|
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|
|
|
|
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po into Russian
|
|
|
|
|
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:38-0400\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 18:17+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker/ru/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -83,10 +84,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
|
|
|
|
|
"both lists.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Список масок для имён файлов, разделённых точкой с запятой. Полезно для "
|
|
|
|
|
"ограничения поиска только файлами с совпадающими именами.</p><p>Кнопка "
|
|
|
|
|
"мастера справа от записи для типов MIME поможет быстро заполнить оба списка."
|
|
|
|
|
"</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Список масок файлов, разделённых точками с запятой. Вы можете ограничить "
|
|
|
|
|
"список файлов, для которых будет использована данная автозакладка только "
|
|
|
|
|
"теми, которые соответствуют определённому шаблону.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Используйте кнопку мастера справа от типа MIME для быстрого заполнения "
|
|
|
|
|
"обоих списков.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:323
|
|
|
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
|
|
@ -99,9 +101,11 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
|
|
|
|
|
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Список типов MIME, разделённых точкой с запятой. Полезно для ограничения "
|
|
|
|
|
"поиска только файлами с совпадающими типами MIME.</p><p>Кнопка мастера "
|
|
|
|
|
"справа поможет быстро заполнить оба списка.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Список типов MIME, разделённых точками с запятой. Вы можете ограничить "
|
|
|
|
|
"использование этой автозакладки только файлами с определёнными типами "
|
|
|
|
|
"MIME.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Используйте кнопку мастера справа, чтобы выбрать из списка доступных "
|
|
|
|
|
"типов файлов; это также заполнит и маску файлов.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:339
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -109,9 +113,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
|
|
|
|
|
"the corresponding masks.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. Если они "
|
|
|
|
|
"включены, то записи для масок файлов будут автоматически заполнены при "
|
|
|
|
|
"наличии совпадений.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Нажмите эту кнопку, чтобы просмотреть список типов MIME. После того как "
|
|
|
|
|
"вы выберите какой-то тип, маска файлов выше будет также заполнена.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:364
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -151,12 +154,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
|
|
|
|
|
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Список записей автозакладок. При открытии документа эти записи "
|
|
|
|
|
"используются следующим образом: <ol><li>Запись игнорируется, если заданы тип "
|
|
|
|
|
"MIME или маска для имени файла, и документ не совпадает с ними.</li><li>В "
|
|
|
|
|
"противном случае каждая строка документа проверяется на соответствие "
|
|
|
|
|
"шаблону, и если такое соответствие имеется, строка отмечается.</li></"
|
|
|
|
|
"ul><p>Управлять списком можно с помощью кнопок ниже.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Список автозакладок. При открытии документа записи в этом списке будут "
|
|
|
|
|
"использоваться следующим образом:\n"
|
|
|
|
|
"<ol>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Если имя открываемого файла или его тип MIME не совпадают с настройками "
|
|
|
|
|
"автозакладки, она не будет использована;</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li>Если тип или маска файла совпадают, каждая строка документа будет "
|
|
|
|
|
"проверена на соответствие регулярному выражению и на каждую сопоставленную "
|
|
|
|
|
"таким образом строку будет поставлена закладка.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>\n"
|
|
|
|
|
"<p>Для изменения автозакладок используйте кнопки, расположенные ниже.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:405
|
|
|
|
|
msgid "&New..."
|
|
|
|
@ -164,19 +171,19 @@ msgstr "&Создать..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:408
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы создать новую запись автозакладок."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы создать новую автозакладку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:413
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы удалить выбранную запись автозакладок."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы удалить выбранную автозакладку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:415
|
|
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Изменить..."
|
|
|
|
|
msgstr "&Правка..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:418
|
|
|
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы изменить текущую запись автозакладок."
|
|
|
|
|
msgstr "Нажмите на эту кнопку, чтобы изменить автозакладку."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "&Видалити"
|
|
|
|
|