Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: tdenetwork/knewsticker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdenetwork/knewsticker/ru/
pull/44/head
Andrei Stepanov 1 year ago committed by TDE Weblate
parent 6e04a742a0
commit b912c6e735

@ -5,33 +5,35 @@
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# # Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: knewsticker\n" "Project-Id-Version: knewsticker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 16:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-18 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/knewsticker/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrei Dubikovsky,Alexander Y. Loyko,Андрей Черепанов" msgstr "Andrei Dubikovsky,Alexander Y. Loyko,Андрей Черепанов,Андрей Степанов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "andru@bog.msu.ru,malloy@access.sanet.ge,sibskull@mail.ru" msgstr ""
"andru@bog.msu.ru,malloy@access.sanet.ge,sibskull@mail.ru,adem4ik@gmail.com"
#: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500 #: common/configaccess.cpp:259 common/configaccess.cpp:500
#: knewstickerconfigwidget.ui:587 #: knewstickerconfigwidget.ui:587
@ -137,7 +139,7 @@ msgstr "<p>Вывод программы:<br>%1<br>"
#: common/newsengine.cpp:236 #: common/newsengine.cpp:236
msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
msgstr "Ошибка обновления источника новостей '%1'!" msgstr "Ошибка обновления источника новостей «%1»."
#: common/newsengine.cpp:238 #: common/newsengine.cpp:238
msgid "KNewsTicker Error" msgid "KNewsTicker Error"
@ -604,17 +606,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете указать интервал, через который KNewsTicker будет проверять " "Здесь вы можете указать интервал, через который KNewsTicker будет проверять "
"новые статьи на сервере. Этот параметр зависит от того, как часто вы хотите " "новые статьи на сервере. Этот параметр зависит от того, как часто вы хотите "
"видеть новые статьи и насколько сильно ради этого вы готовы загрузить сеть:" "видеть новые статьи и насколько сильно ради этого вы готовы загрузить "
"<ul>\n" "сеть:<ul>\n"
"<li>Небольшой интервал (меньше, чем <b>15 минут</b>) позволяет получать " "<li>Небольшой интервал (меньше, чем <b>15 минут</b>) позволяет получать "
"самые свежие новости сразу по мере их опубликования. Но это сильно " "самые свежие новости сразу по мере их опубликования. Но это сильно "
"увеличивает ваш сетевой трафик. Поэтому такой небольшой интервал не может " "увеличивает ваш сетевой трафик. Поэтому такой небольшой интервал не может "
"быть использован для опроса популярных серверов (таких как <a href=http://" "быть использован для опроса популярных серверов (таких как <a href=\"http"
"slashdot.org>Slashdot</a> или <a href=http://freshmeat.net>Freshmeat</a>) " "://slashdot.org\">Slashdot</a> или <a href=\"http://freshmeat.net\""
"ввиду того, что это создаёт сильную нагрузку на эти сервера.</li>\n" ">Freshmeat</a>) ввиду того, что это создаёт сильную нагрузку на эти "
"сервера.</li>\n"
"<li>Большой интервал (более, чем <b>45 минут</b>) не позволяет быстро " "<li>Большой интервал (более, чем <b>45 минут</b>) не позволяет быстро "
"получать свежие новости, что вполне подходит для некритичных ко времени " "получать свежие новости, что вполне подходит для некритичных ко времени "
"приложений. Положительная сторона использования длительного интервала - " "приложений. Положительная сторона использования длительного интервала "
"низкая загрузка сети; это может сохранить ресурсы и нервы для вас и для " "низкая загрузка сети; это может сохранить ресурсы и нервы для вас и для "
"администраторов сайтов новостей.</li></ul>\n" "администраторов сайтов новостей.</li></ul>\n"
"В большинстве случаев подойдёт значение по умолчанию (30 минут)." "В большинстве случаев подойдёт значение по умолчанию (30 минут)."
@ -951,7 +954,7 @@ msgid "Keyword/Expression"
msgstr "Ключевое слово/Выражение" msgstr "Ключевое слово/Выражение"
#: knewstickerconfigwidget.ui:616 #: knewstickerconfigwidget.ui:616
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " "Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:<ul>\n" "depends on the condition you selected in the combo box at the right:<ul>\n"
@ -970,14 +973,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете ввести фразу или выражение, которые будут использоваться для " "Здесь вы можете ввести фразу или выражение, которые будут использоваться для "
"фильтра, выбранного из списка:<ul>\n" "фильтра, выбранного из списка:<ul>\n"
"<li><b>содержит</b>, <b>не содержит</b> - укажите фразу для поиска, " "<li><b>содержит</b>, <b>не содержит</b> укажите фразу для поиска, "
"например, \"TDE\", \"Baseball\" или \"Business\". Фраза нечувствительна к " "например, «TDE», «Футбол» или «Предприятие». Фраза нечувствительна к "
"регистру, поэтому вы можете ввести \"kde\", \"TDE\" или \"kDe\".</li>\n" "регистру, поэтому вы можете ввести «tde», «TDE» или «tDe».</li>\n"
"<li><b>равна</b>, <b>не равна</b> - введите фразу или выражение, которые " "<li><b>равно</b>, <b>не равно</b> — введите фразу или выражение, которые "
"должны <b>точно</b> соответствовать заголовку новости. Введённая фраза " "должны <b>точно</b> соответствовать заголовку новости. Введённая фраза "
"чувствительна к регистру, поэтому заголовки новостей будут различаться, если " "чувствительна к регистру, поэтому заголовки новостей будут различаться, если "
"содержат \"Boeing\" или \"BOEING\".</li>\n" "содержат «Газпром» или «ГАЗПРОМ».</li>\n"
"<li><b>шаблон</b> - регулярное выражение для проверки. Рекомендуется опытным " "<li><b>шаблон</b> регулярное выражение для проверки. Рекомендуется опытным "
"пользователям, которые хорошо знакомы с регулярными выражениями.</li></ul>" "пользователям, которые хорошо знакомы с регулярными выражениями.</li></ul>"
#: knewstickerconfigwidget.ui:644 #: knewstickerconfigwidget.ui:644
@ -1013,11 +1016,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Этот список содержит условия, которые будут применены к фразе/выражению, " "Этот список содержит условия, которые будут применены к фразе/выражению, "
"которую вы ввели в поле справа. Он может принимать следующие значения:<ul>\n" "которую вы ввели в поле справа. Он может принимать следующие значения:<ul>\n"
"<li>содержит - фильтр выполняется, если статья содержит фразу.</li>\n" "<li>содержит фильтр выполняется, если статья содержит фразу.</li>\n"
"<li>не содержит - фильтр выполняется, если статья не содержит фразу.</li>\n" "<li>не содержит фильтр выполняется, если статья не содержит фразу.</li>\n"
"<li>равна - фильтр выполняется, если статья соответствует фразе.</li>\n" "<li>равно фильтр выполняется, если статья соответствует фразе.</li>\n"
"<li>не равна - фильтр выполняется, если статья не соответствует фразе.</li>\n" "<li>не равно фильтр выполняется, если статья не соответствует фразе.</li>\n"
"<li>шаблон - фильтр выполняется, если статья соответствует указанному " "<li>шаблон фильтр выполняется, если статья соответствует указанному "
"регулярному выражению. Выражение, которое будет указано справа, будет " "регулярному выражению. Выражение, которое будет указано справа, будет "
"интерпретироваться как регулярное выражение в этом режиме.</li>" "интерпретироваться как регулярное выражение в этом режиме.</li>"
@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Прокрутка"
#: knewstickerconfigwidget.ui:745 #: knewstickerconfigwidget.ui:745
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "&Scrolling speed:" msgid "&Scrolling speed:"
msgstr "&Скорость прокрутки" msgstr "&Скорость прокрутки:"
#: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779 #: knewstickerconfigwidget.ui:751 knewstickerconfigwidget.ui:779
#: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816 #: knewstickerconfigwidget.ui:802 knewstickerconfigwidget.ui:816
@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"видеть небольшой аплет новостей), то лучше установить такое небольшую " "видеть небольшой аплет новостей), то лучше установить такое небольшую "
"скорость, чтобы вы смогли прочесть новость. Для широкого аплета новостей (и " "скорость, чтобы вы смогли прочесть новость. Для широкого аплета новостей (и "
"лучшего зрения) подойдёт более быстрая прокрутка текста (чтобы просмотреть " "лучшего зрения) подойдёт более быстрая прокрутка текста (чтобы просмотреть "
"все новости как можно быстрее)" "все новости как можно быстрее)."
#: knewstickerconfigwidget.ui:776 #: knewstickerconfigwidget.ui:776
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1271,7 +1274,8 @@ msgstr "Показывать только самую последнюю ново
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " "Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
msgstr "Показывать только самую последнюю новость каждого сайта." msgstr ""
"Включите эту кнопку для показа только самой последней новости каждого сайта. "
#: knewstickerconfigwidget.ui:1068 #: knewstickerconfigwidget.ui:1068
#, no-c-format #, no-c-format
@ -1342,7 +1346,7 @@ msgstr "Пиктограмма для источника новостей"
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67 #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:67
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Here you can see the icon of this news site." msgid "Here you can see the icon of this news site."
msgstr "Пиктограмма источника новостей" msgstr "Здесь вы можете задать значок сайта новостей."
#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75 #: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui:75
#, no-c-format #, no-c-format

Loading…
Cancel
Save