Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (74 of 74 strings)

Translation: tdepim/kmobile
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmobile/it/
pull/40/head
Michele Calgaro 1 year ago committed by TDE Weblate
parent aee3cef364
commit a5cd8293d2

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>, 2004, 2005.
#
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:49+0200\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <ale.pas@tiscalinet.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it-admin@master.kde.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmobile/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@ -31,17 +32,19 @@ msgstr "madrid@linuxmeeting.net,ale.pas@tiscali.it"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85
msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII"
msgstr ""
msgstr "Telefono cellulare accessibile tramite GNOKII"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218
msgid "GNOKII isn't yet configured."
msgstr ""
msgstr "GNOKII non è ancora configurato."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227
msgid ""
"Lock file error.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii and try again."
msgstr ""
"Errore nel file di blocco.\n"
" Esci da tutte le altre istanze in esecuzione di gnokii e riprova."
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240
#, c-format
@ -49,35 +52,36 @@ msgid ""
"Mobile phone interface initialization failed:\n"
"%1"
msgstr ""
"Inizializzazione dell'interfaccia del telefono cellulare non riuscita:\n"
"%1"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgstr "sconosciuto"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787
msgid "MEETING"
msgstr ""
msgstr "RIUNIONE"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789
msgid "PHONE CALL"
msgstr ""
msgstr "TELEFONATA"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792
msgid "BIRTHDAY"
msgstr ""
msgstr "COMPLEANNO"
#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722
msgid "REMINDER"
msgstr ""
msgstr "PROMEMORIA"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54
msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)"
msgstr ""
msgstr "Rubrica LX-50-Moohoo (scheletro)"
#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67
msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed."
msgstr ""
msgstr "Per favore accendi il tuo %1 ora e premi continua per procedere."
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
@ -146,7 +150,7 @@ msgstr "Connessione sconosciuta"
#: kmobiledevice.cpp:109
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione"
msgstr "Questo dispositivo non richiede alcuna configurazione."
#: kmobiledevice.cpp:148
msgid "Cellular Mobile Phone"
@ -189,10 +193,12 @@ msgid ""
"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient "
"permissions."
msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo '%1'. Verifica di disporre di "
"autorizzazioni sufficienti."
#: kmobiledevice.cpp:373
msgid "Unable to lock device '%1'."
msgstr ""
msgstr "Impossibile bloccare il dispositivo '%1'."
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
@ -279,39 +285,39 @@ msgid "Add something here"
msgstr "Aggiungi qualcosa qui"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Configure Gnokii Mobile Device"
msgstr "&Configura dispositivo..."
msgstr "Configura il dispositivo mobile Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
msgstr "F1"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130
#, no-c-format
msgid "Please configure your Gnokii mobile device"
msgstr ""
msgstr "Configura il tuo dispositivo mobile Gnokii"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217
#, fuzzy, no-c-format
#, no-c-format
msgid "Connection:"
msgstr "Connessione sconosciuta"
msgstr "Connessione:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233
#, no-c-format
msgid "Phone model:"
msgstr ""
msgstr "Modello di telefono:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr ""
msgstr "Porta:"
#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249
#, no-c-format
msgid "Baudrate:"
msgstr ""
msgstr "Velocità in baud:"
#: kmobile_selectiondialog.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save