσβασης για το ιδιωτικό SSH κλειδί σας."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP είσοδος" msgstr "SFTP είσοδος"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το πεδίο του ονόματος χρήστη για να απάντησετε σε αυτή την " "Χρησιμοποιήστε το πεδίο του ονόματος χρήστη για να απάντησετε σε αυτή την "
"ερώτηση." "ερώτηση."
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας." msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "τοποθεσία:" msgstr "τοποθεσία:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση των callbacks" msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση των callbacks"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας συνεδρίας SSH." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας συνεδρίας SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του υπολογιστή-προορισμού." msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του υπολογιστή-προορισμού."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός της θύρας προορισμού." msgstr "Αδύνατος ο ορισμός της θύρας προορισμού."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του ονόματος χρήστη." msgstr "Αδύνατος ο ορισμός του ονόματος χρήστη."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή επιπέδου καταγραφών." msgstr "Αδύνατη η αλλαγή επιπέδου καταγραφών."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων." msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n" "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας.\n"
"%3" "%3"
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "" msgstr ""
"Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου." "Προειδοποίηση: Δεν είναι δυνατή η επαλήθευση της ταυτότητας του κόμβου."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr ""
"Το αποτύπωμα του κλειδιού του είναι: %2\n" "Το αποτύπωμα του κλειδιού του είναι: %2\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε την σύνδεση;" "Θέλετε να συνεχίσετε την σύνδεση;"
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2" msgstr "Άνοιγμα σύνδεσης SFTP στον κόμβο %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου." msgstr "Δεν καθορίσθηκε όνομα κόμβου."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "καμία" msgstr "καμία"
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!" "Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -203,27 +203,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!" "Η πιστοποίηση απέτυχε. Ο εξυπηρετητής δεν ανέφερε καμία μέθοδο πιστοποίησης!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε (μέθοδος: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
@ -231,16 +231,16 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η προσπέλαση του υποσυστήματος SFTP. Βεβαιωθείτε ότι είναι " "Αδύνατη η προσπέλαση του υποσυστήματος SFTP. Βεβαιωθείτε ότι είναι "
"ενεργοποιημένο στον απομακρυσμένο υπολογιστή." "ενεργοποιημένο στον απομακρυσμένο υπολογιστή."
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας SFTP." msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση συνεδρίας SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1" msgstr "Επιτυχής σύνδεση στο %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων για το αρχείο:\n" "Αδύνατη η αλλαγή δικαιωμάτων για το αρχείο:\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου: %1" msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 12:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Incorrect username or password" msgstr "Incorrect username or password"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Please supply the passphrase for your SSH private key."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP Login" msgstr "SFTP Login"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Please enter your username and password." msgstr "Please enter your username and password."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Please enter your username and password." msgstr "Please enter your username and password."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "site:" msgstr "site:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Could not allocate memory for SFTP packet." msgstr "Could not allocate memory for SFTP packet."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Could not read SFTP packet" msgstr "Could not read SFTP packet"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Warning: Cannot verify host's identity."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" msgstr "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "No hostname specified" msgstr "No hostname specified"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Authentication failed." msgstr "Authentication failed."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Authentication failed." msgstr "Authentication failed."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Authentication failed." msgstr "Authentication failed."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Successfully connected to %1" msgstr "Successfully connected to %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:59-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:59-0500\n"
"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Malĝusta salutnomo aŭ pasvorto." msgstr "Malĝusta salutnomo aŭ pasvorto."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,77 +41,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo." msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo." msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-Saluto" msgstr "SFTP-Saluto"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton." msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton." msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "retejo:" msgstr "retejo:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ne povas legi SFTP-pakaĵon" msgstr "Ne povas legi SFTP-pakaĵon"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -132,94 +132,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Averto: Ne povas kontroli la identecon de la gastiga komputilo!" msgstr "Averto: Ne povas kontroli la identecon de la gastiga komputilo!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Konektante per SFTP kun gastiga komputilo <b>%1:%2</b>" msgstr "Konektante per SFTP kun gastiga komputilo <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nenia difinita gastiga nomo" msgstr "Nenia difinita gastiga nomo"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis." msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis." msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis." msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Sukcese konektas kun %1" msgstr "Sukcese konektas kun %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-30 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n" "Last-Translator: Real name <sbdc1wdfzk@crossmailjet.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectas"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -51,75 +51,75 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH." msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH." msgstr "Por favor introduzca una frase para su clave privada SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Acceso SFTP" msgstr "Acceso SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña." msgstr "Por favor introduzca su nombre usuario y contraseña."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "servidor:" msgstr "servidor:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Imposible reservar callbacks" msgstr "Imposible reservar callbacks"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Imposible crear nueva sesion SSH." msgstr "Imposible crear nueva sesion SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Imposible establecer host." msgstr "Imposible establecer host."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Imposible establecer puerto." msgstr "Imposible establecer puerto."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Imposible establecer nombre de usuario." msgstr "Imposible establecer nombre de usuario."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Imposible establecer verbosidad del registro." msgstr "Imposible establecer verbosidad del registro."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Imposible analizar el archivo de configuración." msgstr "Imposible analizar el archivo de configuración."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Por favor contacte al administrador.\n" "Por favor contacte al administrador.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -146,34 +146,34 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina." msgstr "Aviso: Imposible verificar identidad de la máquina."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2" msgstr "Estableciendo conexión sftp con %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ningún nombre de servidor especificado." msgstr "Ningún nombre de servidor especificado."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)." msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!" "Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -193,49 +193,49 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!" "Autenticación fallida. El servidor no envio ningun metodo de autenticación!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)." msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)." msgstr "Autenticación fallida (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Conexión correcta a %1" msgstr "Conexión correcta a %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-13 20:26+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Vale kasutajanimi või parool" msgstr "Vale kasutajanimi või parool"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas." msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas." msgstr "Palun sisesta oma SSH salajase võtme paroolifraas."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP kasutajanimi" msgstr "SFTP kasutajanimi"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool." msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool." msgstr "Palun sisesta kasutajanimi ja parool."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sait:" msgstr "sait:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP paketile mälu eraldamine ebaõnnestus." msgstr "SFTP paketile mälu eraldamine ebaõnnestus."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus" msgstr "SFTP paketi lugemine ebaõnnestus"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida." msgstr "Hoiatus: masina identiteeti pole võimalik kontrollida."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse <b>%1:%2</b>" msgstr "SFTP ühenduse avamine masinasse <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Masinanime pole määratud" msgstr "Masinanime pole määratud"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentimine ebaõnnestus." msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus." msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentimine ebaõnnestus." msgstr "Autentimine ebaõnnestus."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1" msgstr "Ühendus edukalt loodud masinasse %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-08 11:39+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza" msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako." msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako." msgstr "Sar ezazu pasaesaldia zure SSH gako pribaturako."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP saio-hasiera" msgstr "SFTP saio-hasiera"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza." msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza." msgstr "Sar itzazu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "zerbitzaria:" msgstr "zerbitzaria:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri" msgstr "Ezin SFTP paketea irakurri"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea." msgstr "Oharra: Ezin egiaztatu ostalariaren identitatea."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin" msgstr "SFTP konexioa irekitzen <b>%1:%2</b> ostalariarekin"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi" msgstr "Ez da ostalari izenik adierazi"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentikazioak huts egin du." msgstr "Autentikazioak huts egin du."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentikazioak huts egin du." msgstr "Autentikazioak huts egin du."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentikazioak huts egin du." msgstr "Autentikazioak huts egin du."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da" msgstr "%1-ekiko konexioa ongi egin da"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:17+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 11:17+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست" msgstr "نام کاربر یا اسم رمز نادرست"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,77 +43,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید." msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید." msgstr "لطفاً، برای کلید خصوصی SSH خود، عبارت عبور را فراهم کنید."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "ورود SFTP" msgstr "ورود SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید." msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید." msgstr "لطفاً، نام کاربر و اسم رمز خود را وارد کنید."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "پایگاه:" msgstr "پایگاه:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "نتوانست بستۀ SFTP را بخواند" msgstr "نتوانست بستۀ SFTP را بخواند"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمی‌توان وارسی کرد." msgstr "اخطار: هویت میزبان را نمی‌توان وارسی کرد."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان <b>%1:%2</b>" msgstr "باز کردن اتصال SFTP به میزبان <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "نام میزبانی مشخص نشد" msgstr "نام میزبانی مشخص نشد"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "خرابی در احراز هویت." msgstr "خرابی در احراز هویت."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "خرابی در احراز هویت." msgstr "خرابی در احراز هویت."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "خرابی در احراز هویت." msgstr "خرابی در احراز هویت."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد" msgstr "با موفقیت به %1 متصل شد"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:41+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n" "Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,79 +45,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Anna salasana yksityiselle SSH avaimellesi." msgstr "Anna salasana yksityiselle SSH avaimellesi."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Anna salasana yksityiselle SSH avaimellesi." msgstr "Anna salasana yksityiselle SSH avaimellesi."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP sisäänkirjautuminen" msgstr "SFTP sisäänkirjautuminen"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi." msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi." msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "palvelin:" msgstr "palvelin:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP paketille ei voitu varata muistia." msgstr "SFTP paketille ei voitu varata muistia."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ei voitu lukea SFTP pakettia" msgstr "Ei voitu lukea SFTP pakettia"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -138,94 +138,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varoitus: Ei voitu varmistaa palvelimen identiteettiä!" msgstr "Varoitus: Ei voitu varmistaa palvelimen identiteettiä!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Avaan SFTP yhteyttä palvelimelle <b>%1:%2</b>" msgstr "Avaan SFTP yhteyttä palvelimelle <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ei palvelimen nimeä" msgstr "Ei palvelimen nimeä"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Tunnistus epäonnistui." msgstr "Tunnistus epäonnistui."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Tunnistus epäonnistui." msgstr "Tunnistus epäonnistui."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Tunnistus epäonnistui." msgstr "Tunnistus epäonnistui."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Onnistunut yhteys palvelimelle %1" msgstr "Onnistunut yhteys palvelimelle %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:52+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -48,77 +48,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH." msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH." msgstr "Veuillez saisir une phrase pour votre clé privée SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Utilisateur sFTP" msgstr "Utilisateur sFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Site :" msgstr "Site :"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP" msgstr "Impossible de lire le paquet sFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte." msgstr "Avertissement : impossible de vérifier l'identité de l'hôte."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>" msgstr "Ouverture de la connexion sFTP vers l'hôte <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "hôte non spécifié" msgstr "hôte non spécifié"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Authentification impossible." msgstr "Authentification impossible."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Authentification impossible." msgstr "Authentification impossible."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Authentification impossible." msgstr "Authentification impossible."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Connecté à « %1 »" msgstr "Connecté à « %1 »"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd" msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn." msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn." msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-oanmelding" msgstr "SFTP-oanmelding"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn." msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn." msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "side:" msgstr "side:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde." msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde." msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>" msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn" msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "De ferifikaasje is mislearre." msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "De ferifikaasje is mislearre." msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "De ferifikaasje is mislearre." msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Suksesfol ferbûn mei %1" msgstr "Suksesfol ferbûn mei %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Ainm úsáideora mícheart nó focal faire" msgstr "Ainm úsáideora mícheart nó focal faire"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,77 +41,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Tabhair uait frása faire d'eochrach SSH, le do thoil." msgstr "Tabhair uait frása faire d'eochrach SSH, le do thoil."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Tabhair uait frása faire d'eochrach SSH, le do thoil." msgstr "Tabhair uait frása faire d'eochrach SSH, le do thoil."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Logáil Isteach SFTP" msgstr "Logáil Isteach SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Tabhair uait ainm úsáideora agus focal faire le do thoil." msgstr "Tabhair uait ainm úsáideora agus focal faire le do thoil."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Tabhair uait ainm úsáideora agus focal faire le do thoil." msgstr "Tabhair uait ainm úsáideora agus focal faire le do thoil."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "suíomh:" msgstr "suíomh:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Níorbh fhéidir paicéad SFTP a léamh" msgstr "Níorbh fhéidir paicéad SFTP a léamh"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -132,94 +132,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Rabhadh: Ní féidir aitheantas an óstríomhaire a fhíorú." msgstr "Rabhadh: Ní féidir aitheantas an óstríomhaire a fhíorú."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Nasc SFTP á dhéanamh leis an óstríomhaire <b>%1:%2</b>" msgstr "Nasc SFTP á dhéanamh leis an óstríomhaire <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Níor sonraíodh ainm óstríomhaire" msgstr "Níor sonraíodh ainm óstríomhaire"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú." msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "D'éirigh le ceangal le %1" msgstr "D'éirigh le ceangal le %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto" msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrecto"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH." msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH." msgstr "Por favor introduzca o contrasinal para a súa clave privada SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Acceso SFTP" msgstr "Acceso SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal." msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal." msgstr "Por favor introduza o seu nome de usuario e o seu contrasinal."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "servidor:" msgstr "servidor:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Imposible ler paquete SFTP" msgstr "Imposible ler paquete SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Imposíbel verificar a identidade do servidor." msgstr "Aviso: Imposíbel verificar a identidade do servidor."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Establecendo conexión SFTP con <b>%1:%2</b>" msgstr "Establecendo conexión SFTP con <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Non foi especificada ningún servidor" msgstr "Non foi especificada ningún servidor"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autenticación fallida." msgstr "Autenticación fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autenticación fallida." msgstr "Autenticación fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autenticación fallida." msgstr "Autenticación fallida."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Conexión correcta a %1" msgstr "Conexión correcta a %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 15:56+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n" "Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -36,13 +36,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים" msgstr "שם משתמש או ססמה שגויים"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -50,79 +50,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך." msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך." msgstr "ספק את ביטוי המעבר של המפתח הפרטי של SSH שלך."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "כניסה למערכת SFTP" msgstr "כניסה למערכת SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך." msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך." msgstr "הזן את שם המשתמש והססמה שלך."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "אתר:" msgstr "אתר:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לחפיסת SFTP." msgstr "אין אפשרות להקצות זיכרון לחפיסת SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "אין אפשרות לקרוא חפיסת SFTP" msgstr "אין אפשרות לקרוא חפיסת SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -143,94 +143,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח." msgstr "אזהרה: אין אפשרות לוודא את זהות המארח."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "פותח חיבור SFTP אל המארח <b>%1:%2</b>" msgstr "פותח חיבור SFTP אל המארח <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "לא צוין שם מארח" msgstr "לא צוין שם מארח"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "האימות נכשל." msgstr "האימות נכשל."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "האימות נכשל." msgstr "האימות נכשל."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "האימות נכשל." msgstr "האימות נכשל."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "ההתחברות אל %1 הצליחה" msgstr "ההתחברות אל %1 הצליחה"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:59+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:59+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -26,13 +26,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "गलत उपयोक्ता-नाम या पासवर्ड " msgstr "गलत उपयोक्ता-नाम या पासवर्ड "
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -40,79 +40,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें." msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें." msgstr "कृपया अपने एसएसएच निजी कुंजी के लिए पासफ्रेस दें."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "एसएफटीपी लॉगइन" msgstr "एसएफटीपी लॉगइन"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें." msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें." msgstr "कृपया अपना उपयोक्ता-नाम तथा पासवर्ड भरें."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "साइटः" msgstr "साइटः"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "एसएफटीपी पैकेट के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती." msgstr "एसएफटीपी पैकेट के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "एसएफटीपी पैकेट पढ़ नहीं सका" msgstr "एसएफटीपी पैकेट पढ़ नहीं सका"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय सत्यापित नहीं कर सका." msgstr "चेतावनीः होस्ट का परिचय सत्यापित नहीं कर सका."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "होस्ट <b>%1:%2</b> से एसएफटीपी कनेक्शन खोला जा रहा है" msgstr "होस्ट <b>%1:%2</b> से एसएफटीपी कनेक्शन खोला जा रहा है"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है." msgstr "कोई होस्टनाम उल्लेखित नहीं है."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "प्रमाणीकरण असफल" msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल" msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "प्रमाणीकरण असफल" msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 से सफलता पूर्वक जुड़ा" msgstr "%1 से सफलता पूर्वक जुड़ा"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp 0\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp 0\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -28,12 +28,12 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka" msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,79 +41,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prijavljivanje" msgstr "SFTP prijavljivanje"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru." msgstr "Molim unesite vaše korisničko ime i šifru."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "računalo:" msgstr "računalo:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket." msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za SFTP paket."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket" msgstr "Ne mogu pročitati SFTP paket"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!" msgstr "Upozorenje: Ne mogu provjeriti indentitet računala!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>" msgstr "Otvaram SFTP vezu prema računalu <b>%1.%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Niste naveli poslužitelj" msgstr "Niste naveli poslužitelj"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Neuspjelo spajanje." msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Neuspjelo spajanje." msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Neuspjelo spajanje." msgstr "Neuspjelo spajanje."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1" msgstr "Uspješno uspostavljena veza sa %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "A megadott felhasználónév vagy jelszó hibás" msgstr "A megadott felhasználónév vagy jelszó hibás"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -38,79 +38,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Meg kell adni az SSH privát kulcshoz tartozó jelszót." msgstr "Meg kell adni az SSH privát kulcshoz tartozó jelszót."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Meg kell adni az SSH privát kulcshoz tartozó jelszót." msgstr "Meg kell adni az SSH privát kulcshoz tartozó jelszót."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-s bejelentkezés" msgstr "SFTP-s bejelentkezés"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát." msgstr "Adja meg a felhasználónevét és a jelszavát."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "kiszolgáló:" msgstr "kiszolgáló:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni egy SFTP-csomagnak." msgstr "Nem sikerült memóriát foglalni egy SFTP-csomagnak."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Egy SFTP-csomagot nem sikerült beolvasni" msgstr "Egy SFTP-csomagot nem sikerült beolvasni"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -131,94 +131,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Figyelem: a kiszolgálót nem lehet azonosítani!" msgstr "Figyelem: a kiszolgálót nem lehet azonosítani!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP-kapcsolat létrehozása: <b>%1:%2</b>" msgstr "SFTP-kapcsolat létrehozása: <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nincs megadva a gépnév" msgstr "Nincs megadva a gépnév"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült." msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Az azonosítás nem sikerült." msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Az azonosítás nem sikerült." msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Sikerült csatlakozni - %1" msgstr "Sikerült csatlakozni - %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-25 19:53-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð" msgstr "Ógilt notandanafn eða lykilorð"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,79 +43,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil." msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil." msgstr "Vinsamlega sláðu inn lykilsetninguna fyrir þinn SSH lykil."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP innstimplun" msgstr "SFTP innstimplun"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt." msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt." msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykilorð þitt."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "þjónn:" msgstr "þjónn:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Gat ekki fengið nóg minni fyrir SFTP pakka." msgstr "Gat ekki fengið nóg minni fyrir SFTP pakka."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka" msgstr "Gat ekki lesið SFTP pakka"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -136,94 +136,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar." msgstr "Viðvörun: Get ekki staðfest auðkenni vélar."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>" msgstr "Opna SFTP tengingu við vélina <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Vantar vélarheiti" msgstr "Vantar vélarheiti"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Auðkenning brást!" msgstr "Auðkenning brást!"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Auðkenning brást!" msgstr "Auðkenning brást!"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Auðkenning brást!" msgstr "Auðkenning brást!"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Tenging við %1 tókst" msgstr "Tenging við %1 tókst"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 18:31+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it" msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Password o username sbagliati" msgstr "Password o username sbagliati"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -44,76 +44,76 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata." msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata." msgstr "Per favore immetti la frase segreta della tua chiave SSH privata."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Accesso SFTP" msgstr "Accesso SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
"Usa il campo di immissione del nome utente per rispondere a questa domanda." "Usa il campo di immissione del nome utente per rispondere a questa domanda."
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password." msgstr "Per favore immetti il tuo nome utente e la tua password."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sito:" msgstr "sito:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Impossibile allocare le funzioni di richiamata" msgstr "Impossibile allocare le funzioni di richiamata"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH." msgstr "Impossibile creare una nuova sessione SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Impossibile impostare l'host." msgstr "Impossibile impostare l'host."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Impossibile impostare la porta." msgstr "Impossibile impostare la porta."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Impossibile impostare il nome utente." msgstr "Impossibile impostare il nome utente."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Impossibile impostare la verbosità dei log." msgstr "Impossibile impostare la verbosità dei log."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione." msgstr "Impossibile analizzare il file di configurazione."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" "Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n" "Si prega di contattare l'amministratore di sistema.\n"
"%3" "%3"
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host." msgstr "Attenzione: impossibile verificare l'identità dell'host."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -163,23 +163,23 @@ msgstr ""
"L'impronta digitale della chiave è: %2\n" "L'impronta digitale della chiave è: %2\n"
"Sei sicuro di voler continuare a connetterti?" "Sei sicuro di voler continuare a connetterti?"
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2" msgstr "Apertura della connessione SFTP all'host %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host." msgstr "Non è stato specificato il nome dell'host."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)." msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "nessuno" msgstr "nessuno"
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di " "Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di "
"autenticazione!" "autenticazione!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -201,27 +201,27 @@ msgstr ""
"Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di " "Autenticazione fallita. Il server non ha inviato alcun metodo di "
"autenticazione!" "autenticazione!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)." msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)." msgstr "Autenticazione non riuscita (metodo: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
@ -229,16 +229,16 @@ msgstr ""
"Impossibile richiedere il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia " "Impossibile richiedere il sottosistema SFTP. Assicurati che SFTP sia "
"abilitato sul server." "abilitato sul server."
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP." msgstr "Impossibile inizializzare la sessione SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Connesso correttamente con %1" msgstr "Connesso correttamente con %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Impossibile modificare le autorizzazioni per\n" "Impossibile modificare le autorizzazioni per\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Impossibile leggere dal collegamento: %1" msgstr "Impossibile leggere dal collegamento: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "不正なユーザ名とパスワード" msgstr "不正なユーザ名とパスワード"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。" msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。" msgstr "SSH 秘密鍵のパスフレーズを入力してください。"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP ログイン" msgstr "SFTP ログイン"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "サイト:" msgstr "サイト:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP パケットを読み込めません" msgstr "SFTP パケットを読み込めません"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。" msgstr "警告: ホストの識別情報を検証できません。"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始" msgstr "ホスト <b>%1:%2</b> への SFTP 接続開始"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "ホスト名が指定されていません" msgstr "ホスト名が指定されていません"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "認証に失敗しました。" msgstr "認証に失敗しました。"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "認証に失敗しました。" msgstr "認証に失敗しました。"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "認証に失敗しました。" msgstr "認証に失敗しました。"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 への接続に成功" msgstr "%1 への接続に成功"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:29+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-05 10:29+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес" msgstr "Пайдаланушының атауы не пароль дұрыс емес"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,77 +41,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз." msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз." msgstr "SSH жеке кілт тізбегін келтіріңіз."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP хостына кіру" msgstr "SFTP хостына кіру"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз." msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз." msgstr "Пайдаланушының атауыңыз мен пароліңізді келтіріңіз."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "сайт:" msgstr "сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP дестесі оқылмады" msgstr "SFTP дестесі оқылмады"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -132,94 +132,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады." msgstr "Ескерту: хосттың идентификация тексерісі болмады."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда" msgstr "<b>%1:%2</b> хостымен SFTP байланыс құрылуда"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген" msgstr "Хосттың атауы келтірілмеген"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді." msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді." msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді." msgstr "Идентификация тексерісі өтпеді."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 дегенімен байланыс сәтті құрылды" msgstr "%1 дегенімен байланыс сәтті құрылды"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-04 09:39+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ឬ ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -39,77 +39,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។" msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។" msgstr "សូម​ផ្ដល់​ឃ្លា​សម្ងាត់ ទៅ​ឲ្យកូនសោ​ឯកជន SSH របស់​អ្នក ។"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "ការ​ចូល SFTP" msgstr "ការ​ចូល SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។" msgstr "សូម​បញ្ចូលឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​របស់​អ្នក និង​ពាក្យ​សម្ងាត់ ។"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖​" msgstr "តំបន់​បណ្ដាញ ៖​"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP" msgstr "មិន​អាច​អាន​កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​របស់ SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -130,94 +130,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "ព្រមាន ៖ មិន​អាចផ្ទៀត​ផ្ទាត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។" msgstr "ព្រមាន ៖ មិន​អាចផ្ទៀត​ផ្ទាត់​អត្តសញ្ញាណ​របស់​ម៉ាស៊ីន ។"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន <b>%1 ៖ %2</b>" msgstr "បើក​ការ​តភ្ជាប់ SFTP ទៅ​ម៉ាស៊ីន <b>%1 ៖ %2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន" msgstr "មិន​បាន​បញ្ជាក់​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​បាន​បរាជ័យ ។"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ដោយ​ជោគជ័យ" msgstr "បាន​តភ្ជាប់​ទៅ %1 ដោយ​ជោគជ័យ"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-22 08:40+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호" msgstr "잘못된 사용자 이름과 비밀번호"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,77 +43,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오." msgstr "SSH 개인 키의 열쇠글을 입력하십시오."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 로그인" msgstr "SFTP 로그인"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오." msgstr "사용자 이름과 비밀번호를 입력하십시오."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "사이트:" msgstr "사이트:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음" msgstr "SFTP 패킷을 읽을 수 없음"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음." msgstr "경고: 호스트의 정체성을 검증할 수 없음."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중" msgstr "<b>%1:%2</b>(으)로 향한 SFTP 연결 여는 중"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음" msgstr "호스트 이름이 지정되지 않았음"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "인증이 실패했습니다." msgstr "인증이 실패했습니다."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "인증이 실패했습니다." msgstr "인증이 실패했습니다."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "인증이 실패했습니다." msgstr "인증이 실패했습니다."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1에 성공적으로 연결됨" msgstr "%1에 성공적으로 연결됨"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 08:43+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis" msgstr "Neteisingas naudotojo vardas ar slaptažodis"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,77 +43,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį." msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį." msgstr "Prašome įvesti Jūsų SSH asmeninio rakto slaptažodį."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prisiregistravimas" msgstr "SFTP prisiregistravimas"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį." msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį." msgstr "Prašome įvesti naudotojo vardą ir slaptažodį."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sritis:" msgstr "sritis:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nepavyksta perskaityti SFTP paketo" msgstr "Nepavyksta perskaityti SFTP paketo"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Perspėjimas: Nepavyksta patikrinti mazgo tapatybės!" msgstr "Perspėjimas: Nepavyksta patikrinti mazgo tapatybės!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Atveriu SFTP prisijungimą prie mazgo <b>%1: %2</b>" msgstr "Atveriu SFTP prisijungimą prie mazgo <b>%1: %2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nenurodytas mazgo vardas" msgstr "Nenurodytas mazgo vardas"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentikacija nepavyko." msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentikacija nepavyko." msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentikacija nepavyko." msgstr "Autentikacija nepavyko."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie %1" msgstr "Sėkmingai prisijungta prie %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:39EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -27,86 +27,86 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Sftp Pieteikšanās" msgstr "Sftp Pieteikšanās"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli." msgstr "Lūdzu ievadiet jūsu lietotāja vārdu un paroli."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "vieta:" msgstr "vieta:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -127,89 +127,89 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!" msgstr "Brīdinājums: Resursdatora atslēga mainīta!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru <b>%1:%2</b>" msgstr "Atveru savienojumu ar resursdatoru <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,77 +45,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч." msgstr "Внесете ја лозинката за вашиот приватен SSH клуч."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP најава" msgstr "SFTP најава"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:" msgstr "Внесете ги вашите корисничко име и лозинка:"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "страница:" msgstr "страница:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот" msgstr "Не можам да го прочитам SFTP пакетот"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -136,94 +136,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот." msgstr "Предупредување: Не можам да го верификувам идентитетот на серверот."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>" msgstr "Отворам SFTP врска кон серверот <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Не е наведено име на серверот" msgstr "Не е наведено име на серверот"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна." msgstr "Проверката за автентичност е неуспешна."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успешно поврзан со %1" msgstr "Успешно поврзан со %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-06 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг хүчингүй" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр эсвэл нууц үг хүчингүй"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -40,79 +40,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Та SSH хувийн түлхүүрийнхээ хувьд нууц үгээ өнгө үү." msgstr "Та SSH хувийн түлхүүрийнхээ хувьд нууц үгээ өнгө үү."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Та SSH хувийн түлхүүрийнхээ хувьд нууц үгээ өнгө үү." msgstr "Та SSH хувийн түлхүүрийнхээ хувьд нууц үгээ өнгө үү."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-нэвтрэлт" msgstr "SFTP-нэвтрэлт"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү." msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү." msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ өгнө үү."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Сервер:" msgstr "Сервер:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP-багцын хувьд санах ой нөөцлөгдөөгүй байна." msgstr "SFTP-багцын хувьд санах ой нөөцлөгдөөгүй байна."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP-багц уншигдсангүй" msgstr "SFTP-багц уншигдсангүй"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Сануулга: Хостын таних тэмдэг тогтоогдсонгүй." msgstr "Сануулга: Хостын таних тэмдэг тогтоогдсонгүй."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Хост <b>%1:%2</b> SFTP-холболт хийж байна." msgstr "Хост <b>%1:%2</b> SFTP-холболт хийж байна."
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Хостын нэр өгөгдөөгүй байна" msgstr "Хостын нэр өгөгдөөгүй байна"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Бататгал амжилтгүй" msgstr "Бататгал амжилтгүй"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Бататгал амжилтгүй" msgstr "Бататгал амжилтгүй"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Бататгал амжилтгүй" msgstr "Бататгал амжилтгүй"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 -тэй амжилттай холбогдлоо" msgstr "%1 -тэй амжилттай холбогдлоо"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-12 15:00+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah" msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -39,77 +39,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda." msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda." msgstr "Masukkan frasa laluan untuk kunci peribadi SSH anda."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Log masuk SFTP" msgstr "Log masuk SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan." msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan." msgstr "Sila masukkan nama pengguna anda dan kata laluan."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "tapak:" msgstr "tapak:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Tidak dapat membaca paket SFTP" msgstr "Tidak dapat membaca paket SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -130,94 +130,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Amaran: Tidak dapat mengenalpasti identiti hos." msgstr "Amaran: Tidak dapat mengenalpasti identiti hos."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Membuka sambungan SFTP ke hos <b>%1:%2</b>" msgstr "Membuka sambungan SFTP ke hos <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Tiada nama hos ditentukan" msgstr "Tiada nama hos ditentukan"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentikasi gagal." msgstr "Autentikasi gagal."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentikasi gagal." msgstr "Autentikasi gagal."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentikasi gagal." msgstr "Autentikasi gagal."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Berjaya sambung ke %1" msgstr "Berjaya sambung ke %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-21 14:58+0200\n"
"Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n" "Last-Translator: Jørgen Grønlund <jorgenhg@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -33,13 +33,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord" msgstr "Ukorrekt brukernavn eller passord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -47,77 +47,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel." msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel." msgstr "Tast nøkkelsetningen for din private SSH-nøkkel."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP login" msgstr "SFTP login"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Skriv inn brukernavn og passord." msgstr "Skriv inn brukernavn og passord."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Skriv inn brukernavn og passord." msgstr "Skriv inn brukernavn og passord."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "vert:" msgstr "vert:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke" msgstr "Fant ikke lese SFTP-pakke"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -138,94 +138,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet." msgstr "Advarsel: kan ikke verifisere vertens identitet."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>" msgstr "Åpner SFTP-tilkobling til vert <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt" msgstr "Vertsnavn ikke oppgitt"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentisering mislyktes." msgstr "Autentisering mislyktes."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentisering mislyktes." msgstr "Autentisering mislyktes."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentisering mislyktes." msgstr "Autentisering mislyktes."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Vellykket tilkobling til %1" msgstr "Vellykket tilkobling til %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich" msgstr "Brukernaam oder Passwoort gellt nich"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven" msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven" msgstr "Bitte den Slötelsatz för Dien privaten SSH-Slötel angeven"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-Anmellen" msgstr "SFTP-Anmellen"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in." msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in." msgstr "Bitte giff Dien Brukernaam un Passwoort in."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Server:" msgstr "Server:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen" msgstr "SFTP-Paket lett sik nich lesen"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven." msgstr "Wohrscho: Identiteet vun den Reekner lett sik nich överpröven."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut." msgstr "SFTP-Verbinnen na den Reekner <b>%1:%2</b> warrt opbuut."
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Keen Reeknernaam angeven" msgstr "Keen Reeknernaam angeven"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Identiteetprööv fehlslaan." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Verbinnen na %1 opstellt" msgstr "Verbinnen na %1 opstellt"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n"
@ -35,13 +35,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -49,79 +49,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in." msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in." msgstr "Voer het wachtwoord voor uw private SSH-sleutel in."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-login" msgstr "SFTP-login"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in." msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "site:" msgstr "site:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd." msgstr "Er kon geen geheugen voor SFTP-pakket worden gereserveerd."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen" msgstr "Het SFTP-pakket kon niet worden gelezen"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -142,94 +142,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd." msgstr "Waarschuwing: de identiteit van de host kan niet worden geverifieerd."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>" msgstr "Bezig met opbouw van SFTP-verbinding naar host <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Geen hostnaam opgegeven" msgstr "Geen hostnaam opgegeven"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "De authenticatie is mislukt." msgstr "De authenticatie is mislukt."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "De authenticatie is mislukt." msgstr "De authenticatie is mislukt."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "De authenticatie is mislukt." msgstr "De authenticatie is mislukt."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Succesvol verbonden met %1" msgstr "Succesvol verbonden met %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Feil brukarnamn eller passord" msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din." msgstr "Oppgje passordfrasen for den private SSH-nøkkelen din."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-innlogging" msgstr "SFTP-innlogging"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Oppgje brukarnamn og passord." msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Oppgje brukarnamn og passord." msgstr "Oppgje brukarnamn og passord."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "stad:" msgstr "stad:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken." msgstr "Klarte ikkje gje minneplass til SFTP-pakken."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke" msgstr "Klarte ikkje lesa SFTP-pakke"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten." msgstr "Åtvaring: Kan ikkje stadfesta identiteten til verten."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>" msgstr "Opnar SFTP-samband til vert <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve" msgstr "Ingen vertsnamn oppgjeve"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentiseringa mislukkast." msgstr "Autentiseringa mislukkast."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentiseringa mislukkast." msgstr "Autentiseringa mislukkast."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentiseringa mislukkast." msgstr "Autentiseringa mislukkast."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Vellukka tilkopling til %1" msgstr "Vellukka tilkopling til %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:16+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:16+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -29,13 +29,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਜਾਂ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -43,77 +43,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "ਆਪਣੀ SSH ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ।" msgstr "ਆਪਣੀ SSH ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ।"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "ਆਪਣੀ SSH ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ।" msgstr "ਆਪਣੀ SSH ਨਿੱਜੀ ਕੀ ਲਈ ਪੈਰਾ ਦਿਓ।"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP ਲਾਗਇਨ" msgstr "SFTP ਲਾਗਇਨ"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।" msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣਾ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਤੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦਿਓ।"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "ਸਾਇਟ:" msgstr "ਸਾਇਟ:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP ਪੈਕਟ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgstr "SFTP ਪੈਕਟ ਪੜਨ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਪਛਾਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ ਹੈ।"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ SFTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ <b>%1:%2</b> ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ SFTP ਮੇਜ਼ਬਾਨ <b>%1:%2</b> ਨਾਲ ਖੋਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਤਾ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %1 ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ" msgstr "ਸਫਲਤਾਪੂਰਕ %1 ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -37,13 +37,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło" msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -51,75 +51,75 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH." msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH." msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Logowanie SFTP" msgstr "Logowanie SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Odpowiedz na to pytanie używając pola z nazwą użytkownika." msgstr "Odpowiedz na to pytanie używając pola z nazwą użytkownika."
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło." msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "komputer:" msgstr "komputer:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nie udało się zaalokować miejsca na wywołania" msgstr "Nie udało się zaalokować miejsca na wywołania"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH." msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Nie można ustawić hosta." msgstr "Nie można ustawić hosta."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nie można ustawić portu." msgstr "Nie można ustawić portu."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika." msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nie można ustawić stopnia szczegółowości rejestrowania." msgstr "Nie można ustawić stopnia szczegółowości rejestrowania."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego." msgstr "Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" "Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -153,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n" "Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%3" "%3"
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera." msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -167,23 +167,23 @@ msgstr ""
"Skrót klucza to: %2\n" "Skrót klucza to: %2\n"
"Czy kontynuować podłączanie?" "Czy kontynuować podłączanie?"
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otwieranie połączenia SFTP z komputerem %1:%2" msgstr "Otwieranie połączenia SFTP z komputerem %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nie podano nazwy komputera." msgstr "Nie podano nazwy komputera."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)." msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "żadna" msgstr "żadna"
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod " "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod "
"uwierzytelniania!" "uwierzytelniania!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -205,27 +205,27 @@ msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod " "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod "
"uwierzytelniania!" "uwierzytelniania!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)." msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)." msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
@ -233,16 +233,16 @@ msgstr ""
"Nie udało się wywołać podsystemu SFTP. Należy upewnić się, że na serwerze " "Nie udało się wywołać podsystemu SFTP. Należy upewnić się, że na serwerze "
"dostępna jest usługa SFTP." "dostępna jest usługa SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP." msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Pomyślnie podłączono do %1" msgstr "Pomyślnie podłączono do %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić uprawnień dla\n" "Nie można zmienić uprawnień dla\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nie można odczytać łącza: %1" msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"

@ -2,7 +2,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-02 00:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-02 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "hugokarvalho@hotmail.com" msgstr "hugokarvalho@hotmail.com"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos." msgstr "O utilizador ou a senha são incorrectos."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,79 +41,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH." msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH." msgstr "Indique por favor a senha-frase para a sua chave privada de SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Ligação de SFTP" msgstr "Ligação de SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Indique o seu utilizador e senha." msgstr "Indique o seu utilizador e senha."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Indique o seu utilizador e senha." msgstr "Indique o seu utilizador e senha."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "máquina:" msgstr "máquina:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Não foi possível reservar memória para o pacote de SFTP." msgstr "Não foi possível reservar memória para o pacote de SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP" msgstr "Não foi possível ler o pacote de SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -134,94 +134,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina." msgstr "Aviso: Não é possível verificar a identidade da máquina."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina <b>%1:%2</b>" msgstr "A abrir a ligação de SFTP à máquina <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina" msgstr "Não foi especificada nenhuma máquina"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida" msgstr "A ligação a %1 foi bem sucedida"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:28+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos" msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,79 +46,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada." msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada." msgstr "Por favor, forneça uma frase-senha para a sua chave SSH privada."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Login SFTP" msgstr "Login SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha." msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário e sua senha."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Site:" msgstr "Site:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP." msgstr "Não foi possível alocar memória para o pacote SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP" msgstr "Não foi possível ler o pacote SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina." msgstr "Aviso: Não foi possível verificar a identidade da máquina."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>" msgstr "Abrindo conexão SFTP com a máquina <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nenhum nome de máquina especificado" msgstr "Nenhum nome de máquina especificado"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "A autenticação falhou." msgstr "A autenticação falhou."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Conectado à %1 com sucesso" msgstr "Conectado à %1 com sucesso"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 17:52+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă" msgstr "Nume de utilizator sau parolă incorectă"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH." msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH." msgstr "Introduceţi fraza de trecere pentru cheia privată SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Logare SFTP" msgstr "Logare SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola." msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola." msgstr "Introduceţi numele de utilizator şi parola."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "site:" msgstr "site:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP." msgstr "Nu am putut aloca memorie pentru pachetul SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP" msgstr "Nu am putut citi pachetul SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei." msgstr "Atenţie: Nu am putut verifica identitatea gazdei."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>" msgstr "Deschid conexiunea SFTP la gazda <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă" msgstr "Nu aţi specificat un nume de gazdă"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentificarea a eşuat." msgstr "Autentificarea a eşuat."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentificarea a eşuat." msgstr "Autentificarea a eşuat."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentificarea a eşuat." msgstr "Autentificarea a eşuat."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1" msgstr "Am realizat cu succes conexiunea la %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 15:26-0400\n"
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" "Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -48,77 +48,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH." msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH." msgstr "Укажите пароль для вашего личного ключа SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Регистрация на сервере SFTP" msgstr "Регистрация на сервере SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль." msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Введите имя пользователя и пароль." msgstr "Введите имя пользователя и пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "сайт:" msgstr "сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Не удаётся прочитать пакет SFTP" msgstr "Не удаётся прочитать пакет SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Внимание: не удаётся проверить идентификацию узла." msgstr "Внимание: не удаётся проверить идентификацию узла."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Открытие SFTP соединения с сервером <b>%1:%2</b>" msgstr "Открытие SFTP соединения с сервером <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Не указано имя узла" msgstr "Не указано имя узла"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Ошибка регистрации." msgstr "Ошибка регистрации."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Ошибка регистрации." msgstr "Ошибка регистрации."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Ошибка регистрации." msgstr "Ошибка регистрации."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успешное соединение с %1" msgstr "Успешное соединение с %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp 3.4\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:57-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 14:57-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -36,13 +36,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Izina-ukoresha cyangwa ijambobanga bitaribyo " msgstr "Izina-ukoresha cyangwa ijambobanga bitaribyo "
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -50,77 +50,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe." msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe." msgstr "Watanga interurobanga ijyanye n'urufunguzo rwihariye SSH rwawe."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Ifashayinjira SFTP" msgstr "Ifashayinjira SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe" msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe" msgstr "Injiza Izina- ukoresha n'ijambobanga byawe"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Urubuga:" msgstr "Urubuga:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ntibishobotse gusoma ipaki SFTP" msgstr "Ntibishobotse gusoma ipaki SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -141,94 +141,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Iburira: Ntibishobotse kugenzura ikiranga cy'ubuturo." msgstr "Iburira: Ntibishobotse kugenzura ikiranga cy'ubuturo."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Gufungura ukwihuza ku buturo <b>%1:%2</b> " msgstr "Gufungura ukwihuza ku buturo <b>%1:%2</b> "
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nta zinabuto ryerekanwe" msgstr "Nta zinabuto ryerekanwe"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Imenyekanisha Ryanze." msgstr "Imenyekanisha Ryanze."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Imenyekanisha Ryanze." msgstr "Imenyekanisha Ryanze."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Imenyekanisha Ryanze." msgstr "Imenyekanisha Ryanze."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Byahujwe neza ku %1 " msgstr "Byahujwe neza ku %1 "
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Boastu geavaheaddjinamma dahje beassansátni." msgstr "Boastu geavaheaddjinamma dahje beassansátni."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -44,77 +44,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás." msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás." msgstr "Attes beassancealkká du iežas SSH-čoavdaga várás."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-sisačáliheapmi" msgstr "SFTP-sisačáliheapmi"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni." msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni." msgstr "Attes geavaheaddjinama ja beassansáni."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "báiki:" msgstr "báiki:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ii sáhttán lohkat SFTP-páhka" msgstr "Ii sáhttán lohkat SFTP-páhka"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Váruhus: Ii sáhte dárkkistit guossoheaddji identitehta." msgstr "Váruhus: Ii sáhte dárkkistit guossoheaddji identitehta."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Raban SFTP oktavuođa <b>%1:%2</b> bálvái." msgstr "Raban SFTP oktavuođa <b>%1:%2</b> bálvái."
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Guosseheaddji ii leat addejuvvon" msgstr "Guosseheaddji ii leat addejuvvon"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentiseren filtii." msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentiseren filtii." msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentiseren filtii." msgstr "Autentiseren filtii."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Lihkostuvai oktavuođaváldin dása: %1" msgstr "Lihkostuvai oktavuođaváldin dása: %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Neplatné meno alebo heslo" msgstr "Neplatné meno alebo heslo"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,77 +45,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre váš privátny kľúč SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Prihlásenie SFTP" msgstr "Prihlásenie SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo." msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo." msgstr "Prosím, zadajte Vaše užívateľské meno a heslo."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "server:" msgstr "server:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať paket SFTP" msgstr "Nepodarilo sa prečítať paket SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -125,7 +125,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -136,94 +136,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varovanie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa." msgstr "Varovanie: Nie je možné overiť identitu hostiteľa."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>" msgstr "Otváram SFTP spojenie na hostiteľa <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Žiaden hostiteľ nebol zadaný" msgstr "Žiaden hostiteľ nebol zadaný"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo." msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo." msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo." msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Úspešne pripojený k %1" msgstr "Úspešne pripojený k %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo" msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,79 +45,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH." msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH." msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Prijava SFTP" msgstr "Prijava SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo." msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo." msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "mesto:" msgstr "mesto:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP." msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP" msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -138,94 +138,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete." msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>" msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena" msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Overovitev ni uspela." msgstr "Overovitev ni uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Overovitev ni uspela." msgstr "Overovitev ni uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Overovitev ni uspela." msgstr "Overovitev ni uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspešno povezan k %1" msgstr "Uspešno povezan k %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -44,79 +44,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ." msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ." msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP пријављивање" msgstr "SFTP пријављивање"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику." msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику." msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "сајт:" msgstr "сајт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Нисам могао да резервишем меморију за SFTP пакет." msgstr "Нисам могао да резервишем меморију за SFTP пакет."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Нисам могао да прочитам SFTP пакет" msgstr "Нисам могао да прочитам SFTP пакет"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -137,94 +137,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина." msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Отварам SFTP везу ка домаћину <b>%1.%2</b>" msgstr "Отварам SFTP везу ка домаћину <b>%1.%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Није наведено име домаћина" msgstr "Није наведено име домаћина"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Аутентификација није успела." msgstr "Аутентификација није успела."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Аутентификација није успела." msgstr "Аутентификација није успела."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Аутентификација није успела." msgstr "Аутентификација није успела."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успешно успостављена веза са %1" msgstr "Успешно успостављена веза са %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -30,13 +30,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka" msgstr "Pogrešno korisničko ime ili lozinka"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -44,79 +44,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ." msgstr "Navedite lozinku za vaš privatni SSH ključ."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP prijavljivanje" msgstr "SFTP prijavljivanje"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku." msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku." msgstr "Unesite vaše korisničko ime i loziku."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "sajt:" msgstr "sajt:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za SFTP paket." msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za SFTP paket."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Nisam mogao da pročitam SFTP paket" msgstr "Nisam mogao da pročitam SFTP paket"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -126,7 +126,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -137,94 +137,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Upozorenje: Ne mogu da proverim indentitet domaćina." msgstr "Upozorenje: Ne mogu da proverim indentitet domaćina."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Otvaram SFTP vezu ka domaćinu <b>%1.%2</b>" msgstr "Otvaram SFTP vezu ka domaćinu <b>%1.%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Nije navedeno ime domaćina" msgstr "Nije navedeno ime domaćina"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentifikacija nije uspela." msgstr "Autentifikacija nije uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentifikacija nije uspela." msgstr "Autentifikacija nije uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentifikacija nije uspela." msgstr "Autentifikacija nije uspela."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Uspešno uspostavljena veza sa %1" msgstr "Uspešno uspostavljena veza sa %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-13 05:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-13 05:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -27,12 +27,12 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Ligama lemsebentisi kumbe libitomfihlo lelingakalungi" msgstr "Ligama lemsebentisi kumbe libitomfihlo lelingakalungi"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,80 +41,80 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Uyacelwa kutsi unikete ligama lekundlula kunkhinobho yakho yangasese ye SSH." "Uyacelwa kutsi unikete ligama lekundlula kunkhinobho yakho yangasese ye SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
"Uyacelwa kutsi unikete ligama lekundlula kunkhinobho yakho yangasese ye SSH." "Uyacelwa kutsi unikete ligama lekundlula kunkhinobho yakho yangasese ye SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Kungena kwe SFTP" msgstr "Kungena kwe SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo." msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo." msgstr "Uyacelwa kutsi ufake libito lemsebentisi kanye nelibitomfihlo."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "licadzi:" msgstr "licadzi:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Akukhonakali kuhlela inkhumbulo kusikhwama se SFTP." msgstr "Akukhonakali kuhlela inkhumbulo kusikhwama se SFTP."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Akukhonakali kufundza liphakethi le SFTP" msgstr "Akukhonakali kufundza liphakethi le SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Sicwayiso: Akukhonakali kuhlatiya batisi besamukeli!" msgstr "Sicwayiso: Akukhonakali kuhlatiya batisi besamukeli!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Kuvula luchumano lwe SFTP kusamukeli <b>%1:%2</b>" msgstr "Kuvula luchumano lwe SFTP kusamukeli <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Akukho ligama lesamukeli lebaluliwe" msgstr "Akukho ligama lesamukeli lebaluliwe"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Sicinisekiso sehlulekile." msgstr "Sicinisekiso sehlulekile."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Sicinisekiso sehlulekile." msgstr "Sicinisekiso sehlulekile."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Sicinisekiso sehlulekile." msgstr "Sicinisekiso sehlulekile."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Ngalokuphumelele chumene ku %1" msgstr "Ngalokuphumelele chumene ku %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 08:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,79 +46,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH." msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH." msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP-inloggning" msgstr "SFTP-inloggning"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "plats:" msgstr "plats:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Kunde inte reservera minne för SFTP-paket." msgstr "Kunde inte reservera minne för SFTP-paket."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket" msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet." msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>" msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Inget värddatornamn specificerat" msgstr "Inget värddatornamn specificerat"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autentisering misslyckades." msgstr "Autentisering misslyckades."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Autentisering misslyckades." msgstr "Autentisering misslyckades."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Autentisering misslyckades." msgstr "Autentisering misslyckades."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Ansluten till %1" msgstr "Ansluten till %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்" msgstr "தவறான பயனர் பெயர் அல்லது கடவுச்சொல்"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,79 +46,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "உங்கள் SSH தனியார் விசைக்கு தயவுசெய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்." msgstr "உங்கள் SSH தனியார் விசைக்கு தயவுசெய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "உங்கள் SSH தனியார் விசைக்கு தயவுசெய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்." msgstr "உங்கள் SSH தனியார் விசைக்கு தயவுசெய்து நுழைவுச்சொல்லை வழங்கவும்."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP நுழைவு " msgstr "SFTP நுழைவு "
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் " msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் "
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் " msgstr "தயவு செய்து பயனர்பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் பதிவு செய்யவும் "
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "தளம்:" msgstr "தளம்:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr " SFTP பொட்டலத்திர்க்கு நினைவகம் ஒதுக்க இயலாது" msgstr " SFTP பொட்டலத்திர்க்கு நினைவகம் ஒதுக்க இயலாது"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr " SFTP பொட்டலதை படிக்க இயலாது." msgstr " SFTP பொட்டலதை படிக்க இயலாது."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "எச்சரிக்கை: புறவளரின் அடையாளம் சரிபார்க்க இயலாது." msgstr "எச்சரிக்கை: புறவளரின் அடையாளம் சரிபார்க்க இயலாது."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "திரக்கின்ற SFTP புறவளர்க்கான இணைப்பு <b>%1:%2</b>" msgstr "திரக்கின்ற SFTP புறவளர்க்கான இணைப்பு <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "எந்த புரவலர் பெயரும் குறிப்பிடவில்லை" msgstr "எந்த புரவலர் பெயரும் குறிப்பிடவில்லை"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!" msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!" msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!" msgstr "ஆளறிதல் முடங்கியது!"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 க்கு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது" msgstr "%1 க்கு வெற்றிகரமாக இணைக்கப்பட்டது"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 23:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon\n" "Last-Translator: Hiromon\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -31,13 +31,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Номи корванд ё гузарвожаи нодуруст" msgstr "Номи корванд ё гузарвожаи нодуруст"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -45,79 +45,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед." msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед." msgstr "Марҳамат карда гузарвожаро барои калиди шахсии SSH-и худ таъин кунед."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Номнависӣ дар SFTP" msgstr "Номнависӣ дар SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед." msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед." msgstr "Номи корванд ва гузарвожаи худро ворид кунед."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "сайт:" msgstr "сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Ғунҷонидани ҳофиза дар бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст." msgstr "Ғунҷонидани ҳофиза дар бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Хондани бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст" msgstr "Хондани бастаи барномаҳои SFTP нашуда истодааст"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -127,7 +127,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -138,94 +138,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Диққат: Шиносаи соҳибро муайян карда натавониста истодаам!" msgstr "Диққат: Шиносаи соҳибро муайян карда натавониста истодаам!"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Кушодани SFTP пайвастшавӣ бо соҳиби <b>%1:%2</b>" msgstr "Кушодани SFTP пайвастшавӣ бо соҳиби <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ягон номи соҳиб муайян нагардидааст" msgstr "Ягон номи соҳиб муайян нагардидааст"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ." msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ." msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ." msgstr "Хатогӣ дар аслшиносӣ."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Пайвастшавии бомувафақият бо %1" msgstr "Пайвастшавии бомувафақият бо %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-26 00:10+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -27,13 +27,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง" msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -41,77 +41,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH" msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH" msgstr "โปรดตรวจสอบส่วน passphrase สำหรับกุญแจส่วนตัวของ SSH"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "ล็อกอิน SFTP" msgstr "ล็อกอิน SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" msgstr "โปรดเติมชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "ไซต์:" msgstr "ไซต์:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้" msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็กเกต SFTP ได้"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -121,7 +121,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -132,94 +132,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้" msgstr "แจ้งเตือน: ไม่สามารถตรวจสอบการแสดงตัวของโฮสต์ได้"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>" msgstr "กำลังเปิดการเชื่อมต่อ SFTP กับโฮสต์ <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์" msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อโฮสต์"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว" msgstr "เชื่อมต่อไปยัง %1 เรียบร้อยแล้ว"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 08:24+0000\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>\n"
"Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n" "Language-Team: <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parolası" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parolası"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,79 +46,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin." msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin." msgstr "Lütfen SSH özel anahtarı için bir parola girin."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP Girişi" msgstr "SFTP Girişi"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin." msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin." msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı girin."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "makine:" msgstr "makine:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP paketi için yetersiz bellek." msgstr "SFTP paketi için yetersiz bellek."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP paketi okunamadı" msgstr "SFTP paketi okunamadı"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -139,94 +139,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği saptanamadı." msgstr "Uyarı: Makinenin kimliği saptanamadı."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b> makinesine SFTP bağlantısı kuruluyor" msgstr "<b>%1:%2</b> makinesine SFTP bağlantısı kuruluyor"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Makine adı belirtilmedi" msgstr "Makine adı belirtilmedi"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu." msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu." msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu." msgstr "Kimlik sınaması başarısız oldu."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 adresine başarıyla bağlantı kuruldu" msgstr "%1 adresine başarıyla bağlantı kuruldu"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-18 18:40+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -32,13 +32,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "roman@oscada.org" msgstr "roman@oscada.org"
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -46,76 +46,76 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Реєстрація SFTP" msgstr "Реєстрація SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
"Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання." "Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання."
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "сайт:" msgstr "сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики" msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу." msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу."
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "Неможливо встановити хост." msgstr "Неможливо встановити хост."
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Неможливо встановити порт." msgstr "Неможливо встановити порт."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача." msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача."
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу." msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу."
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл." msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл."
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" "Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -148,11 +148,11 @@ msgstr ""
"Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" "Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
"%3" "%3"
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
@ -162,23 +162,23 @@ msgstr ""
"Відбиток ключа: %2\n" "Відбиток ключа: %2\n"
"Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?" "Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?"
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2" msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Назву хосту не вказано." msgstr "Назву хосту не вказано."
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "жодної" msgstr "жодної"
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" "Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "" #| msgid ""
#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" #| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
@ -198,43 +198,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" "Невдала автентифікація. Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed (method: %1)." #| msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері." "Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері."
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс." msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс."
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Не можу змінити права для\n" "Не можу змінити права для\n"
"%1" "%1"
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1" msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,90 +27,90 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Foydalanuvchining ismi yoki maxfiy soʻzi notoʻgʻri" msgstr "Foydalanuvchining ismi yoki maxfiy soʻzi notoʻgʻri"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP kirish" msgstr "SFTP kirish"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting." msgstr "Iltimos foydalanuvchi ismingiz bilan maxfiy soʻzingizni kiriting."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Sayt:" msgstr "Sayt:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP paketi uchun xotiradan joy ajratib boʻlmadi." msgstr "SFTP paketi uchun xotiradan joy ajratib boʻlmadi."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP paketini oʻqib boʻlmadi." msgstr "SFTP paketini oʻqib boʻlmadi."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -131,94 +131,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b> bilan SFTP aloqa oʻrnatilmoqda" msgstr "<b>%1:%2</b> bilan SFTP aloqa oʻrnatilmoqda"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Hech qanday kompyuterning nomi koʻrsatilmagan" msgstr "Hech qanday kompyuterning nomi koʻrsatilmagan"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 bilan aloqa muvaffaqiyatli oʻrnatildi" msgstr "%1 bilan aloqa muvaffaqiyatli oʻrnatildi"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -27,90 +27,90 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Фойдаланувчининг исми ёки махфий сўзи нотўғри" msgstr "Фойдаланувчининг исми ёки махфий сўзи нотўғри"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Please enter the passphrase for next public key:\n" "Please enter the passphrase for next public key:\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP кириш" msgstr "SFTP кириш"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг." msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг." msgstr "Илтимос фойдаланувчи исмингиз билан махфий сўзингизни киритинг."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "Сайт:" msgstr "Сайт:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "SFTP пакети учун хотирадан жой ажратиб бўлмади." msgstr "SFTP пакети учун хотирадан жой ажратиб бўлмади."
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "SFTP пакетини ўқиб бўлмади." msgstr "SFTP пакетини ўқиб бўлмади."
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -131,94 +131,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "<b>%1:%2</b> билан SFTP алоқа ўрнатилмоқда" msgstr "<b>%1:%2</b> билан SFTP алоқа ўрнатилмоқда"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Ҳеч қандай компьютернинг номи кўрсатилмаган" msgstr "Ҳеч қандай компьютернинг номи кўрсатилмаган"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "%1 билан алоқа муваффақиятли ўрнатилди" msgstr "%1 билан алоқа муваффақиятли ўрнатилди"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:32+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai." msgstr "Tên người dùng hoặc mật khẩu sai."
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,77 +42,77 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn." msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn."
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn." msgstr "Xin hãy cung cấp mật khẩu cho chìa khóa SSH riêng của bạn."
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "Đăng nhập SFTP" msgstr "Đăng nhập SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu."
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu." msgstr "Hãy nhập tên người dùng và mật khẩu."
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "nơi:" msgstr "nơi:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP" msgstr "Không đọc được gói mạng SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -133,94 +133,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy." msgstr "Cảnh báo: Không kiểm tra được tên của máy."
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>" msgstr "Mở kết nối SFTP tới máy <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "Chưa chỉ ra tên máy" msgstr "Chưa chỉ ra tên máy"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Xác thực thất bại." msgstr "Xác thực thất bại."
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "Xác thực thất bại." msgstr "Xác thực thất bại."
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "Xác thực thất bại." msgstr "Xác thực thất bại."
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Đã kết nối thành công tới %1" msgstr "Đã kết nối thành công tới %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-22 13:34+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n" "Last-Translator: Mai Hao Hui <mhh@ricetons.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "用户名或密码不正确" msgstr "用户名或密码不正确"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "请提供您 SSH 私有密钥的口令句。" msgstr "请提供您 SSH 私有密钥的口令句。"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "请提供您 SSH 私有密钥的口令句。" msgstr "请提供您 SSH 私有密钥的口令句。"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 登录" msgstr "SFTP 登录"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "请输入您的用户名和密码。" msgstr "请输入您的用户名和密码。"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "请输入您的用户名和密码。" msgstr "请输入您的用户名和密码。"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "主机:" msgstr "主机:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "无法为SFTP包分配内存。" msgstr "无法为SFTP包分配内存。"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "无法读取SFTP包" msgstr "无法读取SFTP包"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告:不能检验主机的身份。" msgstr "警告:不能检验主机的身份。"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "正在打开到主机 <b>%1:%2</b> 的连接" msgstr "正在打开到主机 <b>%1:%2</b> 的连接"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "没有指定主机" msgstr "没有指定主机"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "认证失败。" msgstr "认证失败。"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "认证失败。" msgstr "认证失败。"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "认证失败。" msgstr "认证失败。"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功连接到 %1" msgstr "成功连接到 %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-04 19:26+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -28,13 +28,13 @@ msgid ""
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:279 #: tdeio_sftp.cpp:280
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Incorrect username or password" #| msgid "Incorrect username or password"
msgid "Incorrect or invalid passphrase." msgid "Incorrect or invalid passphrase."
msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼" msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼"
#: tdeio_sftp.cpp:285 #: tdeio_sftp.cpp:286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "" msgid ""
@ -42,79 +42,79 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。" msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
#: tdeio_sftp.cpp:287 #: tdeio_sftp.cpp:288
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgid "Please enter the passphrase for your public key." msgid "Please enter the passphrase for your public key."
msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。" msgstr "請提供你 SSH 的 Public Key。"
#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629 #: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
msgid "SFTP Login" msgid "SFTP Login"
msgstr "SFTP 登入" msgstr "SFTP 登入"
#: tdeio_sftp.cpp:457 #: tdeio_sftp.cpp:458
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Please enter your username and password." #| msgid "Please enter your username and password."
msgid "Please enter your password." msgid "Please enter your password."
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562 #: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
msgid "Login failed: incorrect password or username." msgid "Login failed: incorrect password or username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:469 #: tdeio_sftp.cpp:470
msgid "Please enter answer for the next request:" msgid "Please enter answer for the next request:"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:508 #: tdeio_sftp.cpp:509
msgid "Use the username input field to answer this question." msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:549 #: tdeio_sftp.cpp:550
msgid "Please enter your username and password." msgid "Please enter your username and password."
msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。" msgstr "請輸入您的使用者名稱與密碼。"
#: tdeio_sftp.cpp:615 #: tdeio_sftp.cpp:616
msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:631 #: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:" msgid "site:"
msgstr "主機:" msgstr "主機:"
#: tdeio_sftp.cpp:843 #: tdeio_sftp.cpp:844
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #| msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。" msgstr "無法為 SFTP 封包配置記憶體。"
#: tdeio_sftp.cpp:908 #: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session." msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:938 #: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host." msgid "Could not set host."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:945 #: tdeio_sftp.cpp:946
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not set port." msgid "Could not set port."
msgstr "無法讀取 SFTP 封包" msgstr "無法讀取 SFTP 封包"
#: tdeio_sftp.cpp:955 #: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username." msgid "Could not set username."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:964 #: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:972 #: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file." msgid "Could not parse the config file."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1025 #: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1035 #: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid "" msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n" "The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@ -135,94 +135,94 @@ msgid ""
"%3" "%3"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1049 #: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。" msgstr "警告:無法驗證主機的識別碼。"
#: tdeio_sftp.cpp:1050 #: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid "" msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n" "The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?" "Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1092 #: tdeio_sftp.cpp:1093
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" #| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>" msgstr "開啟 SFTP 連線到主機 <b>%1:%2</b>"
#: tdeio_sftp.cpp:1096 #: tdeio_sftp.cpp:1097
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "No hostname specified" #| msgid "No hostname specified"
msgid "No hostname specified." msgid "No hostname specified."
msgstr "沒有指定主機名稱" msgstr "沒有指定主機名稱"
#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207 #: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed (method: %1)." msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "認證失敗。" msgstr "認證失敗。"
#: tdeio_sftp.cpp:1132 #: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none" msgid "none"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1171 #: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server did not send any authentication methods!" "The server did not send any authentication methods!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1175 #: tdeio_sftp.cpp:1176
msgid "" msgid ""
"Authentication failed.\n" "Authentication failed.\n"
"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" "The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1211 #: tdeio_sftp.cpp:1214
msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1227 #: tdeio_sftp.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication failed unexpectedly" msgid "Authentication failed unexpectedly"
msgstr "認證失敗。" msgstr "認證失敗。"
#: tdeio_sftp.cpp:1241 #: tdeio_sftp.cpp:1244
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Authentication failed." #| msgid "Authentication failed."
msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
msgstr "認證失敗。" msgstr "認證失敗。"
#: tdeio_sftp.cpp:1245 #: tdeio_sftp.cpp:1248
msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1259 #: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid "" msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server." "server."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1266 #: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session." msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1271 #: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format #, c-format
msgid "Successfully connected to %1" msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "成功的連線到 %1" msgstr "成功的連線到 %1"
#: tdeio_sftp.cpp:1772 #: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not change permissions for\n" "Could not change permissions for\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
#: tdeio_sftp.cpp:1955 #: tdeio_sftp.cpp:1958
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not read SFTP packet" #| msgid "Could not read SFTP packet"
msgid "Could not read link: %1" msgid "Could not read link: %1"

Loading…
Cancel
Save