Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings)

Translation: tdepim/kres_remote
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kres_remote/cs/
pull/38/head
Slávek Banko 3 years ago committed by TDE Weblate
parent 1c575b6814
commit b29eae2f81

@ -1,37 +1,38 @@
# translation of kres_remote.po to Czech # translation of kres_remote.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_remote\n" "Project-Id-Version: kres_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 18:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-07 17:31+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kres_remote/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: resourceremote.cpp:60 #: resourceremote.cpp:60
msgid "Remote Calendar" msgid "Remote Calendar"
msgstr "" msgstr "Vzdálený kalendář"
#: resourceremote.cpp:206 #: resourceremote.cpp:206
msgid "Downloading Calendar" msgid "Downloading Calendar"
@ -39,23 +40,23 @@ msgstr "Probíhá stahování kalendáře"
#: resourceremote.cpp:227 #: resourceremote.cpp:227
msgid "Remote data access failure" msgid "Remote data access failure"
msgstr "" msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
#: resourceremote.cpp:227 #: resourceremote.cpp:227
msgid "Detailed information" msgid "Detailed information"
msgstr "" msgstr "Podrobné informace"
#: resourceremote.cpp:228 #: resourceremote.cpp:228
msgid "What would you like to do?" msgid "What would you like to do?"
msgstr "" msgstr "Co si přejete udělat?"
#: resourceremote.cpp:230 #: resourceremote.cpp:230
msgid "Remote Data Access Failure" msgid "Remote Data Access Failure"
msgstr "" msgstr "Selhání přístupu ke vzdáleným datům"
#: resourceremote.cpp:230 #: resourceremote.cpp:230
msgid "&Continue with cached resource" msgid "&Continue with cached resource"
msgstr "" msgstr "&Pokračovat se zdrojem z keše"
#: resourceremote.cpp:333 #: resourceremote.cpp:333
#, c-format #, c-format
@ -68,8 +69,8 @@ msgstr "Stáhnout z:"
#: resourceremoteconfig.cpp:55 #: resourceremoteconfig.cpp:55
msgid "Upload to:" msgid "Upload to:"
msgstr "Odeslat na:" msgstr "Vystavit na:"
#: resourceremoteconfig.cpp:92 #: resourceremoteconfig.cpp:92
msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
msgstr "Nezadali jste URL pro odeslání, kalendář zůstane pouze pro čtení." msgstr "Nezadali jste URL pro vystavení, kalendář bude pouze pro čtení."

Loading…
Cancel
Save