Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translation: tdepim/tdeio_sieve
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/tdeio_sieve/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent bb8658200b
commit b4bf78cb5b

@ -2,30 +2,34 @@
# translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian # translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004. # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-30 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/tdeio_sieve/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr "roman@oscada.org"
#: sieve.cpp:343 #: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..." msgid "Connecting to %1..."
@ -42,6 +46,8 @@ msgstr "Помилка ідентифікації сервера."
#: sieve.cpp:364 #: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr "" msgstr ""
"Неможливо використати TLS. Будь ласка, увімкніть TLS у налаштуваннях "
"криптографії TDE."
#: sieve.cpp:371 #: sieve.cpp:371
msgid "" msgid ""
@ -50,34 +56,39 @@ msgid ""
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation." "the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Запитано шифрування TLS, але ваш Sieve сервер сповіщає про відсутність "
"підтримки TLS.\n"
"Ви все-ж можете обрати, чи спробувати ініціювати TLS обмін, або скасувати "
"операцію."
#: sieve.cpp:373 #: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr "" msgstr "Сервер Не Сповіщає про TLS"
#: sieve.cpp:373 #: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless" msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr "" msgstr "Все одно &запустити TLS"
#: sieve.cpp:375 #: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr "" msgstr "Підтримку TLS запитано, але не підтримується сервером."
#: sieve.cpp:399 #: sieve.cpp:399
msgid "" msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr "" msgstr "Ваш Sieve сервер вимагає підтримки TLS, але обмін був невдалим."
#: sieve.cpp:401 #: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed" msgid "Connection Failed"
msgstr "Помилка автентифікації." msgstr "Невдале Підключення"
#: sieve.cpp:408 #: sieve.cpp:408
msgid "" msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption." "without encryption."
msgstr "" msgstr ""
"Сервер схоже не підтримує TLS. Вимкніть TLS якщо ви бажаєте підключитися без "
"шифрування."
#: sieve.cpp:418 #: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..." msgid "Authenticating user..."

Loading…
Cancel
Save