Translated using Weblate (German)

Currently translated at 78.1% (2123 of 2720 strings)

Translation: tdelibs/tdelibs
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/de/
pull/6/head
Jan Kretschmer 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 9bb1cbc457
commit 9ab84adea6

@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n" "Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-21 20:15+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n" "Last-Translator: Jan Kretschmer <jan.kretschmer@jksl.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"Language: \n" "projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
@ -2029,6 +2030,9 @@ msgid ""
"mode. Do you want the application to resume network operations when the " "mode. Do you want the application to resume network operations when the "
"network is available again?" "network is available again?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Netzwerkverbindung wurde unterbrochen. Die Applikation ist nun im "
"Offlinemodus. Möchten Sie, dass die Applikation die Netzwerkkommunikation "
"fortsetzt, sobald das Netzwerk wieder verfügbar ist?"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
@ -2036,6 +2040,7 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
msgid "" msgid ""
""
"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
"the concrete description of the operation eg 'while performing this " "the concrete description of the operation eg 'while performing this "
"operation\n" "operation\n"
@ -2055,12 +2060,11 @@ msgstr ""
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "" msgstr "Verbinden"
#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 #: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Do Not Connect" msgid "Do Not Connect"
msgstr "Nicht speichern" msgstr "Nicht verbinden"
#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 #: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
msgid "The desktop is offline" msgid "The desktop is offline"
@ -4126,9 +4130,11 @@ msgstr "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der %1 veröffentlicht."
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1139 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1139
msgid "" msgid ""
""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as " "right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout." "Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
""
msgstr "LTR" msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612 #: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
@ -5371,6 +5377,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdelocale.cpp:226 #: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid "" msgid ""
""
"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but " "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but "
"pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what "
"to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave "

Loading…
Cancel
Save