|
|
|
@ -15,24 +15,22 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 22:47+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Arnold Krille <arnold@arnoldarts.de>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:46+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdemultimedia/kaudiocreator/de/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Luc de Louw,Carsten Niehaus, Arnold Krille"
|
|
|
|
|
msgstr "Luc de Louw,Carsten Niehaus, Arnold Krille, Chris (TDE)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -319,7 +317,8 @@ msgstr "Kodierer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
|
|
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
|
|
|
|
|
msgstr "CD-Gerät, dies kann ein Pfad oder eine media:/-URL sein."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
|
msgid "KAudioCreator"
|
|
|
|
@ -350,8 +349,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Es ist ein CD-Rom Lese- oder Zugriffsfehler aufgetreten (oder es ist keine "
|
|
|
|
|
"Audio-CD im Laufwerk).\n"
|
|
|
|
|
"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die nötigen Rechte besitzen, um auf %1 "
|
|
|
|
|
"zuzugreifen."
|
|
|
|
|
"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie die nötigen Rechte besitzen, um auf \"%"
|
|
|
|
|
"1\" zuzugreifen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tracksimp.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid "Please insert a disk."
|
|
|
|
@ -915,12 +914,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wenn die Bearbeitung der Dateien abgeschlossen ist, werden sie unter einem "
|
|
|
|
|
"<i>automatisch generierten Pfad und Name</i> gespeichert. In dieser sog. "
|
|
|
|
|
"Dateiadresse sollten Informationen über das Stück enthalten sein (z. B. "
|
|
|
|
|
"Interpret, Titel, Album). Es gibt elf spezielle Platzhalter, die mit \"% "
|
|
|
|
|
"\"beginnen, aus denen die Dateiadresse gebildet werden kann. Diese werden "
|
|
|
|
|
"Interpret, Titel, Album). Es gibt elf spezielle Platzhalter, die mit \"% \""
|
|
|
|
|
"beginnen, aus denen die Dateiadresse gebildet werden kann. Diese werden "
|
|
|
|
|
"durch die entsprechenden Informationen aus dem jeweiligen Stück ersetzt. Die "
|
|
|
|
|
"unten stehenden Knöpfe fügen einen Platzhalter in den <i>Dateipfad und -"
|
|
|
|
|
"namen</i> ein. Mindestens ein solches Schlüsselwort muss angegeben werden, "
|
|
|
|
|
"um die Einmaligkeit der Dateiadresse sicherzustellen."
|
|
|
|
|
"unten stehenden Knöpfe fügen einen Platzhalter in den <i>Dateipfad und "
|
|
|
|
|
"-namen</i> ein. Mindestens ein solches Schlüsselwort muss angegeben werden, "
|
|
|
|
|
"um die Einmaligkeit der <i>Dateiadresse</i> sicherzustellen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wizard.ui:94
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|