Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 99.4% (170 of 171 strings)

Translation: tdemultimedia/kmix
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdemultimedia/kmix/pl/
pull/44/head
Marek W 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 79e81b4712
commit 9ef855fe68

@ -5,18 +5,22 @@
# Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006. # Robert Gomulka <rgom@o2.pl>, 2006.
# translation of kmix.po to # translation of kmix.po to
# Version: $Revision: 845564 $ # Version: $Revision: 845564 $
# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n" "Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-26 21:15+0000\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/pl/>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -36,11 +40,11 @@ msgstr "Wybierz główny kanał"
#: dialogselectmaster.cpp:64 #: dialogselectmaster.cpp:64
msgid "KMix master channel selection" msgid "KMix master channel selection"
msgstr "" msgstr "Wybór głównego kanału KMix"
#: dialogselectmaster.cpp:68 #: dialogselectmaster.cpp:68
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr "Własny"
#: dialogselectmaster.cpp:79 #: dialogselectmaster.cpp:79
msgid "Current Mixer" msgid "Current Mixer"
@ -85,11 +89,11 @@ msgstr "Bieżący mikser:"
#: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 #: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Behavior" msgid "Behavior"
msgstr "" msgstr "Zachowanie"
#: kmix.cpp:370 #: kmix.cpp:370
msgid "Experimental" msgid "Experimental"
msgstr "" msgstr "Eksperymentalne"
#: kmix.cpp:434 #: kmix.cpp:434
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
@ -210,11 +214,6 @@ msgid "KMix"
msgstr "KMix" msgstr "KMix"
#: main.cpp:44 #: main.cpp:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
#| "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
#| "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgid "" msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
@ -223,13 +222,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
" (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project"
#: main.cpp:47 #: main.cpp:47
#, fuzzy
#| msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "Obecny projekt i jeden ze współopiekunów, przeniesienie na Alsa 0.9x" msgstr "Przeprojektowanie i poprzedni współopiekun, przeniesienie na Alsa 0.9x"
#: main.cpp:50 #: main.cpp:50
msgid "Solaris port" msgid "Solaris port"
@ -590,14 +588,12 @@ msgid "&Channels"
msgstr "&Kanały" msgstr "&Kanały"
#: viewbase.cpp:63 #: viewbase.cpp:63
#, fuzzy
#| msgid "Select Mixer"
msgid "&Select Mixer" msgid "&Select Mixer"
msgstr "Wybierz mikser" msgstr "Wybierz mik&ser"
#: viewbase.cpp:139 #: viewbase.cpp:139
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "Ogólne"
#: viewbase.cpp:144 #: viewbase.cpp:144
msgid "Device Settings" msgid "Device Settings"
@ -611,13 +607,12 @@ msgstr "Mikser"
#, fuzzy, no-c-format #, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Volume Values: " #| msgid "Volume Values: "
msgid "Volume values:" msgid "Volume values:"
msgstr "Wartości głośności: " msgstr "Wartości głośności:"
#: appearanceconfig.ui:58 #: appearanceconfig.ui:58
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Slider Orientation: "
msgid "Sliders orientation:" msgid "Sliders orientation:"
msgstr "Kierunek suwaka: " msgstr "Kierunek suwaków:"
#: appearanceconfig.ui:66 #: appearanceconfig.ui:66
#, no-c-format #, no-c-format
@ -630,62 +625,54 @@ msgid "Show &labels"
msgstr "Pokaż &etykiety" msgstr "Pokaż &etykiety"
#: appearanceconfig.ui:88 #: appearanceconfig.ui:88
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Show &tickmarks"
msgid "Show &menu bar" msgid "Show &menu bar"
msgstr "Pokaż &skalę" msgstr "Pokaż pa&sek menu"
#: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29 #: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "&None"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "&Brak" msgstr "Brak"
#: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32 #: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "A&bsolute"
msgid "Absolute" msgid "Absolute"
msgstr "Be&zwzględne" msgstr "Bezwzględne"
#: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35 #: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "&Relative"
msgid "Relative" msgid "Relative"
msgstr "&Względne" msgstr "Względne"
#: behaviorconfig.ui:27 #: behaviorconfig.ui:27
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Automatically start mixer when you login"
msgid "Automatically start mixer when you &login" msgid "Automatically start mixer when you &login"
msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po zalogowaniu" msgstr "Automatycznie uruchamiaj mikser po za&logowaniu"
#: behaviorconfig.ui:38 #: behaviorconfig.ui:38
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Enable system tray &volume control"
msgid "Enable system &tray icon" msgid "Enable system &tray icon"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej" msgstr "Włącz ikonę &tacki systemowej"
#: behaviorconfig.ui:49 #: behaviorconfig.ui:49
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "System Tray" msgid "System Tray"
msgstr "" msgstr "Tacka systemowa"
#: behaviorconfig.ui:77 #: behaviorconfig.ui:77
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Enable system tray &volume control"
msgid "Enable system tray volume &slider" msgid "Enable system tray volume &slider"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej" msgstr "Włącz suwak głośności w tacce &systemowej"
#: behaviorconfig.ui:96 #: behaviorconfig.ui:96
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr "Środkowy przycisk myszy przełącza wyciszanie" msgstr "Środkowy przycisk &myszy przełącza wyciszanie"
#: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show mixer window when starting KMix" msgid "Show mixer window when starting KMix"
msgstr "" msgstr "Pokazuj mikser przy starcie KMix"
#: colorwidget.ui:28 #: colorwidget.ui:28
#, no-c-format #, no-c-format
@ -735,7 +722,7 @@ msgstr "Cisza:"
#: experimental.ui:16 experimental.ui:60 #: experimental.ui:16 experimental.ui:60
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Experimental features" msgid "Experimental features"
msgstr "" msgstr "Funkcje eksperymentalne"
#: experimental.ui:41 #: experimental.ui:41
#, no-c-format #, no-c-format
@ -745,22 +732,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n" "Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>" "<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<p align=\"center\"><b>UWAGA!</b><br>\n"
"Te funkcje są eksperymentalne i/lub nie przetestowane.<br>\n"
"Proszę unikać stosowania ich w środowiskach produkcyjnych.</p>\n"
"<p align=\"center\">Ustawienia te zadziałają po ponownym uruchomieniu.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode" msgid "Enable multi-driver mode"
msgstr "" msgstr "Włącz tryb wielu sterowników"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Włącz widok otoczenia (EKSPERYMENTALNE)"
#: kmix.kcfg:8 #: kmix.kcfg:8
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Enable system tray &volume control"
msgid "Enable system tray icon" msgid "Enable system tray icon"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej" msgstr "Włącz ikonę na tacce systemowej"
#: kmix.kcfg:9 #: kmix.kcfg:9
#, no-c-format #, no-c-format
@ -768,10 +758,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Dokuje mikser w panelu TDE" msgstr "Dokuje mikser w panelu TDE"
#: kmix.kcfg:13 #: kmix.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Enable system tray &volume control"
msgid "Enable system tray volume slider" msgid "Enable system tray volume slider"
msgstr "&Włącz sterowanie głośnością z tacki systemowej" msgstr "Włącz suwak głośności na tacce systemowej"
#: kmix.kcfg:14 #: kmix.kcfg:14
#, no-c-format #, no-c-format
@ -779,12 +768,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer." "otherwise it opens the mixer."
msgstr "" msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, ikona służy do wyzwalania suwaka głośności "
"zamiast okna miksera."
#: kmix.kcfg:18 #: kmix.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Show &tickmarks"
msgid "Show tickmarks" msgid "Show tickmarks"
msgstr "Pokaż &skalę" msgstr "Pokaż skalę"
#: kmix.kcfg:19 #: kmix.kcfg:19
#, no-c-format #, no-c-format
@ -792,10 +782,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Włącza/Wyłącza skalę przy suwakach" msgstr "Włącza/Wyłącza skalę przy suwakach"
#: kmix.kcfg:23 #: kmix.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Show &labels"
msgid "Show labels" msgid "Show labels"
msgstr "Pokaż &etykiety" msgstr "Pokaż etykiety"
#: kmix.kcfg:24 #: kmix.kcfg:24
#, no-c-format #, no-c-format
@ -803,21 +792,19 @@ msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "Włącza/wyłącza etykiety nad suwakami" msgstr "Włącza/wyłącza etykiety nad suwakami"
#: kmix.kcfg:39 #: kmix.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Volume Values: "
msgid "Volume Values" msgid "Volume Values"
msgstr "Wartości głośności: " msgstr "Wartości głośności"
#: kmix.kcfg:40 #: kmix.kcfg:40
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "How volume values are displayed" msgid "How volume values are displayed"
msgstr "" msgstr "Sposób wyświetlania wartości głośności"
#: kmix.kcfg:44 #: kmix.kcfg:44
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "&Autostart"
msgid "Autostart" msgid "Autostart"
msgstr "&Autostart" msgstr "Autostart"
#: kmix.kcfg:45 #: kmix.kcfg:45
#, no-c-format #, no-c-format
@ -838,16 +825,21 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)." "GUI at all)."
msgstr "" msgstr ""
"Zaznacz tą opcję by okno KMix otwierało się przy uruchamianiu programu. "
"Domyślnie ta opcja nie jest zaznaczona, co powoduje jedynie wyświetlenie "
"ikony na tacce systemowej. Wyłączenie tej opcji jednocześnie z wyłączeniem "
"ikony tacki systemowej powoduje, że okno KMix zostanie otwarte niezależnie "
"od stanu tej opcji (w celu uruchomienia KMix z jakimkolwiek interfejsem)."
#: kmix.kcfg:58 #: kmix.kcfg:58
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show menubar" msgid "Show menubar"
msgstr "" msgstr "Pokaż pasek menu"
#: kmix.kcfg:59 #: kmix.kcfg:59
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window." msgid "Show the menu bar in the mixer window."
msgstr "" msgstr "Pokazuj pasek menu w oknie miksera."
#: kmix.kcfg:64 #: kmix.kcfg:64
#, no-c-format #, no-c-format
@ -855,17 +847,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used." "the first found backend being used."
msgstr "" msgstr ""
"Próbuj skanować wszystkie backendy. Domyślnie ta opcja jest wyłączona, co "
"powoduje użycie pierwszego odnalezionego sterownika."
#: kmix.kcfg:72 #: kmix.kcfg:72
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
msgstr "" msgstr "Włącz widok siatki (EKSPERYMENTALNE)"
#: kmix.kcfg:84 #: kmix.kcfg:84
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
#| msgid "Slider Orientation: "
msgid "Slider Orientation" msgid "Slider Orientation"
msgstr "Kierunek suwaka: " msgstr "Kierunek suwaka"
#~ msgid "Grid" #~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Siatka" #~ msgstr "Siatka"

Loading…
Cancel
Save