Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (54 of 54 strings)

Translation: tdebase/kcmicons
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmicons/nl/
pull/30/head
Heimen Stoffels 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 3b31368eb3
commit bf35c26e4c

@ -16,28 +16,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n" "Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"Language: \n" "tdebase/kcmicons/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rinse de Vries" msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#: _translatorinfo:2 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl" msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
#: icons.cpp:48 #: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon" msgid "Use of Icon"
@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Pictogramanimatie"
#: icons.cpp:98 #: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection" msgid "Rounded text selection"
msgstr "" msgstr "Afgeronde tekstselectie"
#: icons.cpp:102 #: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect" msgid "Show icon activation effect"
msgstr "" msgstr "Pictogramactivatie-effect gebruiken"
#: icons.cpp:131 #: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..." msgid "Set Effect..."
@ -98,25 +98,24 @@ msgstr "Alle pictogrammen"
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612
msgid "Panel Buttons" msgid "Panel Buttons"
msgstr "" msgstr "Paneelknoppen"
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617
#, fuzzy
msgid "System Tray Icons" msgid "System Tray Icons"
msgstr "Kleine pictogrammen" msgstr "Systeemvakpictogrammen"
#: icons.cpp:579 #: icons.cpp:579
msgid "Setup Default Icon Effect" msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Instellingen voor effect van standaardpictogram" msgstr "Effect van standaardpictogram instellen"
#: icons.cpp:580 #: icons.cpp:580
msgid "Setup Active Icon Effect" msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Instellingen voor effect van actief pictogram" msgstr "Effect van actief pictogram instellen"
#: icons.cpp:581 #: icons.cpp:581
msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Instellingen voor effect van inactief pictogram" msgstr "Effect van inactief pictogram instellen"
#: icons.cpp:690 #: icons.cpp:690
msgid "&Effect:" msgid "&Effect:"
@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Naar monochroom"
#: icons.cpp:705 #: icons.cpp:705
msgid "&Semi-transparent" msgid "&Semi-transparent"
msgstr "&Semi-transparant" msgstr "&Halfdoorzichtig"
#: icons.cpp:709 #: icons.cpp:709
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -176,7 +175,7 @@ msgstr "Naam"
#: iconthemes.cpp:82 #: iconthemes.cpp:82
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschrijving" msgstr "Omschrijving"
#: iconthemes.cpp:88 #: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..." msgid "Install New Theme..."
@ -188,24 +187,24 @@ msgstr "Thema verwijderen"
#: iconthemes.cpp:96 #: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:" msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Selecteer het pictogramthema dat u wilt gebruiken:" msgstr "Selecteer het te gebruiken pictogramthema:"
#: iconthemes.cpp:155 #: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL" msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "URL-adres van thema hier invoeren/naar toe slepen" msgstr "Voer de url in van het thema of sleep die hierheen"
#: iconthemes.cpp:166 #: iconthemes.cpp:166
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden." msgstr "Het pictogramthema-archief '%1' is niet aangetroffen."
#: iconthemes.cpp:168 #: iconthemes.cpp:168
msgid "" msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n" "Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct." "please check that address %1 is correct."
msgstr "" msgstr ""
"Het pictogramthema-archief kon niet worden gedownload.\n" "Het pictogramthema-archief kan niet worden gedownload.\n"
"Controleer of het adres %1 correct is." "Controleer of het adres, %1, correct is."
#: iconthemes.cpp:176 #: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgid "The file is not a valid icon theme archive."
@ -216,8 +215,8 @@ msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the " "A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed" "themes in the archive have been installed"
msgstr "" msgstr ""
"Er deed zich een fout voor tijdens het installeren. Toch is het meeste van " "Er is een fout opgetreden tijdens het installeren. Tóch zijn de meeste "
"de thema's uit het archief geïnstalleerd." "thema's uit het archief geïnstalleerd."
#: iconthemes.cpp:208 #: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes" msgid "Installing icon themes"
@ -225,15 +224,15 @@ msgstr "Pictogramthema's installeren"
#: iconthemes.cpp:226 #: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt>Thema <strong>%1</strong> wordt geïnstalleerd</qt>" msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>...</qt>"
#: iconthemes.cpp:286 #: iconthemes.cpp:286
msgid "" msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" "<br><br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>Wilt u pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?<br><br>Alle " "<qt>Wilt u het pictogramthema <strong>%1</strong> verwijderen?<br><br>Alle "
"bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden dan verwijderd.</qt>" "bestanden die door dit thema zijn geïnstalleerd worden verwijderd.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294 #: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation" msgid "Confirmation"
@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: main.cpp:55 #: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module" msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Pictogrammen Configuratiemodule" msgstr "Pictogramconfiguratiemodule"
#: main.cpp:57 #: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
@ -272,17 +271,17 @@ msgid ""
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</" "this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" "p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen voor uw desktop " "<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen kiezen voor uw "
"kiezen. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klik op de naam ervan en " "werkomgeving. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de naam ervan "
"bevestig uw keuze door op \"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt " "en bevestigt dit door op te klikken op 'Toepassen'. Als u uw keuze niet wilt "
"toepassen drukt u op de knop \"Ongedaan maken\". </p> <p>Door op de knop " "toepassen, drukt u op de knop 'Ongedaan maken'. </p> <p>Door op de knop "
"\"Nieuw thema installeren\" kunt u een nieuw pictogramthema installeren. " "'Nieuw thema installeren' te klikken kunt u een nieuw pictogramthema "
"Schrijf de locatie ervan in het invoerveld, of blader er naar toe. Druk op " "installeren. Voer de locatie ervan in in het invoerveld, of blader er naar "
"de knop \"OK\" om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop \"Thema " "toe. Druk op de knop 'Oké' om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop "
"verwijderen\" is alleen actief als u een thema hebt geselecteerd dat u zelf " "'Thema verwijderen' is alleen beschikbaar als u een thema hebt geselecteerd "
"hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze " "dat u zelf hebt geïnstalleerd. Globaal geïnstalleerde thema's kunnen niet "
"module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen " "vanuit deze module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen "
"worden toegepast op de pictogrammen.</p>" "die zullen worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar" #~ msgid "Main Toolbar"

Loading…
Cancel
Save