|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmail\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 00:34+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 20:19+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdepim/kmail/cs/>\n"
|
|
|
|
"tdepim/kmail/cs/>\n"
|
|
|
@ -5116,9 +5116,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
|
|
|
|
"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nastal problém se šifrovacími klíči pro „%1“.\n"
|
|
|
|
"Nastal problém s certifikáty pro šifrování pro „%1“.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Prosím vyberte znovu klíče, které mají být použity pro tohoto příjemce."
|
|
|
|
"Prosím vyberte znovu certifikáty, které mají být použity pro tohoto příjemce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:1678
|
|
|
|
#: keyresolver.cpp:1678
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -5703,38 +5703,36 @@ msgid "Mail: %1"
|
|
|
|
msgstr "Pošta: %1"
|
|
|
|
msgstr "Pošta: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:207
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:207
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select an identity for this message"
|
|
|
|
msgid "Select an identity for this message"
|
|
|
|
msgstr "Zapnout interpretaci HTML pro tuto zprávu."
|
|
|
|
msgstr "Vybrat identitu pro tuto zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:211
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:211
|
|
|
|
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
|
|
|
|
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Vybrat slovník, který se použije při kontrole pravopisu této zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:216
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:216
|
|
|
|
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
|
|
|
|
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Vybrat složku odeslaných zpráv, kam bude uložena kopie této zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:220
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
|
|
|
|
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Vybrat odchozí účet, který se použije k odeslání této zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:224
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:224
|
|
|
|
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
|
|
|
|
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Nastavit emailovou adresu „Od:“ pro tuto zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:228
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:228
|
|
|
|
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
|
|
|
|
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Nastavit emailovou adresu „Odpovědět na:“ pro tuto zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:248
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:248
|
|
|
|
msgid "Select email address(es)"
|
|
|
|
msgid "Select email address(es)"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat emailovou adresu(y)"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat emailovou adresu(y)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:295
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:295
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set a subject for this message"
|
|
|
|
msgid "Set a subject for this message"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit předmět zprávy"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit předmět pro tuto zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:297
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:297
|
|
|
|
msgid "&Identity:"
|
|
|
|
msgid "&Identity:"
|
|
|
@ -5772,19 +5770,19 @@ msgstr "Přilepení"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:308
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:308
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Použít vybranou hodnotu jako vaši identitu pro budoucí zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:311
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:311
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Použít vybranou hodnotu jako složku odeslaných zpráv pro budoucí zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:314
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:314
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Použít vybranou hodnotu jako odchozí účet pro budoucí zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:317
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:317
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
|
|
|
|
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Použít vybranou hodnotu jako slovník pro budoucí zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141
|
|
|
|
#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
|
|
|
|
#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423
|
|
|
@ -5958,7 +5956,7 @@ msgstr "&Zalamování slov"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1386
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1386
|
|
|
|
msgid "&Snippets"
|
|
|
|
msgid "&Snippets"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Ú&střižky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1392
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1392
|
|
|
|
msgid "&Automatic Spellchecking"
|
|
|
|
msgid "&Automatic Spellchecking"
|
|
|
@ -6021,14 +6019,12 @@ msgid "Append S&ignature"
|
|
|
|
msgstr "Př&ipojit podpis"
|
|
|
|
msgstr "Př&ipojit podpis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1451
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1451
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prepend S&ignature"
|
|
|
|
msgid "Prepend S&ignature"
|
|
|
|
msgstr "Př&ipojit podpis"
|
|
|
|
msgstr "Pře&dřadit podpis"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1455
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1455
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
|
|
|
|
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit pozici kurzoru"
|
|
|
|
msgstr "Vložit podpis na pozici &kurzoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1459
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1459
|
|
|
|
msgid "Attach &Public Key..."
|
|
|
|
msgid "Attach &Public Key..."
|
|
|
@ -6076,7 +6072,7 @@ msgstr "Formát ši&frované zprávy"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1554
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1554
|
|
|
|
msgid "Select a cryptographic format for this message"
|
|
|
|
msgid "Select a cryptographic format for this message"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Vybrat formát šifrované zprávy pro tuto zprávu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5158
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
@ -6111,19 +6107,16 @@ msgid "Select Style"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat styl"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat styl"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1569
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1569
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a list style"
|
|
|
|
msgid "Select a list style"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat styl"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat styl seznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1574
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1574
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
|
|
msgid "Select a font"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat všechen text"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat písmo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1579
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1579
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select a font size"
|
|
|
|
msgid "Select a font size"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat zvukový soubor"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat velikost písma"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1583
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:1583
|
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
|
msgid "Align Left"
|
|
|
@ -6234,7 +6227,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
|
|
|
|
"<qt><p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
"p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "<qt><p>Váš správce zakázal připojování souborů větších než %1 MB.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:2777
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:2777
|
|
|
|
msgid "Attach File"
|
|
|
|
msgid "Attach File"
|
|
|
@ -6295,9 +6288,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3216
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3216
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit With..."
|
|
|
|
msgid "Edit With..."
|
|
|
|
msgstr "Upravit skript..."
|
|
|
|
msgstr "Upravit pomocí…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3224
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3224
|
|
|
|
msgid "Add Attachment..."
|
|
|
|
msgid "Add Attachment..."
|
|
|
@ -6339,6 +6331,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
|
|
|
|
"Please select whether you want to insert the content as text into the "
|
|
|
|
"editor, or append the referenced file as an attachment."
|
|
|
|
"editor, or append the referenced file as an attachment."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Vyberte, zda chcete vložit obsah souboru jako text do editoru, nebo připojit "
|
|
|
|
|
|
|
|
"odkazovaný soubor jako přílohu."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3859
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:3859
|
|
|
|
msgid "Paste as text or attachment?"
|
|
|
|
msgid "Paste as text or attachment?"
|
|
|
@ -6408,7 +6402,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"V poli Komu:, CC nebo BCC je nutné specifikovat minimálně jednoho příjemce."
|
|
|
|
"V poli Komu:, CC nebo BCC je nutné specifikovat minimálně jednoho příjemce."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4164
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
|
|
|
|
msgid "To field is missing.Send message anyway?"
|
|
|
|
msgstr "Nebyl zadán adresát zprávy. I přesto zprávu odeslat?"
|
|
|
|
msgstr "Nebyl zadán adresát zprávy. I přesto zprávu odeslat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6497,16 +6490,15 @@ msgid ""
|
|
|
|
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
|
|
|
|
"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message "
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Pokoušíte se odeslat poštu více než %1 příjemcům. I přesto zprávu odeslat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4479
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4479
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Too many receipients"
|
|
|
|
msgid "Too many receipients"
|
|
|
|
msgstr "Žádní příjemci"
|
|
|
|
msgstr "Příliš mnoho příjemců"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4481
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4481
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Edit Recipients"
|
|
|
|
msgid "&Edit Recipients"
|
|
|
|
msgstr "Další příjemci"
|
|
|
|
msgstr "&Upravit příjemce"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4727
|
|
|
|
#: kmcomposewin.cpp:4727
|
|
|
|
msgid "Spellcheck: on"
|
|
|
|
msgid "Spellcheck: on"
|
|
|
|