Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (14 of 14 strings)

Translation: tdebase/appletproxy
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/appletproxy/cs/
pull/33/head
Slávek Banko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent bff7e19288
commit c00165fe46

@ -1,33 +1,34 @@
# translation of appletproxy.po to Czech # translation of appletproxy.po to Czech
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005.
# # Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n" "Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 14:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-17 22:59+0000\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/appletproxy/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "lukas@kde.org" msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: appletproxy.cpp:65 #: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file" msgid "The applet's desktop file"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Nebyl zadán soubor pracovní plochy (.desktop)"
#: appletproxy.cpp:132 #: appletproxy.cpp:132
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." "The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "Proxy appletu nelze spustit kvůli problémům s DCOP komunikací." msgstr "Proxy apletu nelze spustit kvůli problémům s DCOP komunikací."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 #: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 #: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
@ -62,24 +63,23 @@ msgstr "Chyba při načtení apletu"
#: appletproxy.cpp:140 #: appletproxy.cpp:140
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." "The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "Proxy appletu nelze spustit kvůli problémům s DCOP registrací." msgstr "Proxy apletu nelze spustit kvůli problémům s DCOP registrací."
#: appletproxy.cpp:173 #: appletproxy.cpp:173
#, c-format #, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Proxy appletu nemohl načíst informace o appletu z %1." msgstr "Proxy apletu nemohl načíst informace o appletu z %1."
#: appletproxy.cpp:194 #: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Nelze načíst applet '%1' přes proxy appletu." msgstr "Nelze načíst applet %1 přes proxy apletu."
#: appletproxy.cpp:296 #: appletproxy.cpp:296
msgid "" msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " "The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems." "problems."
msgstr "" msgstr "Proxy apletu nelze ukotvit do panelu kvůli problémům s DCOP komunikací."
"Proxy appletu nelze ukotvit do panelu kvůli problémům s DCOP komunikací."
#: appletproxy.cpp:321 #: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel." msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Proxy appletu nelze ukotvit do panelu." msgstr "Proxy apletu nelze ukotvit do panelu."

Loading…
Cancel
Save