|
|
|
@ -9,19 +9,22 @@
|
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
|
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 23:30+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 22:53+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 01:18+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/ksmserver/es/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -59,6 +62,8 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pase argumentos adicionales al administrador de ventanas. El valor "
|
|
|
|
|
"predeterminado es ''"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
|
msgid "Also allow remote connections"
|
|
|
|
@ -74,76 +79,82 @@ msgstr "Encargado"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:277
|
|
|
|
|
msgid "Notifying applications of logout request..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Notificación de solicitudes de solicitud de cierre de sesión ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
|
|
|
|
|
msgid "Skip Notification (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Omitir notificación (%1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:515
|
|
|
|
|
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión (%"
|
|
|
|
|
"1/%2)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:518
|
|
|
|
|
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notificar a las aplicaciones restantes de la solicitud de cierre de sesión (%"
|
|
|
|
|
"1/%2, %3)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:525
|
|
|
|
|
msgid "Ignore and Resume Logout"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Ignorar y reanudar el cierre de sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:533
|
|
|
|
|
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Una aplicación solicita atención, se cierra la sesión pausada..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:536
|
|
|
|
|
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "%3 solicita atención, cierre la sesión en pausa..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:546
|
|
|
|
|
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:549
|
|
|
|
|
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Notificar a las aplicaciones de la solicitud de cierre de sesión (%1/%2, "
|
|
|
|
|
"%3)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:639
|
|
|
|
|
msgid "Logout canceled by '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida cancelada por '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:645
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Logout canceled by user"
|
|
|
|
|
msgstr "Salida cancelada por '%1'"
|
|
|
|
|
msgstr "Cierre de sesión cancelado por el usuario"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:704
|
|
|
|
|
msgid "Forcing interacting application termination"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Forzar la terminación interactiva de la aplicación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:754
|
|
|
|
|
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Notificación de solicitudes de cierre de sesión restantes..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:784
|
|
|
|
|
msgid "Synchronizing remote folders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Sincronizar carpetas remotas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
|
|
|
|
|
msgid "Saving your settings..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Guardando su configuración..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
|
|
|
|
|
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cierre de aplicaciones (%1/%2)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
|
|
|
|
|
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cierre de aplicaciones (%1/%2, %3)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdown.cpp:925
|
|
|
|
|
msgid "Terminating services..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrando servicios ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:734
|
|
|
|
|
msgid "End Session for \"%1\""
|
|
|
|
@ -151,20 +162,22 @@ msgstr "Terminar sesión para \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:759
|
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Cerrar sesión actual para iniciar sesión como un usuario "
|
|
|
|
|
"diferente.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:789
|
|
|
|
|
msgid "&Log out"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar sesión"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
|
|
|
|
|
msgid "&Freeze"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Congelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -172,10 +185,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
|
|
|
|
|
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt><p>Ponga la computadora en modo inactivo de software, permitiendo un "
|
|
|
|
|
"poco de ahorro de energía. El sistema puede reactivarse en muy poco tiempo, "
|
|
|
|
|
"casi al instante.</p><p>Esto corresponde al modo ACPI S0.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
|
|
|
|
|
msgid "&Suspend"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|