|
|
@ -4,33 +4,34 @@
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:11+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 17:52+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
|
|
|
|
"tdebase/kmenuedit/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl"
|
|
|
|
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org"
|
|
|
|
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basictab.cpp:78
|
|
|
|
#: basictab.cpp:78
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -49,16 +50,16 @@ msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
|
|
|
|
"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny "
|
|
|
|
"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
|
|
|
|
"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n"
|
|
|
|
"%f - název souboru\n"
|
|
|
|
"%f – název souboru\n"
|
|
|
|
"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik "
|
|
|
|
"%F – seznam souborů – použijte pro aplikace, které umí otevřít několik "
|
|
|
|
"lokálních souborů naráz.\n"
|
|
|
|
"lokálních souborů naráz\n"
|
|
|
|
"%u - jedno URL\n"
|
|
|
|
"%u – jedna adresa URL\n"
|
|
|
|
"%U - seznam URL\n"
|
|
|
|
"%U – seznam adres URL\n"
|
|
|
|
"%d - složka souboru k otevření\n"
|
|
|
|
"%d – složka souboru k otevření\n"
|
|
|
|
"%D - seznam složek\n"
|
|
|
|
"%D – seznam složek\n"
|
|
|
|
"%i - ikona\n"
|
|
|
|
"%i – ikona\n"
|
|
|
|
"%m - mini ikona\n"
|
|
|
|
"%m – mini ikona\n"
|
|
|
|
"%c - komentář"
|
|
|
|
"%c – komentář"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: basictab.cpp:90
|
|
|
|
#: basictab.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Enable &launch feedback"
|
|
|
|
msgid "Enable &launch feedback"
|
|
|
@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "Editor ovládacího centra TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:38
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center Editor"
|
|
|
|
msgid "Trinity Control Center Editor"
|
|
|
|
msgstr "Editor ovládacího centra TDE"
|
|
|
|
msgstr "Editor ovládacího centra Trinity"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
|
|
|
|
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
@ -143,11 +144,11 @@ msgstr "Původní autor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:65
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&New Submenu..."
|
|
|
|
msgid "&New Submenu..."
|
|
|
|
msgstr "&Nová podnabídka..."
|
|
|
|
msgstr "&Nová podnabídka…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:66
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:66
|
|
|
|
msgid "New &Item..."
|
|
|
|
msgid "New &Item..."
|
|
|
|
msgstr "Nová &položka..."
|
|
|
|
msgstr "Nová &položka…"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:68
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:68
|
|
|
|
msgid "New S&eparator"
|
|
|
|
msgid "New S&eparator"
|
|
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Nový o&ddělovač"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:70
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Save && Quit"
|
|
|
|
msgid "Save && Quit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr "Uložit a ukončit"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:161
|
|
|
|
#: kmenuedit.cpp:161
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Předvybrat podnabídku"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Menu entry to pre-select"
|
|
|
|
msgid "Menu entry to pre-select"
|
|
|
|
msgstr "Předvybrat nabídku"
|
|
|
|
msgstr "Předvybrat položku nabídky"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgid "TDE Menu Editor"
|
|
|
|
msgid "TDE Menu Editor"
|
|
|
|