|
|
@ -5,18 +5,21 @@
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
|
|
|
|
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
|
|
|
|
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
|
|
|
|
|
|
|
|
# Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-02 01:09+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:22+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sergio Ricardo Vicari <sercari@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"projects/tdebase/tdeio_media/es/>\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"Language: es\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -62,13 +65,13 @@ msgstr "No existe ese medio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:238
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:238
|
|
|
|
msgid "The drive is encrypted."
|
|
|
|
msgid "The drive is encrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "La unidad está encriptada."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:274 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:201
|
|
|
|
#: mediaimpl.cpp:274 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:201
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:252
|
|
|
|
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:252
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:202
|
|
|
|
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:202
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgid "Unknown mount error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Error de montaje desconocido."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
|
|
|
|
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
|
msgid "Unlock"
|
|
|
@ -558,11 +561,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
|
|
|
|
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
|
|
|
|
"information on the storage media available in your system."
|
|
|
|
"information on the storage media available in your system."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Cuando el soporte de la biblioteca de hardware TDE está habilitado, TDE lo "
|
|
|
|
|
|
|
|
"usará para recopilar información sobre los medios de almacenamiento "
|
|
|
|
|
|
|
|
"disponibles en su sistema."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
|
|
msgid "Enable CD polling"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Habilitar sondeo de CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -570,11 +576,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
|
|
|
|
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
|
|
|
|
"insert."
|
|
|
|
"insert."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Permite a TDE sondear las unidades de CD-Rom o DVD-Rom para detectar la "
|
|
|
|
|
|
|
|
"inserción del medio."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
|
|
msgid "Enable medium application autostart after mount"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Habilite el inicio automático de aplicaciones después del montaje"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -582,11 +590,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
|
|
|
|
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
|
|
|
|
"Autostart or an Autoopen file."
|
|
|
|
"Autostart or an Autoopen file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Permite que TDE inicie automáticamente la aplicación después de un montar un "
|
|
|
|
|
|
|
|
"medio si contiene un archivo de inicio automático."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Enable notification popups"
|
|
|
|
msgid "Enable notification popups"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Habilitar ventanas emergentes de notificación"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
|
|
|
|
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -594,11 +604,13 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
|
|
|
|
"Deselect this if you do not want action request popups to be generated when "
|
|
|
|
"devices are plugged in."
|
|
|
|
"devices are plugged in."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"Deseleccione esta opción si no desea que se generen ventanas emergentes de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"solicitud de acción cuando se conectan los dispositivos."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
|
msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Descifrar dispositivo de almacenamiento"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -606,11 +618,14 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> es un dispositivo de almacenamiento bloqueado encriptado.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>Ingrese la contraseña para desbloquear el dispositivo de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"almacenamiento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
|
|
|
|
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "&Contraseña:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -618,6 +633,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
|
|
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
|
|
|
|
"<p>Please enter the password to decrypt the storage device.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p><b>%1</b> es un dispositivo de almacenamiento encriptado.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p>Ingrese la contraseña para descifrar el dispositivo de almacenamiento.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
@ -625,9 +642,9 @@ msgid "PropertiesPageGUI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use default mount options"
|
|
|
|
msgid "Use default mount options"
|
|
|
|
msgstr "Opciones de montaje genéricas"
|
|
|
|
msgstr "Usar opciones de montaje predeterminadas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
|
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|