|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkio\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-08 02:26+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n"
|
|
|
|
"projects/tdebase/kcmtdeio/de/>\n"
|
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Unable to start the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"Unable to start the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
|
|
|
|
"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Das Starten der Cookie-Verwaltung ist nicht möglich.\n"
|
|
|
|
"Das Starten der Cookieverwaltung ist nicht möglich.\n"
|
|
|
|
"Sie können daher leider die auf Ihrem Rechner gespeicherten Cookies nicht "
|
|
|
|
"Sie können daher leider die auf Ihrem Rechner gespeicherten Cookies nicht "
|
|
|
|
"verwalten."
|
|
|
|
"verwalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Das Löschen der angegebenen Cookies ist nicht möglich."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:241
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:241
|
|
|
|
msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
|
|
|
|
msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Cookie-Verwaltung: Schnellhilfe</h1>"
|
|
|
|
msgstr "<h1>Cookieverwaltung: Schnellhilfe</h1>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:250
|
|
|
|
#: kcookiesmanagement.cpp:250
|
|
|
|
msgid "Information Lookup Failure"
|
|
|
|
msgid "Information Lookup Failure"
|
|
|
@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
|
|
|
|
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
|
|
|
|
"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Keine Kommunikation mit der Cookie-Verwaltung möglich.\n"
|
|
|
|
"Keine Kommunikation mit der Cookieverwaltung möglich.\n"
|
|
|
|
"Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieser Dienst neu gestartet wurde."
|
|
|
|
"Änderungen werden erst wirksam, nachdem dieser Dienst neu gestartet wurde."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:449
|
|
|
|
#: kcookiespolicies.cpp:449
|
|
|
@ -1324,11 +1324,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"<qt>\n"
|
|
|
|
"Umgebungsvariablen zur Proxy-Einrichtung verwenden.<p>\n"
|
|
|
|
"Umgebungsvariablen zur Proxyeinrichtung verwenden.<p>\n"
|
|
|
|
"Umgebungsvariablen wie <b>HTTP_PROXY</b> und <b>NO_PROXY</b> werden "
|
|
|
|
"Umgebungsvariablen wie <b>HTTP_PROXY</b> und <b>NO_PROXY</b> werden "
|
|
|
|
"üblicherweise in Unix-Installationen mit vielen Benutzern verwendet, wo "
|
|
|
|
"üblicherweise in Unix-Installationen mit vielen Benutzern verwendet, wo "
|
|
|
|
"Programme mit oder ohne graphische Benutzeroberfläche dieselben Proxy-"
|
|
|
|
"Programme mit oder ohne grafische Benutzeroberfläche dieselben "
|
|
|
|
"Einstellungen verwenden müssen.\n"
|
|
|
|
"Proxyeinstellungen verwenden müssen.\n"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
"</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:187 kproxydlg_ui.ui:233
|
|
|
|
#: kproxydlg_ui.ui:187 kproxydlg_ui.ui:233
|
|
|
|