Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdebase/tdmgreet
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdmgreet/
pull/34/head
TDE Weblate 4 years ago
parent 8940386dfb
commit c0182def37

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet stable\n" "Project-Id-Version: tdmgreet stable\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n" "Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Aanvaar"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Vars maak" msgstr "Vars maak"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "Kieslys" msgstr "Kieslys"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Gebruik" msgstr "Gebruik"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Misluk stoor" msgstr "Misluk stoor"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)" msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n" "U gestoorde sessie tipe '%1' is nie meer geldig nie.\n"
"Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word." "Kies asseblief 'n ander een, anderses sal 'verstek' gebruik word."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie" msgstr "Waarskuwing: hierdie is 'n onsekere sessie"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n" "Die beteken dat enige iemand daarmee kan verbind,\n"
"maak vensters oop op dit of sny af u invoer." "maak vensters oop op dit of sny af u invoer."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Teken aan:" msgstr "Teken aan:"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sessie Tipe" msgstr "Sessie Tipe"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Geldigheidstoets" msgstr "Geldigheidstoets"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Afstand Aanteken" msgstr "Afstand Aanteken"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Aanteken het gevaal." msgstr "Aanteken het gevaal."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie." msgstr "Geen groter handvatseltjie inprop gelaai. Kontroleur die konfigurasie."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -186,25 +186,25 @@ msgstr ""
"Geldigheidsverklaring %1 ...\n" "Geldigheidsverklaring %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)." "U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord verouderd)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)." "U word versoek om u wagwoord onmiddelik te verander (root dwing daartoe)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie." msgstr "U word nie toegelaat om aanteken op die oomblik nie."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Huis gids nie beskikbaar." msgstr "Huis gids nie beskikbaar."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n" "Aanteken word nie toegelaat op die oomblik.\n"
"Probeer weer later." "Probeer weer later."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke." msgstr "U aanteken tolk is nie gelys in /etc/tolke."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root inteken word nie toegelaat." msgstr "Root inteken word nie toegelaat."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief." msgstr "U rekening het verstrek; kontak u stelsel administrator asseblief."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Kyk asseblief na TDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n" "Kyk asseblief na TDM se intekenlêer(s) vir meer inligting\n"
"of kontak u stelsel administrator." "of kontak u stelsel administrator."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"U rekening verstrek in een dag.\n" "U rekening verstrek in een dag.\n"
"U rekening verstrek in %n dae." "U rekening verstrek in %n dae."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "U rekening verstrek vandag." msgstr "U rekening verstrek vandag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,21 +256,21 @@ msgstr ""
"U wagwoord verstrek in een dag.\n" "U wagwoord verstrek in een dag.\n"
"U wagwoord verstrek in %n dae." "U wagwoord verstrek in %n dae."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "U wagwoord verstrek vandag." msgstr "U wagwoord verstrek vandag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Geldigheidstoets het gevaal" msgstr "Geldigheidstoets het gevaal"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker " "Geldigheidstoets gebruiker (%1) kom nie ooreen met verlangde gebruiker "
"(%2).\n" "(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n" "Automatiese aanteken in 1 sekond ...\n"
"Automatiese aanteken in %n sekondes ..." "Automatiese aanteken in %n sekondes ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan" msgstr "Waarskuwing: Hoofletterslot aan"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Aanteken gevaal" msgstr "Aanteken gevaal"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Aanteken het gevaal" msgstr "Aanteken het gevaal"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'." msgstr "Tema nie gebruikbaar met geldigheid metode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Verander geldigheids teken" msgstr "Verander geldigheids teken"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Naam van die konfigurasee lêer"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootBeeld" msgstr "KRootBeeld"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-26 22:09+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "ق&بول"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&حدث" msgstr "&حدث"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&قائمة" msgstr "&قائمة"
@ -119,19 +119,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "المعتاد" msgstr "المعتاد"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "آمن من الفشل" msgstr "آمن من الفشل"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " ( السابق )" msgstr " ( السابق )"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n" "نوع جلستك المحفوظة '%1' غير صالح بعد الآن.\n"
"الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي." "الرجاء اختيار نوع جديد أو سيتم استعمال النوع الافتراضي."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة" msgstr "تحذير: هذه الجلسة غير آمنة"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -157,31 +157,31 @@ msgstr ""
"هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n" "هذا يعني أنّ أي شخص يستطيع الإتصال بها،\n"
"فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة." "فتح نوافذ عليها أو الإعتراض لما تدخله في الشاشة."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "سجّل ال&دخول" msgstr "سجّل ال&دخول"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&نوع الجلسة" msgstr "&نوع الجلسة"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "منهج ال&توثيق" msgstr "منهج ال&توثيق"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "سجل دخول عن &بعد" msgstr "سجل دخول عن &بعد"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "فشلت عملية الدخول." msgstr "فشلت عملية الدخول."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات." msgstr "لا توجد إضافة كائن تحية محمّلة. إفحص الإعدادات."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"جاري التَحقق %1 ... \n" "جاري التَحقق %1 ... \n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)." msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراًً ( ُ كلمة مرورال قديمور)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )." msgstr "يجب عليك تغيير كلمة مرورك فوراً ( مفروض من قبل الجذر )."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول." msgstr "لا يسمح لك الآن بلدخول."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر." msgstr "المجلَد الرئيسي غير متوفَر."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"لايسمح بالدخول الان.\n" "لايسمح بالدخول الان.\n"
"حاول في وقت آخر." "حاول في وقت آخر."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells." msgstr "أمر دخولك غير موجود في etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به." msgstr "الدخول كمستخدم جذري غير مسموح به."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك." msgstr "انتهت مدة صلاحية حسابك ، الرجاء الإتصال بمدير نظامك."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n" "الرجاء مراجعة ملفات سجلات الوقائع لِــ TDM للمزيد من المعلومات\n"
"أو قم بالإتصال بمدير النظام." "أو قم بالإتصال بمدير النظام."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n" "سوف ينتهي حسابك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً." "سوف ينتهي حسابك بعد %n يوماً."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "سينتهي حسابك اليوم." msgstr "سينتهي حسابك اليوم."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n" "سوف تنتهي كلمة مرورك في ظرف %n أيام.\n"
"سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً." "سوف تنتهي كلمة مرورك بعد %n يوماً."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم." msgstr "سوف تنتهي كلمة المرور اليوم."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "فشل التحقق" msgstr "فشل التحقق"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n" msgstr "المستخدم المصادق عليه (%1) لا يطابق المستخدم المطلوب (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n" "تسجيل دخول تلقائي في %n ثوان...\n"
"تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..." "تسجيل دخول تلقائي في %n ثانية..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل" msgstr "تحذير: قفل الأحرف الكبيرة مشغَل"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "فشل التَغيير" msgstr "فشل التَغيير"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "فشلت عملية الدخول" msgstr "فشلت عملية الدخول"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'." msgstr "السمة غير قابلة للإستعمال مع طريقة التحقق '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق" msgstr "جاري تغيير رمز التَوثيق"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "إسم ملف الإعداد"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Qəbul Et"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Yenilə" msgstr "&Yenilə"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menyu" msgstr "&Menyu"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Xüsusi" msgstr "Xüsusi"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "E'tibarlı (failsafe)" msgstr "E'tibarlı (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (əvvəlki)" msgstr " (əvvəlki)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,47 +136,47 @@ msgstr ""
"Qeydli '%1' iclas növünüz artıq hökmlü deyil.\n" "Qeydli '%1' iclas növünüz artıq hökmlü deyil.\n"
"Xahiş edirik yenisini seçin, yoxsa 'ön qurğulusu' işlədiləcəkdir." "Xahiş edirik yenisini seçin, yoxsa 'ön qurğulusu' işlədiləcəkdir."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Giriş" msgstr "&Giriş"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "İclas &Növü" msgstr "İclas &Növü"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tanıtma Növü" msgstr "&Tanıtma Növü"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Uzaqdan Giriş" msgstr "&Uzaqdan Giriş"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Giriş bacarılmadı" msgstr "Giriş bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Heç bir salamlayıcı widget yüklənməyib. Qurğuları yoxlayın." msgstr "Heç bir salamlayıcı widget yüklənməyib. Qurğuları yoxlayın."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -185,26 +185,26 @@ msgstr ""
"%1 doğrulanır...\n" "%1 doğrulanır...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (şifrənizin müddəti dolub)." "Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (şifrənizin müddəti dolub)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (ali istifadəçinin istəyi " "Şifrənizi indicə dəyişdirmək məcburiyyətindəsiniz (ali istifadəçinin istəyi "
"üzərinə)." "üzərinə)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Bu dəqiqə giriş icazəniz yoxdur." msgstr "Bu dəqiqə giriş icazəniz yoxdur."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev qovluğu mövcud deyil." msgstr "Ev qovluğu mövcud deyil."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,20 +212,20 @@ msgstr ""
"Bu dəqiqə girişlərə icazə verilmir.\n" "Bu dəqiqə girişlərə icazə verilmir.\n"
"Daha sonra yenidən sınayın." "Daha sonra yenidən sınayın."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Giriş qabığınız /etc/shells faylında mövcud deyil." msgstr "Giriş qabığınız /etc/shells faylında mövcud deyil."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ali istifadəçi girişləri qadağandır." msgstr "Ali istifadəçi girişləri qadağandır."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Hesab müddətiniz dolub (şifrə dəyişdirilə bilmədi)." msgstr "Hesab müddətiniz dolub (şifrə dəyişdirilə bilmədi)."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,61 +235,61 @@ msgstr ""
"Ətfarlı mə'lumat üçün TDM qeyd faylına baxın\n" "Ətfarlı mə'lumat üçün TDM qeyd faylına baxın\n"
"ya da sistem idarəçiniz ilə görüşün." "ya da sistem idarəçiniz ilə görüşün."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın müddəti %n gün sonra dolacaq." msgstr "Hesabınızın müddəti %n gün sonra dolacaq."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın müddəti bu gün dolur." msgstr "Hesabınızın müddəti bu gün dolur."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "Şifrənizin müddəti %n gün sonra dolacaq." msgstr "Şifrənizin müddəti %n gün sonra dolacaq."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Şifrənizin müddəti bu gün dolur." msgstr "Şifrənizin müddəti bu gün dolur."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Tanıdılma bacarılmadı" msgstr "Tanıdılma bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tanıdılan (%1) istifadəçisi ilə sorğulanan (%2) istifadəçisi uyğun gəlmir.\n" "Tanıdılan (%1) istifadəçisi ilə sorğulanan (%2) istifadəçisi uyğun gəlmir.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Xəbərdarlıq: Caps Lock fəaldır" msgstr "Xəbərdarlıq: Caps Lock fəaldır"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Dəyişmə bacarılmadı" msgstr "Dəyişmə bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Giriş bacarılmadı" msgstr "Giriş bacarılmadı"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Tanıtma dəyişdirilməsi tamamlandı" msgstr "Tanıtma dəyişdirilməsi tamamlandı"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:14+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Дазволіць"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Абнавіць" msgstr "&Абнавіць"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Меню" msgstr "&Меню"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Іншы" msgstr "Іншы"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Абаронены" msgstr "Абаронены"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (папярэдні)" msgstr " (папярэдні)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n" "Ваш захаваны сеанс тыпу '%1' больш нядзейсны.\n"
"Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны." "Выберыце іншы, інакш будзе скарыставаны прадвызначаны."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным" msgstr "Увага: гэты сеанс ёсць небяспечным"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,31 +152,31 @@ msgstr ""
"Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n" "Гэта азначае, што ўсе могуць злучыццаз ім,\n"
"адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод." "адкрываць вокны на ім і перахапляць ваш увод."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "У&ваход" msgstr "У&ваход"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Тып се&ансу" msgstr "Тып се&ансу"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Спосаб с&праўжвання." msgstr "Спосаб с&праўжвання."
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Аддалены ўваход" msgstr "&Аддалены ўваход"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Уваход не ўдаўся." msgstr "Уваход не ўдаўся."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ніводны модуль вітання не загружаны. Праверце настаўленні." msgstr "Ніводны модуль вітання не загружаны. Праверце настаўленні."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Спраўжванне %1...\n" "Спраўжванне %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (пароль састарыўся)." msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (пароль састарыўся)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (патрабаванне адміністратара)." msgstr "Вам трэба змяніць ваш пароль зараз (патрабаванне адміністратара)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Вам зараз не дазволена ўваходзіць у сістэму." msgstr "Вам зараз не дазволена ўваходзіць у сістэму."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Хатняя тэчка недаступна." msgstr "Хатняя тэчка недаступна."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Зараз уваходы недаступны.\n" "Зараз уваходы недаступны.\n"
"Паспрабуйце пазней." "Паспрабуйце пазней."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша абалонка не знойдзена ў /etc/shells." msgstr "Ваша абалонка не знойдзена ў /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Уваход адміністратара забаронены." msgstr "Уваход адміністратара забаронены."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунаку выйшаў. Звяжыцеся з сістэмным адміністратарам." "Тэрмін дзеяння вашага рахунаку выйшаў. Звяжыцеся з сістэмным адміністратарам."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Паглядзіце ў журнал работы TDM для падрабязных звестак\n" "Паглядзіце ў журнал работы TDM для падрабязных звестак\n"
"або скантакуйцеся з сістэмным адміністратарам." "або скантакуйцеся з сістэмным адміністратарам."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзні\n" "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзён" "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца праз %n дзён"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца сёння" msgstr "Тэрмін дзеяння вашага рахунку скончваецца сёння"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,20 +255,20 @@ msgstr ""
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзні\n" "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзні\n"
"Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзён" "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца праз %n дзён"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца сёння" msgstr "Тэрмін дзеяння вашага пароля скончваецца сёння"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Памылка спраўджвання" msgstr "Памылка спраўджвання"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Спраўджаны карыстальнік (%1) не адпавядае запытанаму карыстальніку (%2).\n" "Спраўджаны карыстальнік (%1) не адпавядае запытанаму карыстальніку (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунды...\n" "Аўтаматычны ўваход праз %n секунды...\n"
"Аўтаматычны ўваход праз %n секунд..." "Аўтаматычны ўваход праз %n секунд..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Увага: уключаны Caps Lock" msgstr "Увага: уключаны Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Змена не атрымалася" msgstr "Змена не атрымалася"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Уваход не атрымаўся" msgstr "Уваход не атрымаўся"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тэма не ўжывальная з метадам спраўджвання '%1'." msgstr "Тэма не ўжывальная з метадам спраўджвання '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змяненне ключа спраўжвання" msgstr "Змяненне ключа спраўжвання"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Назва файла з настаўленнямі"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Прила&гане"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Обнов&яване" msgstr "Обнов&яване"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "Мен&ю" msgstr "Мен&ю"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Потребителско" msgstr "Потребителско"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Аварийно" msgstr "Аварийно"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (предишно)" msgstr " (предишно)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n" "Типът на вашата записана сесия \"%1\" вече не е валиден.\n"
"Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния." "Моля, изберете нов тип или ще бъде използван стандартния."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Внимание: това е несигурна сесия" msgstr "Внимание: това е несигурна сесия"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Това означава, че всеки може да се\n" "Това означава, че всеки може да се\n"
"свърже и да прихване сесията ви." "свърже и да прихване сесията ви."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Вкл&ючване" msgstr "Вкл&ючване"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сесия" msgstr "&Тип сесия"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Метод на идентификация" msgstr "&Метод на идентификация"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "От&далечено включване" msgstr "От&далечено включване"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Включването се провали." msgstr "Включването се провали."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си " "Няма заредена приставка за елемент за посрещане. Моля, проверете си "
"инсталацията." "инсталацията."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,24 +189,24 @@ msgstr ""
"Проверяване автентичността на %1...\n" "Проверяване автентичността на %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)." msgstr "Трябва да смените паролата си незабавно (паролата е изтекла вече)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)." "Трябва да смените паролата си незабавно (заявка от системния администратор)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Нямате право да се включвате в момента." msgstr "Нямате право да се включвате в момента."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Липсва домашна директория." msgstr "Липсва домашна директория."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -214,20 +214,20 @@ msgstr ""
"Включването в системата не е разрешено в момента.\n" "Включването в системата не е разрешено в момента.\n"
"Опитайте по-късно." "Опитайте по-късно."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)." "Вашият команден интерпретатор не е в списъка на позволените (/etc/shells)."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено." msgstr "Включването като администратор (root) не е разрешено."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор." msgstr "Акаунтът ви е изтекъл вече. Свържете се със системния администратор."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"За повече информация вижте журналния файл на TDM\n" "За повече информация вижте журналния файл на TDM\n"
"или се обърнете към вашия системен администратор." "или се обърнете към вашия системен администратор."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Акаунтът ви изтича утре.\n" "Акаунтът ви изтича утре.\n"
"Акаунтът ви изтича след %n дена." "Акаунтът ви изтича след %n дена."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Акаунтът ви изтича днес." msgstr "Акаунтът ви изтича днес."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,20 +259,20 @@ msgstr ""
"Паролата ви изтича утре.\n" "Паролата ви изтича утре.\n"
"Паролата ви изтича след %n дена." "Паролата ви изтича след %n дена."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Паролата ви изтича днес." msgstr "Паролата ви изтича днес."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията се провали" msgstr "Идентификацията се провали"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n" "Потребителят за идентификация (%1) не съвпада със заявения потребител (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Автоматично включване след 1 секунда...\n" "Автоматично включване след 1 секунда...\n"
"Автоматично включване след %n секунди..." "Автоматично включване след %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър" msgstr "Предупреждение: Включен е режим на горен регистър"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Промяната се провали" msgstr "Промяната се провали"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Включването се провали" msgstr "Включването се провали"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"." msgstr "Темата не може да бъде използвана с метода за идентификация \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Промяна на низа за идентификация" msgstr "Промяна на низа за идентификация"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Конфигурационен файл"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 23:35-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "স্বীকা&র করো"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "আবার &পড়ো" msgstr "আবার &পড়ো"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "মেনু (&ম)" msgstr "মেনু (&ম)"
@ -113,19 +113,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "স্বনির্বাচিত" msgstr "স্বনির্বাচিত"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "নিরাপদ" msgstr "নিরাপদ"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (পূর্ববর্তী)" msgstr " (পূর্ববর্তী)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -133,46 +133,46 @@ msgstr ""
"আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n" "আপনার সংরক্ষিত সেশন টাইপ '%1' এখন আর অর্থপূর্ণ নয়।\n"
"অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।" "অনুগ্রহ করে নতুন কিছু বেছে নিন, না হলে 'ডিফল্ট' ব্যবহার করা হবে।"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়" msgstr "সাবধান:এই সেশনটি নিরাপদ (secure) নয়"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "লগ-&ইন" msgstr "লগ-&ইন"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "সেশন টাই&প" msgstr "সেশন টাই&প"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়" msgstr "সত্যতা যাচাইয়ের &উপায়"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন" msgstr "দূ&রবর্তী লগ-ইন"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।" msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ।"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।" msgstr "কোনো গ্রিটার উইজেট প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি। কনফিগারেশন প্রীক্ষা করুন।"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -180,23 +180,23 @@ msgstr ""
"%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n" "%1-এর সত্যতা যাচাই করা হচ্ছে ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।" msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (password aged)।"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।" msgstr "আপনাকে এখনই আপনার পাসওয়ার্ড বদলাতে হবে (root enforced)।"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই" msgstr "আপনার এই মুহূর্তে লগ-ইন করার অনুমতি নেই"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার পাওয়া যাচ্ছে না"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -204,21 +204,21 @@ msgstr ""
"এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n" "এই মুহূর্তে কোনো লগ-ইন করার অনুমতি নেই।\n"
"পরে চেষ্টা করুন" "পরে চেষ্টা করুন"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই" msgstr "/etc/shells-এ আপনার লগ-ইন শেল-এর উল্লেখ নেই"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়" msgstr "রুট লগ-ইন অনুমোদিত নয়"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর " "আপনার অ্যাকাউন্ট এক্সপায়ার করে গেছে; অনুগ্রহ করে আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনস্ট্রেটর-এর "
"সঙ্গে যোগাযোগ করুন।" "সঙ্গে যোগাযোগ করুন।"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator." "or contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -237,11 +237,11 @@ msgstr ""
"আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" "আপনার অ্যাকাউন্ট আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" "আপনার অ্যাকাউন্ট আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।" msgstr "আপনার অ্যাকাউন্ট আজ এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -250,42 +250,42 @@ msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n" "আপনার পাসওয়ার্ড আগামীকাল এক্সপায়ার করছে।\n"
"আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।" "আপনার পাসওয়ার্ড আর %n দিন পর এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।" msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড আজ এক্সপায়ার করছে।"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি" msgstr "সত্যতা যাচাই করা যায়নি"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে" msgstr "সাবধান: ক্যাপস লক চালু রয়েছে"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি" msgstr "পরিবর্তন সম্ভব হয়নি"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ" msgstr "লগ-ইন ব্যর্থ"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে" msgstr "অথেন্টিকেশন টোকেন বদলানো হচ্ছে"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "কনফিগারেশন ফাইল-এর নাম"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "&Aotren"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Adtresañ" msgstr "&Adtresañ"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meuziad" msgstr "&Meuziad"
@ -109,165 +109,165 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Diouzhoc'h" msgstr "Diouzhoc'h"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (diaraog)" msgstr " (diaraog)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Anv &ereañ" msgstr "Anv &ereañ"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Rizh an dalc'h" msgstr "&Rizh an dalc'h"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Hentenn &dilesadur" msgstr "Hentenn &dilesadur"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Kevreadenn a-&bell" msgstr "Kevreadenn a-&bell"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Sac'het eo ereañ." msgstr "Sac'het eo ereañ."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
msgstr "Dilesadur sac'het" msgstr "Dilesadur sac'het"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "N'helles ket ereañ e-barzh bremñ." msgstr "N'helles ket ereañ e-barzh bremñ."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "N'eo ket da gaout an home-gêr." msgstr "N'eo ket da gaout an home-gêr."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kabac'het eo ho gont; darempredit merour ho reizhiad mar plij." msgstr "Kabac'het eo ho gont; darempredit merour ho reizhiad mar plij."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator." "or contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Dilesadur sac'het" msgstr "Dilesadur sac'het"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Fazi en ur kemmañ" msgstr "Fazi en ur kemmañ"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Sac'het eo an ereañ" msgstr "Sac'het eo an ereañ"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Anv ar restr kefluniadur"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-11 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Osvježi" msgstr "&Osvježi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meni" msgstr "&Meni"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastita" msgstr "Vlastita"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "U slučaju greške" msgstr "U slučaju greške"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (prethodna)" msgstr " (prethodna)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n" "Snimljeni tip sesije '%1' više nije ispravan.\n"
"Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'." "Molim izaberite novi, u suprotnom biće korišten 'default'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija" msgstr "Upozorenje: ovo je nesigurna sesija"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"To znači da se svako može spojiti na njega,\n" "To znači da se svako može spojiti na njega,\n"
"otvarati prozore ili presretati vaš unos." "otvarati prozore ili presretati vaš unos."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin" msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tip sesije" msgstr "&Tip sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod &autorizacije" msgstr "Metod &autorizacije"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Udaljeni login" msgstr "&Udaljeni login"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Prijava nije uspjela." msgstr "Prijava nije uspjela."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan grafički element za pozdrav. Provjerite konfiguraciju." msgstr "Nije učitan grafički element za pozdrav. Provjerite konfiguraciju."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Autorizujem %1...\n" "Autorizujem %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (šifra je istekla)." msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (šifra je istekla)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (root zahtijeva)." msgstr "Potrebno je da promijenite šifru odmah (root zahtijeva)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nije vam dozvoljen pristup u ovom trenutku." msgstr "Nije vam dozvoljen pristup u ovom trenutku."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Korisnički direktorij nije dostupan." msgstr "Korisnički direktorij nije dostupan."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,20 +211,20 @@ msgstr ""
"Prijave nisu dozvoljene u ovom trenutku.\n" "Prijave nisu dozvoljene u ovom trenutku.\n"
"Pokušajte nešto kasnije." "Pokušajte nešto kasnije."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaš shell se ne nalazi u /etc/shells datoteci." msgstr "Vaš shell se ne nalazi u /etc/shells datoteci."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root korisniku nije dozvoljena prijava." msgstr "Root korisniku nije dozvoljena prijava."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Vaš račun je istekao, molim kontaktirajte administratora vašeg sistema." "Vaš račun je istekao, molim kontaktirajte administratora vašeg sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM log datoteku\n" "Za više informacija pregledajte TDM log datoteku\n"
"ili kontaktirajte sistem administratora." "ili kontaktirajte sistem administratora."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Vaš account ističe za %n dana.\n" "Vaš account ističe za %n dana.\n"
"Vaš account ističe za %n dana." "Vaš account ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš account ističe danas." msgstr "Vaš account ističe danas."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Vaša šifra ističe za %n dana.\n" "Vaša šifra ističe za %n dana.\n"
"Vaša šifra ističe za %n dana." "Vaša šifra ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra ističe danas." msgstr "Vaša šifra ističe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autorizacija nije uspjela" msgstr "Autorizacija nije uspjela"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n" msgstr "Autorizovani korisnik (%1) ne odgovara traženom korisniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automatska prijava za %n sekunde...\n" "Automatska prijava za %n sekunde...\n"
"Automatska prijava za %n sekundi..." "Automatska prijava za %n sekundi..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključen Caps Lock" msgstr "Upozorenje: Uključen Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Promjena nije uspjela" msgstr "Promjena nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela." msgstr "Prijava nije uspjela."
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema se ne može koristiti sa metodom prijave '%1'." msgstr "Tema se ne može koristiti sa metodom prijave '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam 'authentication token'" msgstr "Mijenjam 'authentication token'"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Naziv konfiguracione datoteke"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accepta"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Refresca" msgstr "&Refresca"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menú" msgstr "&Menú"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "A mida" msgstr "A mida"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Seguretat baixa" msgstr "Seguretat baixa"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)" msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n" "El tipus de sessió '%1' que heu desat ja no és vàlid.\n"
"Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'." "Si us plau, seleccioneu un nou tipus o s'usarà el 'per omissió'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Avís: això és una sessió no segura" msgstr "Avís: això és una sessió no segura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n" "Això significa que qualsevol pot connectar-s'hi,\n"
"obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades." "obrir-hi finestres o interceptar les vostres entrades."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Accés" msgstr "&Accés"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipus de sessió" msgstr "&Tipus de sessió"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Mètode d'&autenticació" msgstr "Mètode d'&autenticació"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Accés &remot" msgstr "Accés &remot"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Accés fallit." msgstr "Accés fallit."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la " "No s'ha carregat un connector de l'estri de benvinguda. Comproveu la "
"configuració." "configuració."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"S'està autenticant %1 ...\n" "S'està autenticant %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)." msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (ha caducat)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)." msgstr "Heu de canviar la vostra contrasenya immediatament (obligat pel root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema." msgstr "De moment no us està permès l'accés al sistema."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta inici no disponible." msgstr "Carpeta inici no disponible."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,22 +213,22 @@ msgstr ""
"De moment els accessos no estan permesos.\n" "De moment els accessos no estan permesos.\n"
"Proveu-ho després." "Proveu-ho després."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n" "El vostre intèrpret de comandaments no es troba\n"
"inclòs en /etc/shells." "inclòs en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Els accessos com a root no estan permesos." msgstr "Els accessos com a root no estan permesos."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema." "El vostre compte ha caducat; contacteu amb l'administrador del sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
"de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n" "de registre del TDM o contacteu amb l'administrador\n"
"del vostre sistema." "del vostre sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"El vostre compte expirarà demà.\n" "El vostre compte expirarà demà.\n"
"El vostre compte expirarà en %n dies." "El vostre compte expirarà en %n dies."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "El vostre compte expirarà avui." msgstr "El vostre compte expirarà avui."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,19 +261,19 @@ msgstr ""
"La vostra contrasenya expirarà demà.\n" "La vostra contrasenya expirarà demà.\n"
"La vostra contrasenya expirarà en %n dies." "La vostra contrasenya expirarà en %n dies."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui." msgstr "La vostra contrasenya expirarà avui."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "L'autenticació ha fallat" msgstr "L'autenticació ha fallat"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n" msgstr "L'usuari autenticat (%1) no es correspon amb el sol·licitat (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"Connexió automàtica en 1 segon ...\n" "Connexió automàtica en 1 segon ...\n"
"Connexió automàtica en %n segons ..." "Connexió automàtica en %n segons ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Avís: Majúscules bloquejades" msgstr "Avís: Majúscules bloquejades"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Canvi fallit" msgstr "Canvi fallit"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Accés fallit" msgstr "Accés fallit"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'." msgstr "El tema no es pot usar amb el mètode d'autenticació '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació" msgstr "S'està canviant el segment d'autenticació"
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Nom del fitxer de configuració"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-14 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Akceptovat"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "O&bnovit" msgstr "O&bnovit"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "Na&bídka" msgstr "Na&bídka"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastní" msgstr "Vlastní"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpečný režim" msgstr "Bezpečný režim"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (předchozí)" msgstr " (předchozí)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Vaše uložené sezení typu %1 již není platné.\n" "Vaše uložené sezení typu %1 již není platné.\n"
"Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí (default)." "Prosím zvolte jiné, jinak bude použito výchozí (default)."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení" msgstr "Upozornění: toto je nezabezpečené sezení"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n" "To znamená, že se k ní může kdokoliv připojit,\n"
"otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup." "otevírat na ní okna nebo odchytávat vás vstup."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Přih&lásit" msgstr "Přih&lásit"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sezení" msgstr "&Typ sezení"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod&a autentizace" msgstr "Metod&a autentizace"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Vz&dálené přihlášení" msgstr "Vz&dálené přihlášení"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Přihlášení selhalo." msgstr "Přihlášení selhalo."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten. Zkontrolujte nastavení." msgstr "Modul pro přihlašovací obrazovku nebyl načten. Zkontrolujte nastavení."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Ověřuji uživatele %1…\n" "Ověřuji uživatele %1…\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)." msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (zastaralé heslo)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)." msgstr "Musíte si okamžitě změnit heslo (vyžadováno uživatelem root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit." msgstr "Momentálně vám není dovoleno se přihlásit."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Domovská složka je nedostupná." msgstr "Domovská složka je nedostupná."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Momentálně se nelze přihlašovat.\n" "Momentálně se nelze přihlašovat.\n"
"Zkuste znovu později." "Zkuste znovu později."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells." msgstr "Váš přihlašovací shell není uveden v /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené." msgstr "Přihlášení superuživatele není dovolené."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaše konto vypršelo prosím kontaktujte správce systému." msgstr "Vaše konto vypršelo prosím kontaktujte správce systému."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n" "Prosím podívejte se do záznamového souboru TDM pro více informací\n"
"anebo kontaktujte svého systémového administrátora." "anebo kontaktujte svého systémového administrátora."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"Vaše konto vyprší za %n dny.\n" "Vaše konto vyprší za %n dny.\n"
"Vaše konto vyprší za %n dnů." "Vaše konto vyprší za %n dnů."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaše konto vyprší dnes." msgstr "Vaše konto vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dny.\n" "Vaše heslo vyprší za %n dny.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dnů." "Vaše heslo vyprší za %n dnů."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentizace selhala" msgstr "Autentizace selhala"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n" msgstr "Přihlášený uživatel (%1) se neshoduje s požadovaným uživatelem (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Automatické přihlášení za %n sekundy…\n" "Automatické přihlášení za %n sekundy…\n"
"Automatické přihlášení za %n sekund…" "Automatické přihlášení za %n sekund…"
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozornění: Caps Lock zapnut" msgstr "Upozornění: Caps Lock zapnut"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Změna neúspěšná" msgstr "Změna neúspěšná"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení neúspěšné" msgstr "Přihlášení neúspěšné"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou %1." msgstr "Motiv není použitelný s autentizační metodou %1."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Měním autentizační token" msgstr "Měním autentizační token"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Jméno konfiguračního souboru"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Začněte stisknutím kláves Ctrl+Alt+Del." msgstr "Začněte stisknutím kláves Ctrl+Alt+Del."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Tento proces pomáhá chránit vaše heslo." msgstr "Tento proces pomáhá chránit vaše heslo."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "Zabraňuje neoprávněným uživatelům napodobovat přihlašovací obrazovku." msgstr "Zabraňuje neoprávněným uživatelům napodobovat přihlašovací obrazovku."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&OK"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Ò&dswieżë" msgstr "Ò&dswieżë"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Swòjô" msgstr "Swòjô"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpiecznô" msgstr "Bezpiecznô"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (pòprzédnô)" msgstr " (pòprzédnô)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n" "Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n"
"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'." "Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô" msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,32 +153,32 @@ msgstr ""
"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n" "Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n"
"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz." "òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "W&logùjë" msgstr "W&logùjë"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Ôr&t sesëji" msgstr "Ôr&t sesëji"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda ùdowierzaniô" msgstr "&Metoda ùdowierzaniô"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Zdôlne logòwanié" msgstr "&Zdôlne logòwanié"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Logòwanié nie darzëło sã." msgstr "Logòwanié nie darzëło sã."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã." "Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Ùdowierzanié %1...\n" "Ùdowierzanié %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)." msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)." msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac." msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny." msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n" "Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n"
"Spróbùjë pózdze." "Spróbùjë pózdze."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells." msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac." msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù TDM\n" "Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù TDM\n"
"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù." "abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n" "Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n"
"Twòje kònto wëgasô za %n dniów." "Twòje kònto wëgasô za %n dniów."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô." msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,19 +256,19 @@ msgstr ""
"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n" "Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n"
"Twòjô parola wëgasô za %n dniów." "Twòjô parola wëgasô za %n dniów."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô." msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã" msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n" msgstr "Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n" "Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n"
"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..." "Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie darzëła sã" msgstr "Zmiana nie darzëła sã"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Logòwanié nie darzëło sã" msgstr "Logòwanié nie darzëło sã"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'." msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô" msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 17:31+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "D&erbyn"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Ailfywio" msgstr "&Ailfywio"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Dewislen" msgstr "&Dewislen"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1(%2)" msgstr "%1(%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Addasiedig" msgstr "Addasiedig"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Methu-diogel" msgstr "Methu-diogel"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(cynt)" msgstr "(cynt)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,46 +140,46 @@ msgstr ""
"Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n" "Nid yw eich math sesiwn '%1' a gedwir yn ddilys rwan.\n"
"Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio." "Dewiswch un newydd, neu fydd 'rhagosod' yn cael ei ddefnyddio."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Mewn&gofnodi" msgstr "Mewn&gofnodi"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Ma&th y Sesiwn" msgstr "Ma&th y Sesiwn"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Dull Dil&ysiant" msgstr "Dull Dil&ysiant"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Mewngofnod &Pell" msgstr "Mewngofnod &Pell"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Methwyd mewngofnodi." msgstr "Methwyd mewngofnodi."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad." msgstr "Ni lwythir ategyn celfigyn cyfarchydd. Gwiriwch y gosodiad."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -188,24 +188,24 @@ msgstr ""
"Dilysu %1 ...\n" "Dilysu %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)." "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (mae'r cyfrinair wedi dyddio)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)." msgstr "Rhaid i chi newid eich cyfrinair yn syth bin (gorfodir gan wraidd)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd." msgstr "Ni chaniateir i chi fewngofnodi ar hyn o bryd."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael." msgstr "Nid yw'r blygell gartref ar gael."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,20 +213,20 @@ msgstr ""
"Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n" "Ni chaniateir mewngofnodi ar hyn o bryd.\n"
"Ceisiwch eto yn nes ymlaen." "Ceisiwch eto yn nes ymlaen."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells." msgstr "Ni restrir eich plisgyn mewngofnodi yn /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd." msgstr "Ni chaniateir mewngofnodi fel gwraidd."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)." msgstr "Mae eich cyfrif wedi darfod (ni newidwyd y cyfrinair)."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
" Edrychwch ar ffeil cofnod TDE am fwy o wybodaeth\n" " Edrychwch ar ffeil cofnod TDE am fwy o wybodaeth\n"
"neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd." "neu cysylltwch â'ch gweinyddwr cysawd."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n" "Mae eich cyfrif yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau." "Mae eich cyfrif yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw." msgstr "Mae eich cyfrif yn darfod heddiw."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,44 +258,44 @@ msgstr ""
"Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n" "Mae eich cyfrinair yn darfod yfory.\n"
"Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau." "Mae eich cyfrinair yn darfod mewn %n o ddiwrnodau."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw." msgstr "Mae eich cyfrinair yn darfod heddiw."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Methodd dilysiant" msgstr "Methodd dilysiant"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a " "Nid yw'r defnyddiwr wedi'i ddilysu (%1) yn cydweddu â'r defnyddiwr a "
"ofynnwyd amdano (%2).\n" "ofynnwyd amdano (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd" msgstr "Rhybudd: Clo Llythrennau arnodd"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Methodd y newidiad" msgstr "Methodd y newidiad"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Methwyd mewngofnodi" msgstr "Methwyd mewngofnodi"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Newid tocyn dilysiant" msgstr "Newid tocyn dilysiant"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 07:37-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Acceptér"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Genopfrisk" msgstr "&Genopfrisk"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret" msgstr "Brugerdefineret"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Fejlsikker" msgstr "Fejlsikker"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (forrige)" msgstr " (forrige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n" "Din gemte sessionstype '%1' er ikke længere gyldig.\n"
"Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt." "Vælg venligst en ny, ellers vil 'standard' blive brugt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Advarsel: dette er en usikret session" msgstr "Advarsel: dette er en usikret session"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n" "Det betyder at enhver kan forbinde til den,\n"
"åbne vinduer på den eller indfange din input." "åbne vinduer på den eller indfange din input."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin" msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sessions&type" msgstr "Sessions&type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Godkendelsesmetode" msgstr "&Godkendelsesmetode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ekstern login" msgstr "&Ekstern login"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Mislykkedes at logge på." msgstr "Mislykkedes at logge på."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ingen hilsen-kontrol plugin indlæst. Tjek indstillingerne." msgstr "Ingen hilsen-kontrol plugin indlæst. Tjek indstillingerne."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Godkender %1...\n" "Godkender %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du skal afgive dit kodeord med det samme (kodeord gammelt)." msgstr "Du skal afgive dit kodeord med det samme (kodeord gammelt)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du skal ændre dit kodeord med det samme (krævet af root)." msgstr "Du skal ændre dit kodeord med det samme (krævet af root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har ikke lov til at logge på for øjeblikket." msgstr "Du har ikke lov til at logge på for øjeblikket."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappe er ikke tilgængelig." msgstr "Hjemmemappe er ikke tilgængelig."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Login er ikke tilladt for øjeblikket.\n" "Login er ikke tilladt for øjeblikket.\n"
"Prøv igen senere." "Prøv igen senere."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Din login-skal er ikke til stede i /etc/shells." msgstr "Din login-skal er ikke til stede i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root-login er ikke tilladt." msgstr "Root-login er ikke tilladt."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator." msgstr "Din konto er udløbet; kontakt venligst din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Kig venligst på TDM's logfiler hvis du vil vide mere\n" "Kig venligst på TDM's logfiler hvis du vil vide mere\n"
"eller kontakt din systemadministrator." "eller kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Din konto udløber i morgen\n" "Din konto udløber i morgen\n"
"Din konto udløber om %n dage." "Din konto udløber om %n dage."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Din konto udløber i dag." msgstr "Din konto udløber i dag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,19 +254,19 @@ msgstr ""
"Dit kodeord udløber i morgen\n" "Dit kodeord udløber i morgen\n"
"Dit kodeord udløber om %n dage." "Dit kodeord udløber om %n dage."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Dit kodeord udløber i dag." msgstr "Dit kodeord udløber i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Godekendelse mislykkedes" msgstr "Godekendelse mislykkedes"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n" msgstr "Godkendte bruger (%1) matcher ikke den forespugte bruger (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Log på automatisk om 1 sekund...\n" "Log på automatisk om 1 sekund...\n"
"Log på automatisk om %n sekunder..." "Log på automatisk om %n sekunder..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock til" msgstr "Advarsel: Caps Lock til"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ændring mislykkedes" msgstr "Ændring mislykkedes"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Mislykkedes at logge på" msgstr "Mislykkedes at logge på"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'." msgstr "Tema ikke brugbart uden godkendelsesmetode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ændrer godkendelsessymbol" msgstr "Ændrer godkendelsessymbol"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Navnet på indstillingsfilen"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" "Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Annehmen"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualisieren" msgstr "&Aktualisieren"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menü" msgstr "&Menü"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Abgesichert" msgstr "Abgesichert"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)" msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n" "Der gespeicherte Sitzungstyp \"%1\" ist nicht mehr gültig.\n"
"Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet." "Bitte wählen Sie einen neuen. Sonst wird die Voreinstellung verwendet."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung" msgstr "Achtung: Dies ist eine ungesicherte Sitzung"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,33 +158,33 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n" "Das bedeutet, dass jeder eine Verbindung aufnehmen,\n"
"Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann." "Fenster öffnen oder Ihre Eingaben abfangen kann."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Anmelden" msgstr "&Anmelden"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Si&tzungsart" msgstr "Si&tzungsart"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authentifizierungs-Methode" msgstr "&Authentifizierungs-Methode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner" msgstr "Anmeldung auf &Fremdrechner"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen." msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des " "Kein Begrüßungs-Modul geladen. Bitte überprüfen Sie die Einrichtung des "
"Programms." "Programms."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -192,26 +192,26 @@ msgstr ""
"Authentifizierung für %1 ...\n" "Authentifizierung für %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu " "Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern. Das bisherige wurde bereits zu "
"lange beibehalten." "lange beibehalten."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern (Anforderung des Systemverwalters)." "Sie müssen Ihr Passwort umgehend ändern (Anforderung des Systemverwalters)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden." msgstr "Sie dürfen sich derzeit nicht anmelden."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar." msgstr "Persönlicher Ordner nicht verfügbar."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -219,21 +219,21 @@ msgstr ""
"Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n" "Eine Anmeldung am System ist derzeit nicht möglich.\n"
"Bitte versuchen Sie es später noch einmal." "Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt." msgstr "Ihre Anmelde-Shell ist nicht in /etc/shells aufgeführt."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig." msgstr "Anmeldung des Benutzers root ist nicht zulässig."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der " "Ihre Zugangsberechtigung ist abgelaufen. Bitte nehmen Sie Kontakt mit der "
"Systemverwaltung auf." "Systemverwaltung auf."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n" "Sehen Sie bitte in den Protokolldateien von TDM nach weiteren\n"
"Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter." "Informationen oder benachrichtigen Sie Ihren Systemverwalter."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Ihr Zugang läuft morgen ab.\n" "Ihr Zugang läuft morgen ab.\n"
"Ihr Zugang läuft in %n Tagen ab." "Ihr Zugang läuft in %n Tagen ab."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab." msgstr "Ihre Zugangsberechtigung läuft heute ab."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -265,21 +265,21 @@ msgstr ""
"Ihr Passwort läuft morgen ab.\n" "Ihr Passwort läuft morgen ab.\n"
"Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab." "Ihr Passwort läuft in %n Tagen ab."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab." msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten " "Der authentifizierte Benutzer (%1) entspricht nicht dem angeforderten "
"Benutzer (%2).\n" "Benutzer (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -288,25 +288,25 @@ msgstr ""
"Automatische Anmeldung in einer Sekunde ...\n" "Automatische Anmeldung in einer Sekunde ...\n"
"Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..." "Automatische Anmeldung in %n Sekunden ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert" msgstr "Warnung: Hochstelltaste aktiviert"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Änderung fehlgeschlagen" msgstr "Änderung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen" msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
"Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet " "Das Design kann nicht mit der Authentifizierungsmethode \"%1\" verwendet "
"werden." "werden."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert" msgstr "Token für Authentifizierung wird geändert"
@ -322,15 +322,15 @@ msgstr "Name der Einrichtungsdatei"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+Entf um zu beginnen." msgstr "Drücken Sie Strg+Alt+Entf um zu beginnen."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Dieser Prozess hilft Ihnen dabei Ihr Password sicher zu halten." msgstr "Dieser Prozess hilft Ihnen dabei Ihr Password sicher zu halten."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm " "Dieses hält unautorisierte Benutzer davon ab, den Anmeldebildschirm "

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Αποδοχή"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Α&νανέωση" msgstr "Α&νανέωση"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Μενού" msgstr "&Μενού"
@ -125,19 +125,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο" msgstr "Προσαρμοσμένο"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Ασφαλής λειτουργία" msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (προηγούμενη)" msgstr " (προηγούμενη)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -145,15 +145,15 @@ msgstr ""
"Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n" "Ο αποθηκευμένος τύπος συνεδρίας σας '%1' δεν είναι πλέον έγκυρος.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί." "Παρακαλώ επιλέξτε μια νέα, αλλιώς η 'προκαθορισμένη' θα χρησιμοποιηθεί."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία" msgstr "Προειδοποίηση: αυτή είναι μία μη ασφαλής συνεδρία"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -163,31 +163,31 @@ msgstr ""
"Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n" "Αυτό σημαίνει ότι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν,\n"
"να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε." "να ανοίξει παράθυρα ή να μεσολαβήσει στο περιεχόμενο που εισάγετε."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Σύνδεση" msgstr "&Σύνδεση"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Τύπος συνεδρίας" msgstr "&Τύπος συνεδρίας"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης" msgstr "Μέθοδος &πιστοποίησης"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση" msgstr "&Απομακρυσμένη σύνδεση"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις." msgstr "Δε φορτώθηκε το γραφικό συστατικό χαιρετισμού. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -195,25 +195,25 @@ msgstr ""
"Ταυτοποίηση %1 ...\n" "Ταυτοποίηση %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)." "Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (κωδικός πρόσβασης έληξε)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)." "Πρέπει να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας αμέσως (επιβλήθηκε από τον root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα." msgstr "Δε σας επιτρέπεται η σύνδεση για την ώρα."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος." msgstr "Ο προσωπικός φάκελος δεν είναι διαθέσιμος."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -221,21 +221,21 @@ msgstr ""
"Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n" "Δεν επιτρέπονται οι συνδέσεις για την ώρα.\n"
"Ξαναδοκιμάστε αργότερα." "Ξαναδοκιμάστε αργότερα."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells." msgstr "Το κέλυφος σύνδεσής σας δεν υπάρχει στο /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root." msgstr "Δεν επιτρέπονται συνδέσεις σαν root."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του " "Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. Παρακαλώ επικοινωνήστε με το διαχειριστή του "
"συστήματός σας." "συστήματός σας."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του TDM για περισσότερες\n" "Παρακαλώ κοιτάξτε το αρχείο(α) καταγραφής του TDM για περισσότερες\n"
"πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." "πληροφορίες ή επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n" "Ο λογαριασμός σας λήγει αύριο.\n"
"Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες." "Ο λογαριασμός σας λήγει σε %n ημέρες."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα." msgstr "Ο λογαριασμός σας λήγει σήμερα."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -267,20 +267,20 @@ msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n" "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει αύριο.\n"
"Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες." "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σε %n ημέρες."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα." msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας λήγει σήμερα."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε" msgstr "Πιστοποίηση απέτυχε"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n" "Ο πιστοποιημένος χρήστης (%1) δεν ταιριάζει με το ζητούμενο χρήστη (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -289,23 +289,23 @@ msgstr ""
"Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n" "Αυτόματη σύνδεση σε 1 δευτερόλεπτο...\n"
"Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..." "Αυτόματη σύνδεση σε %n δευτερόλεπτα..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο" msgstr "Προειδοποίηση: Caps Lock ενεργοποιημένο"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Αλλαγή απέτυχε" msgstr "Αλλαγή απέτυχε"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Σύνδεση απέτυχε" msgstr "Σύνδεση απέτυχε"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'." msgstr "Το θέμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τη μέθοδο πιστοποίησης '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης" msgstr "Αλλαγή κλειδιού πιστοποίησης"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Όνομα του αρχείου ρυθμίσεων"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 02:03+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Accept"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Refresh" msgstr "&Refresh"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Custom" msgstr "Custom"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (previous)" msgstr " (previous)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Warning: this is an unsecured session" msgstr "Warning: this is an unsecured session"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin" msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Session &Type" msgstr "Session &Type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authentication Method" msgstr "&Authentication Method"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Remote Login" msgstr "&Remote Login"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Login Failed." msgstr "Login Failed."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "You are required to change your password immediately (password aged)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "You are required to change your password immediately (root enforced)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "You are not allowed to login at the moment." msgstr "You are not allowed to login at the moment."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Home folder not available." msgstr "Home folder not available."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Your login shell is not listed in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root logins are not allowed." msgstr "Root logins are not allowed."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator." msgstr "Your account has expired; please contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator." "or contact your system administrator."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Your account expires today." msgstr "Your account expires today."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,19 +253,19 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Your password expires today." msgstr "Your password expires today."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentication failed" msgstr "Authentication failed"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -274,23 +274,23 @@ msgstr ""
"Automatic login in 1 second...\n" "Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warning: Caps Lock on" msgstr "Warning: Caps Lock on"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Change failed" msgstr "Change failed"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Login failed" msgstr "Login failed"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Theme not usable with authentication method '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Changing authentication token" msgstr "Changing authentication token"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Name of the configuration file"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Akceptu"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Aktualigi" msgstr "&Aktualigi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menuo" msgstr "&Menuo"
@ -120,19 +120,19 @@ msgstr ""
"seanco (loko)\n" "seanco (loko)\n"
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Propra" msgstr "Propra"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Panetolera" msgstr "Panetolera"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (antaŭa)" msgstr " (antaŭa)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n" "Via konservita seancotipo '%1' ne plu estas valida.\n"
" Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata." " Bonvolu elekti novan, alikaze 'default' estos uzata."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Averto: estas nesekura seanco" msgstr "Averto: estas nesekura seanco"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n" "Ĝi signifas ke iu ajn povas konekti al ĝi,\n"
"malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon." "malfermi fenestrojn aŭ foraŭskulti vian enigaĵon."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Uzantonomo" msgstr "&Uzantonomo"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Seanco &Tipo" msgstr "Seanco &Tipo"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Aŭtentigometodo" msgstr "&Aŭtentigometodo"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Fo&ra saluto" msgstr "Fo&ra saluto"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Saluto malsukcesis." msgstr "Saluto malsukcesis."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon." msgstr "Neniu salutilo fenestraĵo kromaĵo ŝarĝita. Kontrolu la agordon."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Aŭtentigante %1...\n" "Aŭtentigante %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)" msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (pasvorto maljuniĝis)"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)" msgstr "Vi estas postulata ŝanĝi vian pasvorton tuj (ĉefuzanto postulo)"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente." msgstr "Al vi ne estas permesata saluti momente."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla." msgstr "Hejmdosierujo ne estas disponebla."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Ne estas permesata saluti momente.\n" "Ne estas permesata saluti momente.\n"
"Provu iom poste." "Provu iom poste."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells." msgstr "Via salut-ŝelo ne estas listigita en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj." msgstr "Sistemestro-salutoj ne estas permesitaj."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron." msgstr "Via konto malvalidiĝis; b.v. kontaki vian sistemestron."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n" "Bonvolu rigardi en la protokoldosiero(j)n de TDM por pliaj informoj\n"
"aŭ kontaktu vian sistemestron." "aŭ kontaktu vian sistemestron."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n" "Via konto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via konto malvalidiĝos post %n tagoj." "Via konto malvalidiĝos post %n tagoj."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ." msgstr "Via konto malvalidiĝas hodiaŭ."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n" "Via pasvorto malvalidiĝos morgaŭ.\n"
"Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj." "Via pasvorto malvalidiĝos post %n tagoj."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ." msgstr "Via pasvorto malvalidiĝas hodiaŭ."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Aŭtentigo malsukcesis" msgstr "Aŭtentigo malsukcesis"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n" msgstr "Aŭtentigita uzanto (%1) ne kongruas kun petita uzanto (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n" "Aŭtomata saluto post 1 sekundo...\n"
"Aŭtomata saluto post %n sekundoj..." "Aŭtomata saluto post %n sekundoj..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva" msgstr "Averto: Majuskloŝloso aktiva"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ŝanĝo malsukcesis" msgstr "Ŝanĝo malsukcesis"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Saluto malsukcesis" msgstr "Saluto malsukcesis"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'." msgstr "Etoso ne uzebla kun aŭtentigometodo '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon" msgstr "Ŝanĝante aŭtentigan ĵetonon"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Nomo de la agordodosiero"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n" "Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Aceptar"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Refrescar" msgstr "&Refrescar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menú" msgstr "&Menú"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "A prueba de fallos" msgstr "A prueba de fallos"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)" msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n" "El tipo de sesión '%1' ya no es válido.\n"
"Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado." "Por favor, seleccione un nuevo tipo o se utilizará el predeterminado."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura" msgstr "Aviso: esta es una sesión insegura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,33 +160,33 @@ msgstr ""
"Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n" "Esto significa que cualquiera puede conectarse a ella,\n"
"abrir ventanas o interceptar tu comunicación." "abrir ventanas o interceptar tu comunicación."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Acceso" msgstr "&Acceso"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de sesión" msgstr "&Tipo de sesión"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &autenticación" msgstr "Método de &autenticación"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Acceso &remoto" msgstr "Acceso &remoto"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Acceso fallido." msgstr "Acceso fallido."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la " "No se ha cargado un plugin de componente de bienvenida. Compruebe la "
"configuración." "configuración."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"Autenticando %1 ...\n" "Autenticando %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)." msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (ha caducado)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)." msgstr "Debe cambiar su contraseña inmediatamente (obligado por el root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento." msgstr "No le está permitido acceder al sistema en este momento."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Carpeta personal no disponible." msgstr "Carpeta personal no disponible."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -218,23 +218,23 @@ msgstr ""
"Los accesos no están permitidos por el momento.\n" "Los accesos no están permitidos por el momento.\n"
"Inténtelo después." "Inténtelo después."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Su intérprete de órdenes no se encuentra\n" "Su intérprete de órdenes no se encuentra\n"
"incluido en /etc/shells." "incluido en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Los accesos a root no están permitidos" msgstr "Los accesos a root no están permitidos"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador " "Su cuenta ha caducado, por favor, póngase en contacto con el administrador "
"del sistema." "del sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Por favor mire el archivo de registro de TDM para más\n" "Por favor mire el archivo de registro de TDM para más\n"
"información o contacte con el administrador del sistema." "información o contacte con el administrador del sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"Su cuenta expira mañana.\n" "Su cuenta expira mañana.\n"
"Su cuenta expira en %n días." "Su cuenta expira en %n días."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Su cuenta expira hoy." msgstr "Su cuenta expira hoy."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -266,19 +266,19 @@ msgstr ""
"Su contraseña expira mañana.\n" "Su contraseña expira mañana.\n"
"Su contraseña expira en %n días." "Su contraseña expira en %n días."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Su contraseña expira hoy." msgstr "Su contraseña expira hoy."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticación fallida" msgstr "Autenticación fallida"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n" msgstr "El usuario autenticado (%1) no corresponde con el solicitado (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -287,23 +287,23 @@ msgstr ""
"Acceso automático en 1 segundo ...\n" "Acceso automático en 1 segundo ...\n"
"Acceso automático en %n segundos ..." "Acceso automático en %n segundos ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas" msgstr "Aviso: Mayúsculas bloqueadas"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Cambio fallido" msgstr "Cambio fallido"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido" msgstr "Acceso fallido"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'." msgstr "Tema no usable con método de autenticación '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiando segmento de autenticación" msgstr "Cambiando segmento de autenticación"
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Nombre del archivo de configuración"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-31 17:58+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&Aktsepteeri"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Värskenda" msgstr "&Värskenda"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menüü" msgstr "&Menüü"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud" msgstr "Kohandatud"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Turvaline (failsafe)" msgstr "Turvaline (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (eelmine)" msgstr " (eelmine)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n" "Salvestatud seansi tüüp '%1' ei ole enam kehtiv.\n"
"Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'." "Palun vali uus, muidu kasutatakse võimalust 'vaikimisi'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss" msgstr "Hoiatus: see on ebaturvaline seanss"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n" "See tähendab, et igaüks võib sellega ühineda,\n"
"seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida." "seal aknaid avada või sinu sisestatut jälgida."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogi sisse" msgstr "L&ogi sisse"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Seansi &tüüp" msgstr "Seansi &tüüp"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentimismeetod" msgstr "&Autentimismeetod"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Eemalt sisselogimine" msgstr "&Eemalt sisselogimine"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus." msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ühtegi sisselogimisakna pluginat pole laaditud. Kontrolli seadistust." msgstr "Ühtegi sisselogimisakna pluginat pole laaditud. Kontrolli seadistust."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Autenditakse %1...\n" "Autenditakse %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (parool on aegunud)." msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (parool on aegunud)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (administraatori nõue)." msgstr "Sa pead muutma oma parooli kohe (administraatori nõue)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hetkel pole lubatud sul sisse logida." msgstr "Hetkel pole lubatud sul sisse logida."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Kodukataloogi pole võimalik avada." msgstr "Kodukataloogi pole võimalik avada."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Hetkel pole võimalik sisse logida.\n" "Hetkel pole võimalik sisse logida.\n"
"Palun proovi hiljem uuesti." "Palun proovi hiljem uuesti."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sinu shell pole kirjas failis /etc/shells." msgstr "Sinu shell pole kirjas failis /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administraatoril pole lubatud sisse logida." msgstr "Administraatoril pole lubatud sisse logida."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Palun vaata täpsema info saamiseks TDMi logifaili\n" "Palun vaata täpsema info saamiseks TDMi logifaili\n"
"või võta ühendust süsteemiadministraatoriga." "või võta ühendust süsteemiadministraatoriga."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Sinu konto aegub homme.\n" "Sinu konto aegub homme.\n"
"Sinu konto aegub %n päeva pärast." "Sinu konto aegub %n päeva pärast."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Sinu konto aegub täna." msgstr "Sinu konto aegub täna."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,19 +254,19 @@ msgstr ""
"Sinu parool aegub homme.\n" "Sinu parool aegub homme.\n"
"Sinu parool aegub %n päeva pärast." "Sinu parool aegub %n päeva pärast."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Sinu parool aegub täna." msgstr "Sinu parool aegub täna."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus" msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n" msgstr "Autenditud kasutaja (%1) ei vasta tahetud kasutajale (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Automaatne sisselogimine 1 sekundi pärast...\n" "Automaatne sisselogimine 1 sekundi pärast...\n"
"Automaatne sisselogimine %n sekundi pärast..." "Automaatne sisselogimine %n sekundi pärast..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Hoiatus: Caps Lock on sees" msgstr "Hoiatus: Caps Lock on sees"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Muutmine ebaõnnestus!" msgstr "Muutmine ebaõnnestus!"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!" msgstr "Sisselogimine ebaõnnestus!"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'." msgstr "Teemat ei saa kasutada autentimismeetodiga '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Autentimise sümboli muutmine" msgstr "Autentimise sümboli muutmine"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Konfiguratsioonifaili nimi"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-09 12:50+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Onartu"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Freskatu" msgstr "&Freskatu"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menua" msgstr "&Menua"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua" msgstr "Pertsonalizatua"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Segurua" msgstr "Segurua"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (aurrekoa)" msgstr " (aurrekoa)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n" "'%1 saio mota ez da baliogarria dagoeneko.\n"
"Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da." "Hauta ezazu beste bat, edo lehenetsitakoa erabiliko da."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua" msgstr "Kontuz: hau ez da saio segurua"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,31 +152,31 @@ msgstr ""
"Honek esan nahi du edozein display honetan,\n" "Honek esan nahi du edozein display honetan,\n"
"konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu." "konekta daitekeela, leihoak ireki edo zure sarreretan kuxkuxeatu."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Saio-hasiera" msgstr "&Saio-hasiera"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Saio mo&ta" msgstr "Saio mo&ta"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentikazio mota" msgstr "&Autentikazio mota"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Urruneko saio-hasiera" msgstr "&Urruneko saio-hasiera"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Saio-hasierak huts egin du" msgstr "Saio-hasierak huts egin du"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa." msgstr "Ez da ongietorri plugin-ik kargatu. Begiratu konfigurazioa."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"%1 autentifikatzen ...\n" "%1 autentifikatzen ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)." msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (pasahitz zaharkitua)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)." msgstr "Berehala aldatu behar duzu zure pasahitza (root-ek behartuta)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi." msgstr "Momentu honetan ezin duzu saioa hasi."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri." msgstr "Karpeta pertsonala ez dago eskuragarri."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -208,19 +208,19 @@ msgstr ""
"Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n" "Momentu honetan ezin da saiorik hasi.\n"
"Saiatu beranduago." "Saiatu beranduago."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en." msgstr "Zure saio-hasierako shell-a ez dago /etc/shells-en."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea." msgstr "Ez da onartzen root gisa saioa hastea."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana." msgstr "Zure kontua bukatu da; jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Begiratu TDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n" "Begiratu TDMren log fitxategian informazio gehiago lortzeko\n"
"edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana." "edo jo ezazu sistemaren kudeatzailearengana."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Zure kontua bihar bukatuko da.\n" "Zure kontua bihar bukatuko da.\n"
"Zure kontua %n egunetan bukatuko da." "Zure kontua %n egunetan bukatuko da."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da." msgstr "Zure kontua gaur bukatzen da."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -252,19 +252,19 @@ msgstr ""
"Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n" "Zure pasahitza bihar bukatuko da.\n"
"Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da." "Zure pasahitza %n egunetan bukatuko da."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da." msgstr "Zure pasahitza gaur bukatzen da."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Egiaztatzeak huts egin du" msgstr "Egiaztatzeak huts egin du"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n" msgstr "Egiaztatutako erabiltzailea (%1) eta eskatutakoa (%2) ez datoz bat.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -273,23 +273,23 @@ msgstr ""
"Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n" "Saio-hasiera automatikoa segundu batetan...\n"
"Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..." "Saio-hasiera automatikoa %n segundutan..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta" msgstr "Oharra: Letra larriak blokeatuta"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Aldaketak huts egin du" msgstr "Aldaketak huts egin du"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Huts egin du saio-hasierak." msgstr "Huts egin du saio-hasierak."
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako." msgstr "Gaia erabilgaitza '%1' autentikazio metodorako."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen" msgstr "Egiaztatze segmentua aldatzen"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Konfigurazio fitxategiaren izena"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 14:45+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "&پذیرش‌"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&بازآوردن‌" msgstr "&بازآوردن‌"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&گزینگان‌" msgstr "&گزینگان‌"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "سفارشی" msgstr "سفارشی"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "خرابی ایمن" msgstr "خرابی ایمن"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " )قبلی(" msgstr " )قبلی("
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n" "نوع نشست ذخیره‌شدۀ »%1 « شما دیگر معتبر نیست.\n"
"لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد." "لطفاً مورد جدیدی را انتخاب کنید، در غیر این صورت، »پیش‌فرض« استفاده خواهد شد."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد" msgstr "اخطار: این یک نشست ناامن می‌باشد"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n" "به این معنی که هر کسی می‌تواند به آن متصل شود،\n"
"پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید." "پنجره‌ها را در آن باز کنید یا ورودی خود را متوقف کنید."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&ورود‌" msgstr "&ورود‌"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&نوع نشست‌" msgstr "&نوع نشست‌"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "روش &احراز هویت‌" msgstr "روش &احراز هویت‌"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "ورود &دور‌" msgstr "ورود &دور‌"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "خرابی در ورود." msgstr "خرابی در ورود."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "وصلۀ عنصر خوش‌آمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید." msgstr "وصلۀ عنصر خوش‌آمدگو بار نشد. پیکربندی را بررسی کنید."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"احراز هویت %1...\n" "احراز هویت %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنه‌شده(." msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )اسم رمز کهنه‌شده(."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(." msgstr "لازم است که اسم رمز خود را فوراً تغییر دهید )کاربر ارشد اجبار کرده(."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید." msgstr "اجازه ندارید که در این لحظه وارد شوید."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست." msgstr "پوشۀ آغازه قابل دسترس نیست."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n" "ورود در این لحظه اجازه داده نشده است.\n"
"بعداً، دوباره سعی کنید." "بعداً، دوباره سعی کنید."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمی‌شود." msgstr "پوستۀ ورود شما در /etc/shells فهرست نمی‌شود."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمی‌شود." msgstr "ورود کاربر ارشد اجازه داده نمی‌شود."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." msgstr "حساب شما انقضا یافته است. لطفاً، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,60 +232,60 @@ msgstr ""
"لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n" "لطفاً برای اطلاعات بیشتر به پرونده)های( ثبت TDM نگاهی بیندازید\n"
"یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." "یا با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "حساب شما در %n روز انقضا می‌یابد." msgstr "حساب شما در %n روز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "حساب شما امروز انقضا می‌یابد." msgstr "حساب شما امروز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا می‌یابد." msgstr "اسم رمز شما در %n روز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا می‌یابد." msgstr "اسم رمز شما امروز انقضا می‌یابد."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "خرابی در احراز هویت" msgstr "خرابی در احراز هویت"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n" msgstr "کاربر احراز هویت‌شدۀ )%1( با کاربر درخواست‌شدۀ )%2( تطبیق ندارد.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..." msgstr "ورود خودکار در %n ثانیه..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است" msgstr "اخطار: کلید قفل تبدیل روشن است"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "خرابی در تغییر" msgstr "خرابی در تغییر"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "خرابی در ورود" msgstr "خرابی در ورود"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست." msgstr "چهره با روش احراز هویت »%1« قابل استفاده نیست."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت" msgstr "تغییر نشانۀ احراز هویت"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "نام پروندۀ پیکربندی"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-16 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Hyväksy"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Päivitä" msgstr "&Päivitä"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Valikko" msgstr "&Valikko"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Muokattu" msgstr "Muokattu"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Vikatila" msgstr "Vikatila"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (edellinen)" msgstr " (edellinen)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n" "Tallentamasi istuntotyyppi '%1' ei ole enää validi.\n"
"Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta." "Valitse uusi, tai muuten käytetään oletusta."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton" msgstr "Varoitus: istunto on varmistamaton"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n" "Kuka tahansa voi ottaa yhteyttä näyttöön,\n"
"avata ikkunoita tai kaapata syötteesi." "avata ikkunoita tai kaapata syötteesi."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Kirjaudu" msgstr "&Kirjaudu"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Istunto&tyyppi" msgstr "Istunto&tyyppi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tunnistustapa" msgstr "&Tunnistustapa"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Etäkirjautuminen" msgstr "&Etäkirjautuminen"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset." msgstr "Ei terveyhdysliitännäistä ladattuna. Tarkista asetukset."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n" "Tunnistaudutaan käyttäjänä %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)." msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (salasana vanhentunut)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)." msgstr "Sinun täytyy vaihtaa salasana välittömästi (pääkäyttäjä pakottaa)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä." msgstr "Et voi kirjautua järjestelmään tällä hetkellä."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla." msgstr "Kotikansiota ei ole saatavilla."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -214,20 +214,20 @@ msgstr ""
"Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n" "Järjestelmään ei voi kirjautua tällä hetkellä.\n"
"Yritä myöhemmin uudelleen." "Yritä myöhemmin uudelleen."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells." msgstr "Komentotulkkiasi ei ole lueteltu tiedostossa /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua." msgstr "Pääkäyttäjänä ei voi kirjautua."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." "Käyttäjätunnuksesi on vanhentunut. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Saadaksesi lisätietoja katso TDM:n lokitiedostoa tai ota\n" "Saadaksesi lisätietoja katso TDM:n lokitiedostoa tai ota\n"
"yhteys järjestelmänvalvojaan." "yhteys järjestelmänvalvojaan."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n" "Käyttäjätunnuksesi vanhentuu huomenna.\n"
"Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua." "Käyttäjätunnuksesi vanhentuu %n päivän kuluttua."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Tilisi vanhentuu tänään." msgstr "Tilisi vanhentuu tänään."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,19 +259,19 @@ msgstr ""
"Salasanasi vanhentuu huomenna.\n" "Salasanasi vanhentuu huomenna.\n"
"Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua." "Salasanasi vanhentuu %n päivän kuluttua."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään." msgstr "Salasanasi vanhentuu tänään."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n" msgstr "Tunnistettu käyttäjä (%1) ei täsmää pyydettyyn käyttäjään (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n" "Automaattinen kirjautuminen 1 sekunnissa ...\n"
"Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..." "Automaattinen kirjautuminen %n sekunnissa ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä" msgstr "Varoitus: Caps Lock on päällä"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Vaihtaminen epäonnistui" msgstr "Vaihtaminen epäonnistui"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui!"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'." msgstr "Teema ei ole käytettävissä varmenteeksi '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä" msgstr "Vaihdetaan tunnistautumismerkkiä"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Asetustiedoston nimi"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -20,7 +20,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "&Accepter"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafraîchir" msgstr "&Rafraîchir"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -130,19 +130,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personnalisée" msgstr "Personnalisée"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (précédent)" msgstr " (précédent)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -150,15 +150,15 @@ msgstr ""
"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n" "Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n"
"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé." "Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée" msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -168,33 +168,33 @@ msgstr ""
"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, " "Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, "
"ou intercepter votre saisie." "ou intercepter votre saisie."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "C&onnexion" msgstr "C&onnexion"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Type de &session" msgstr "Type de &session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Méthode d'identific&ation" msgstr "Méthode d'identific&ation"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Connexion di&stante" msgstr "Connexion di&stante"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Échec de la connexion." msgstr "Échec de la connexion."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la " "Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la "
"configuration." "configuration."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -202,25 +202,25 @@ msgstr ""
"Identification de %1...\n" "Identification de %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)." msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du " "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du "
"superutilisateur)." "superutilisateur)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Dossier personnel non disponible." msgstr "Dossier personnel non disponible."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -228,21 +228,21 @@ msgstr ""
"Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n" "Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n"
"Veuillez réessayer ultérieurement." "Veuillez réessayer ultérieurement."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »." "Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites." msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système." "Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"amples informations ou contacter votre\n" "amples informations ou contacter votre\n"
"administrateur système." "administrateur système."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -262,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Votre compte expire demain.\n" "Votre compte expire demain.\n"
"Votre compte expire dans %n jours." "Votre compte expire dans %n jours."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Votre compte expire aujourd'hui." msgstr "Votre compte expire aujourd'hui."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -275,21 +275,21 @@ msgstr ""
"Votre mot de passe expire demain.\n" "Votre mot de passe expire demain.\n"
"Votre mot de passe expire dans %n jours." "Votre mot de passe expire dans %n jours."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'identification" msgstr "Échec de l'identification"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé " "L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé "
"(%2).\n" "(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -298,25 +298,25 @@ msgstr ""
"Connexion automatique dans %n seconde...\n" "Connexion automatique dans %n seconde...\n"
"Connexion automatique dans %n secondes..." "Connexion automatique dans %n secondes..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé" msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Échec de la modification" msgstr "Échec de la modification"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
"Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification " "Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification "
"« %1 »." "« %1 »."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Formulaire de modification de l'identification" msgstr "Formulaire de modification de l'identification"
@ -333,15 +333,15 @@ msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#  SAK dialog (sakdlg.cpp) #  SAK dialog (sakdlg.cpp)
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer." msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe." msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""
"Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus." "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Goedk&arre"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Ferfarskje" msgstr "&Ferfarskje"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Oanpast" msgstr "Oanpast"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Feilige modus" msgstr "Feilige modus"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (foarige)" msgstr " (foarige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n" "Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n"
"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt." "Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje" msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,32 +152,32 @@ msgstr ""
"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n" "Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n"
"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin." "der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Oanmelde" msgstr "&Oanmelde"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sesje&type:" msgstr "Sesje&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Ferifikaasjemetoade" msgstr "&Ferifikaasjemetoade"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Ekste&rn oanmelde" msgstr "Ekste&rn oanmelde"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Oanmelde mislearre." msgstr "Oanmelde mislearre."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje." "Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -185,25 +185,25 @@ msgstr ""
"Dwaande %1 te ferifiearen...\n" "Dwaande %1 te ferifiearen...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje." msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no " "De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no "
"direkt in nij wachtwurd ynstelle." "direkt in nij wachtwurd ynstelle."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden." msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoanlike map is net beskikber." msgstr "Persoanlike map is net beskikber."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Oanmelde is op it stuit net tastean.\n" "Oanmelde is op it stuit net tastean.\n"
"Probearje letter opnij." "Probearje letter opnij."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells." msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Oanmelde as root is net tastean." msgstr "Oanmelde as root is net tastean."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder." msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Sjoch yn de TDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n" "Sjoch yn de TDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n"
"of nim kontakt op mei jo systeembehearder." "of nim kontakt op mei jo systeembehearder."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Jo akkount ferrint moarn.\n" "Jo akkount ferrint moarn.\n"
"Jo akkount ferrint oer %n dagen." "Jo akkount ferrint oer %n dagen."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Jo akkount ferrint hjoed." msgstr "Jo akkount ferrint hjoed."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,19 +255,19 @@ msgstr ""
"Jo wachtwurd ferrint moarn.\n" "Jo wachtwurd ferrint moarn.\n"
"Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen." "Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed." msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ferifikaasje is mislearre" msgstr "Ferifikaasje is mislearre"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n" msgstr "De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n" "Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n"
"Automatysk oanmelde nei %n sekonden..." "Automatysk oanmelde nei %n sekonden..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan" msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "It wizigjen is mislearre" msgstr "It wizigjen is mislearre"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Oanmelding mislearre" msgstr "Oanmelding mislearre"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'." msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token" msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "G&lac Leis"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Athnuaigh" msgstr "&Athnuaigh"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Roghchlár" msgstr "&Roghchlár"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Saincheaptha" msgstr "Saincheaptha"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Slán i gcás teipe" msgstr "Slán i gcás teipe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (roimhe seo)" msgstr " (roimhe seo)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n" "Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n"
"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe." "Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo" msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogáil isteach" msgstr "L&ogáil isteach"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Cineál &Seisiúin" msgstr "Cineál &Seisiúin"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Modh Fíordheimhnithe" msgstr "&Modh Fíordheimhnithe"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Cianlogáil Isteach" msgstr "&Cianlogáil Isteach"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach." msgstr "Theip ar logáil isteach."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -179,41 +179,41 @@ msgstr ""
"%1 á fhíordheimhniú...\n" "%1 á fhíordheimhniú...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Níl cead agat logáil isteach faoi láthair." msgstr "Níl cead agat logáil isteach faoi láthair."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Níl an fillteán baile le fáil." msgstr "Níl an fillteán baile le fáil."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Níl do bhlaosc logála i /etc/shells." msgstr "Níl do bhlaosc logála i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Tá do chuntas as feidhm; téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais." msgstr "Tá do chuntas as feidhm; téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"Féach ar logchomhaid TDM le haghaidh tuilleadh eolais,\n" "Féach ar logchomhaid TDM le haghaidh tuilleadh eolais,\n"
"nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais." "nó téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n" "Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá." "Rachaidh do chuntas as feidhm i %n lá."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Rachaidh do chuntas as feidhm inniu." msgstr "Rachaidh do chuntas as feidhm inniu."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n" "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá.\n"
"Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá." "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm i %n lá."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm inniu." msgstr "Rachaidh d'fhocal faire as feidhm inniu."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú" msgstr "Theip ar fhíordheimhniú"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -275,23 +275,23 @@ msgstr ""
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n" "Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind...\n"
"Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind..." "Logáil isteach uathoibríoch i %n soicind..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Theip ar athrú" msgstr "Theip ar athrú"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Theip ar logáil isteach" msgstr "Theip ar logáil isteach"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Aceptar"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Anovar" msgstr "&Anovar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menú" msgstr "&Menú"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "A proba de erros" msgstr "A proba de erros"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (derradeira)" msgstr " (derradeira)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por " "Por favor, escolla un novo tipo, ou doutro xeito empregarase o tipo por "
"defecto." "defecto."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura" msgstr "Coidado: isto é unha sesión insegura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,32 +154,32 @@ msgstr ""
"Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n" "Isto significa que calquera pode conectarse a ela,\n"
"abrir fiestras nela e interceptala entrada." "abrir fiestras nela e interceptala entrada."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Ent&rada" msgstr "Ent&rada"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sesión" msgstr "&Tipo de Sesión"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &Autentificación" msgstr "Método de &Autentificación"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Entrada &Remota" msgstr "Entrada &Remota"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Fallou a Entrada." msgstr "Fallou a Entrada."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Non se cargou o plugin do widget de benvida. Comprobe a súa configuración." "Non se cargou o plugin do widget de benvida. Comprobe a súa configuración."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Autentificando %1 ...\n" "Autentificando %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "É preciso que cambie o seu contrasinal inmediatamente (xa caducou)." msgstr "É preciso que cambie o seu contrasinal inmediatamente (xa caducou)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Requírse que cambie o seu contrasinal inmediatamente (orde de root)." msgstr "Requírse que cambie o seu contrasinal inmediatamente (orde de root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Non ten permisos para entrar polo momento." msgstr "Non ten permisos para entrar polo momento."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Non hai un cartafol persoal dispoñible." msgstr "Non hai un cartafol persoal dispoñible."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,20 +211,20 @@ msgstr ""
"Non se pode entrar polo momento.\n" "Non se pode entrar polo momento.\n"
"Ténteo de novo máis tarde." "Ténteo de novo máis tarde."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A súa shell de entrada non está listada en /etc/shells." msgstr "A súa shell de entrada non está listada en /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Non se aturan as entradas coma superusuario." msgstr "Non se aturan as entradas coma superusuario."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"A súa conta xa caducou; por favor, contacte co administrador do seu sistema." "A súa conta xa caducou; por favor, contacte co administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Por favor, mire o ficheiro de rexistro de TDM para máis información\n" "Por favor, mire o ficheiro de rexistro de TDM para máis información\n"
"ou contacte co administrador do seu sistema." "ou contacte co administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"A súa conta caduca mañá.\n" "A súa conta caduca mañá.\n"
"A súa conta caduca dentro de %n días." "A súa conta caduca dentro de %n días."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "A súa conta caduca hoxe." msgstr "A súa conta caduca hoxe."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,20 +256,20 @@ msgstr ""
"O seu contrasinal caduca mañá.\n" "O seu contrasinal caduca mañá.\n"
"O seu contrasinal caduca dentro de %n días." "O seu contrasinal caduca dentro de %n días."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "O seu contrasinal caduca hoxe." msgstr "O seu contrasinal caduca hoxe."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A autentificación fallou." msgstr "A autentificación fallou."
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"O usuario autentificado (%1) non se corresponde co usuario pedido (%2).\n" "O usuario autentificado (%1) non se corresponde co usuario pedido (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Inicio automático en 1 segundo...\n" "Inicio automático en 1 segundo...\n"
"Inicio automático en %n segundos..." "Inicio automático en %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Coidado: Maiúsculas Bloqueadas" msgstr "Coidado: Maiúsculas Bloqueadas"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Fallou o Cambio" msgstr "Fallou o Cambio"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Fallou a entrada" msgstr "Fallou a entrada"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non usábel co método de autentificación '%1'." msgstr "Tema non usábel co método de autentificación '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mudando o sinal de autentificación" msgstr "Mudando o sinal de autentificación"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Nome do ficheiro de configuración"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 16:00+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "&אישור"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&רענן" msgstr "&רענן"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&תפריט" msgstr "&תפריט"
@ -124,19 +124,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית" msgstr "מותאם אישית"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "מיקרה חירום" msgstr "מיקרה חירום"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(קודם)" msgstr "(קודם)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,46 +144,46 @@ msgstr ""
"ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n" "ההפעלה השמורה, מסוג \"%1\" לא זמינה יותר.\n"
"אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש." "אנא בחר אחת חדשה, אחרת ההפעלה \"ברירת מחדל\"תהיה בשימוש."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת" msgstr "הזהרה: זאת הפעלה לא מאובטחת"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&שם משתמש" msgstr "&שם משתמש"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "סו&ג הפעלה" msgstr "סו&ג הפעלה"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&סוג האימות" msgstr "&סוג האימות"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "התחברות &מרוחקת" msgstr "התחברות &מרוחקת"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "הכניסה נכשלה." msgstr "הכניסה נכשלה."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"מאמת %1...\n" "מאמת %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)." msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הססמה התיישנה)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)." msgstr "אתה מחויב לשנות את הססמה בהקדם (הכרח מהמנהל)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע." msgstr "אינך מורשה להיכנס למערכת כרגע."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה." msgstr "תיקיית הבית אינה זמינה."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n" "כניסות למערכת אינן מורשות כרגע.\n"
"נסה שנית מאוחר יותר." "נסה שנית מאוחר יותר."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/." msgstr "מעטפת הכניסה שלך אינה רשומה בקובץ etc/shells/."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות." msgstr "כניסות בתור root אינן מורשות."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך." msgstr "החשבון שלך פג, אנא פנה אל מנהל המערכת שלך."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"עיין בקובץ הרישום של TDM למידע נוסף\n" "עיין בקובץ הרישום של TDM למידע נוסף\n"
"או צור קשר עם מנהל המערכת שלך." "או צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"החשבון שלך פג מחר.\n" "החשבון שלך פג מחר.\n"
"החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים." "החשבון שלך יפוג בעוד %n ימים."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "החשבון שלך פג היום." msgstr "החשבון שלך פג היום."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"הססמה שלך תפוג מחר.\n" "הססמה שלך תפוג מחר.\n"
"הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים." "הססמה שלך תפוג בעוד %n ימים."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "הססמה שלך פגה היום." msgstr "הססמה שלך פגה היום."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "האימות נכשל" msgstr "האימות נכשל"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n" msgstr "האימות של משתמש (%1) לא מתאים למשתמש המבוקש (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n" "כניסה אוטומטית עוד שנייה...\n"
"כניסה אוטומטית עוד %n שנית..." "כניסה אוטומטית עוד %n שנית..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק" msgstr "אזהרה: מקש ה־Caps Lock דלוק"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "השינוי נכשל" msgstr "השינוי נכשל"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "הכניסה נכשלה" msgstr "הכניסה נכשלה"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"." msgstr "אין אפשרות להשתמש בערכה יחד עם אימות מסוג \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "שם קובץ התצורה"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-03 10:32+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "स्वीकारें (&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "ताज़ा करें (&R)" msgstr "ताज़ा करें (&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "मेन्यू (&M)" msgstr "मेन्यू (&M)"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "मनपसंद" msgstr "मनपसंद"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "फेलसेफ" msgstr "फेलसेफ"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(पिछला)" msgstr "(पिछला)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n" "आपका रहेजा सत्र प्रकार '%1' अब वैध नहीं रहा.\n"
"कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा." "कृपया कोई नया चुनें, अन्यथा 'डिफ़ॉल्ट' उपयोग में लिया जाएगा."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है" msgstr "चेतावनी: यह असुरक्षित तंत्र है"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n" "इसका अर्थ है कि कोई भी इससे जुड़ सकता है,\n"
"इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें." "इस पर विंडोज़ खोलें या अपने इनपुट को देखें."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "लॉगइन (&o)" msgstr "लॉगइन (&o)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "सत्र प्रकार (&T)" msgstr "सत्र प्रकार (&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)" msgstr "प्रमाणीकरण विधि (&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)" msgstr "रिमोट लॉगइन (&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "लॉगइन असफल." msgstr "लॉगइन असफल."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें." msgstr "कोई ग्रीटर विज़ेट प्लगइन लोड नहीं है. कॉन्फ़िगरेशन जाँचें."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -187,24 +187,24 @@ msgstr ""
"%1 के प्रमाणीकरण मे...\n" "%1 के प्रमाणीकरण मे...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)." "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (पासवर्ड कालबाधित हो चुका है)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)" msgstr "आपको अपना पासवर्ड आवश्यक रूप से तत्काल बदलना होगा (रूट द्वारा बाध्य)"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं." msgstr "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं" msgstr "होम फ़ोल्डर उपलब्ध नहीं"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n" "आप इस समय लॉगइन के लिए स्वीकार्य नहीं हैं.\n"
" बाद में फिर से कोशिश करें" " बाद में फिर से कोशिश करें"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है." msgstr "आपका लॉगइन शेल /etc/shells में सूचीबद्ध नहीं है."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं." msgstr "रूट लॉगइन स्वीकार्य नहीं हैं."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें" msgstr "आपका खाते की अवधि खत्म हो गई है, कृपया अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n" "अधिक जानकारी के लिए कृपया केडीएम की लॉग फ़ाइल देखें\n"
"या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." "या अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n" "आपका ख़ाता कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है." "आपका ख़ाता %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है." msgstr "आपका एकाउन्ट आज ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -256,42 +256,42 @@ msgstr ""
"आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n" "आपका पासवर्ड कल ख़त्म हो रहा है. \n"
"आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है." "आपका पासवर्ड %n दिनों में ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है." msgstr "आपका पासवर्ड आज ख़त्म हो रहा है."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "प्रमाणीकरण असफल" msgstr "प्रमाणीकरण असफल"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n" msgstr "प्रामाणिक उपयोक्ता (%1) निवेदित उपयोक्ता (%2) से मेल नहीं खाता.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है" msgstr "चेतावनी: केप्स लॉक चालू है"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "परिवर्तन असफल" msgstr "परिवर्तन असफल"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "लॉगइन असफल" msgstr "लॉगइन असफल"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता." msgstr "प्रमाणीकरण विधि '%1' से प्रसंग उपयोग में नहीं लिया जा सकता."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में" msgstr "प्रमाणीकरण टोकन बदलने में"
@ -307,15 +307,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 0\n" "Project-Id-Version: tdmgreet 0\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n" "Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Osvježi" msgstr "&Osvježi"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Izbornik" msgstr "&Izbornik"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno" msgstr "Prilagođeno"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Sigurno" msgstr "Sigurno"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(prethodno)" msgstr "(prethodno)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,47 +135,47 @@ msgstr ""
"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n" "Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije valjana.\n"
"Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena." "Odaberite drugu ili će biti korištena uobičajena."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Korisnička oznaka" msgstr "&Korisnička oznaka"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Vrs&ta sesije" msgstr "Vrs&ta sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti" msgstr "&Metoda provjere vjerodostojnosti"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "P&rijava sa udaljenog računala" msgstr "P&rijava sa udaljenog računala"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Prijava nije uspjela" msgstr "Prijava nije uspjela"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja." msgstr "Nije učitan kontrolni umetak za pozdravljanje. Provjerite podešavanja."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Autentikacija %1 ...\n" "Autentikacija %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)." msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (zastarjela lozinka)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)." msgstr "Morate odmah promijeniti lozinku (administrator je naredio)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Početna mapa nije dostupna." msgstr "Početna mapa nije dostupna."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -208,19 +208,19 @@ msgstr ""
"Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n" "Prijavljivanje trenutno nije dozvoljeno.\n"
"Milim pokušajte kasnije." "Milim pokušajte kasnije."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells." msgstr "Vaša prijavna ljuska nije navedena u /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena." msgstr "Prijava root-a nije dozvoljena."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Molim pogledajte u TDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n" "Molim pogledajte u TDM-ov dnevnik za detaljnije informacije\n"
"ili pitajte vašeg adminsitratora sustava." "ili pitajte vašeg adminsitratora sustava."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun istječe sutra.\n" "Vaš račun istječe sutra.\n"
"Vaš račun istječe za %n dana." "Vaš račun istječe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun istječe danas." msgstr "Vaš račun istječe danas."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -252,42 +252,42 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka istječe za %n dan.\n" "Vaša lozinka istječe za %n dan.\n"
"Vaša lozinka istječe za %n dana." "Vaša lozinka istječe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša šifra istječe danas." msgstr "Vaša šifra istječe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Neuspješna identifikacija" msgstr "Neuspješna identifikacija"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n" msgstr "Autenticirani korisnik (%1) nije jednak traženom korisniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)" msgstr "Upozorenje: Uključena su Velika Slova (Caps Lock)"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Promijena nije uspjela" msgstr "Promijena nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Prijava nije uspjela" msgstr "Prijava nije uspjela"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mijenjam oznaku ovjere" msgstr "Mijenjam oznaku ovjere"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "El&fogadás"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Frissí&tés" msgstr "Frissí&tés"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menü" msgstr "&Menü"
@ -111,19 +111,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egyéni" msgstr "Egyéni"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Biztonságos" msgstr "Biztonságos"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (előző)" msgstr " (előző)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,15 +132,15 @@ msgstr ""
"Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a " "Válasszon egy másikat, különben az alapértelmezettet használja majd a "
"rendszer." "rendszer."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat" msgstr "Figyelmeztetés: ez egy nem biztonságos munkafolyamat"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
"Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n" "Ez azt jelenti, hogy bárki csatlakozhat hozzá,\n"
"ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet." "ablakokat nyithat meg benne és feldolgozhatja a bemenetet."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Be&jelentkezés" msgstr "Be&jelentkezés"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Környezet" msgstr "&Környezet"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d" msgstr "Felhasználóazonosítási mó&d"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Távoli bejelentkezés" msgstr "&Távoli bejelentkezés"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat." msgstr "Nincs betöltve üdvözlőmodul, ellenőrizze a beállításokat."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"%1 azonosítása folyik...\n" "%1 azonosítása folyik...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt." msgstr "Meg kell változtatni a jelszót, mert lejárt."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)." msgstr "Meg kell változtatni a jelszót (a rendszergazda kérésére)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe." msgstr "Most nem léphet be a rendszerbe."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "A saját könyvtár nem elérhető." msgstr "A saját könyvtár nem elérhető."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -206,21 +206,21 @@ msgstr ""
"Most nem lehet belépni.\n" "Most nem lehet belépni.\n"
"Próbálkozzon később." "Próbálkozzon később."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban." "Az Ön bejelentkezési parancsértelmezője nem szerepel az /etc/shells fájlban."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni." msgstr "A root felhasználónévvel nem lehet belépni."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával." "Az Ön azonosítója lejárt, kérem vegye fel a kapcsolatot a rendszergazdával."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -230,62 +230,62 @@ msgstr ""
"A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n" "A hiba bekövetkezésének részleteit a TDM naplófájljából\n"
"tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával." "tudhatja meg, vagy lépjen kapcsolatba a rendszergazdával."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár." msgstr "A bejelentkezési jogosultsága %n nap múlva lejár."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!" msgstr "A bejelentkezési jogosultsága ma lejár!"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár." msgstr "A jelszó érvényessége %n nap múlva lejár."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!" msgstr "A jelszó érvényessége ma lejár!"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n" "A bejelentkeztetett felhasználónév (%1) nem felel meg a vártnak (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..." msgstr "Automatikus bejelentkezés kezdődik %n másodperc múlva..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!" msgstr "Figyelem: a Caps Lock be van nyomva!"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "A módosítás nem sikerült" msgstr "A módosítás nem sikerült"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "A bejelentkezés nem sikerült." msgstr "A bejelentkezés nem sikerült."
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
"A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'." "A téma nem használható ezzel a felhasználóazonosítási eljárással: '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása" msgstr "Az azonosítási token megváltoztatása"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "A konfigurációs fájl neve"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
"Language-Team: <is@li.org>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Samþykkja"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Fríska" msgstr "&Fríska"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Listi" msgstr "&Listi"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Sérsniðið" msgstr "Sérsniðið"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Öruggt" msgstr "Öruggt"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (síðast)" msgstr " (síðast)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n" "Vistaða setutegundin þín '%1' er ekki lengur gild.\n"
"Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð." "Vinsamlegast veldu þér nýja, annars verður sú sjálgefna notuð."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta" msgstr "Aðvörun: þetta er óvarin seta"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n" "auðkenningar sem þýðir að allir geta tengst\n"
"og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum." "og opnað glugga og fylgst með innslætti þínum."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Skrá inn" msgstr "&Skrá inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tegund setu" msgstr "&Tegund setu"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Auðkenniaðferð" msgstr "&Auðkenniaðferð"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "In&nstimplun utanfrá" msgstr "In&nstimplun utanfrá"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Innskráning mistókst." msgstr "Innskráning mistókst."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar." msgstr "Ekkert kveðjuíforrit opnað. Athugaðu stillingar."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Auðkenni %1 ...\n" "Auðkenni %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)." msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (gamal lykilorð)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)." msgstr "Þú þarft að breyta lykilorðinu þínu strax (rótarnotandi krefst þess)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu." msgstr "Þú mátt ekki stimpla þig inn í augnablikinu."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar." msgstr "Heimasvæði þitt ekki til staðar."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,21 +211,21 @@ msgstr ""
"Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n" "Aðgangur er ekki leyfður í augnablikinu.\n"
"Reyndu aftur seinna." "Reyndu aftur seinna."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells." msgstr "Skelin þín er ekki tilgreind í /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður." msgstr "Rótaraðgangur er ekki leyfður."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við " "Notandaaðgangur þinn er útrunninn; vinsamlega hafðu samband við "
"kerfisstjóra ." "kerfisstjóra ."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n" "Vinsamlegast líttu á annál TDM fyrir nánari upplýsingar\n"
"eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn." "eða hafðu samband við kerfisstjórann þinn."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n" "Aðgangsleyfi þitt rennur út á morgun.\n"
"Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga." "Aðgangsleyfi þitt rennur út eftir %n daga."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag." msgstr "Aðgangsleyfi þitt rennur út í dag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -257,19 +257,19 @@ msgstr ""
"Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n" "Lykilorðið þitt rennur út á morgun.\n"
"Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga." "Lykilorðið þitt rennur út eftir %n daga."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag." msgstr "Lykilorðið þitt rennur út í dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Auðkenning mistókst" msgstr "Auðkenning mistókst"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n" msgstr "Auðkenndur notandi (%1) passar ekki við umbeðinn notanda (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -278,23 +278,23 @@ msgstr ""
"Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n" "Sjálfvirk innskráning eftir eina sekúndu ...\n"
"Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..." "Sjálfvirk innskráning eftir %n sekúndur ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aðvörun: Hástafir á" msgstr "Aðvörun: Hástafir á"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Breyting mistókst" msgstr "Breyting mistókst"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Aðgangi hafnað" msgstr "Aðgangi hafnað"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'." msgstr "Þema ekki nothæf með auðkenningaraðferð '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Breyti auðkenni" msgstr "Breyti auðkenni"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Nafn stillingarskráar"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accetta"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Aggio&rna" msgstr "Aggio&rna"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato" msgstr "Personalizzato"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Sicuro (failsafe)" msgstr "Sicuro (failsafe)"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (precedente)" msgstr " (precedente)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " "Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella "
"\"predefinita\"." "\"predefinita\"."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,34 +156,34 @@ msgstr ""
"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" "Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n"
"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." "ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogin" msgstr "L&ogin"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo di sessione" msgstr "&Tipo di sessione"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metodo di &autenticazione" msgstr "Metodo di &autenticazione"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Accesso &remoto" msgstr "Accesso &remoto"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Accesso fallito." msgstr "Accesso fallito."
# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". # XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso".
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la " "Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la "
"configurazione." "configurazione."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -191,26 +191,26 @@ msgstr ""
"Autenticazione %1...\n" "Autenticazione %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)." "Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta " "Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta "
"dell'amministratore)." "dell'amministratore)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Cartella home non disponibile." msgstr "Cartella home non disponibile."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" "Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n"
"Riprova più tardi." "Riprova più tardi."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells." msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di " "Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di "
"sistema." "sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"Controlla il/i file di log di TDM per ulteriori informazioni\n" "Controlla il/i file di log di TDM per ulteriori informazioni\n"
"oppure contatta l'amministratore di sistema." "oppure contatta l'amministratore di sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"Il tuo account scadrà domani.\n" "Il tuo account scadrà domani.\n"
"Il tuo account scadrà tra %n giorni." "Il tuo account scadrà tra %n giorni."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Il tuo account scade oggi." msgstr "Il tuo account scade oggi."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -264,19 +264,19 @@ msgstr ""
"La tua password scadrà domani\n" "La tua password scadrà domani\n"
"La tua password scadrà tra %n giorni." "La tua password scadrà tra %n giorni."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "La tua password scade oggi." msgstr "La tua password scade oggi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autenticazione non riuscita" msgstr "Autenticazione non riuscita"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" msgstr "L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -285,23 +285,23 @@ msgstr ""
"Accesso automatico tra un secondo...\n" "Accesso automatico tra un secondo...\n"
"Accesso automatico tra %n secondi..." "Accesso automatico tra %n secondi..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Cambiamento non riuscito" msgstr "Cambiamento non riuscito"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Accesso fallito" msgstr "Accesso fallito"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'." msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" msgstr "Cambiamento del token di autenticazione"
@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Nome del file di configurazione"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-06 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "許可(&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "更新(&R)" msgstr "更新(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "メニュー(&M)" msgstr "メニュー(&M)"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "カスタム" msgstr "カスタム"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "フェイルセーフ" msgstr "フェイルセーフ"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (前回)" msgstr " (前回)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n" "保存されたセッションタイプ '%1' は有効ではありません。\n"
"他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。" "他のものを選択してください。指定がない場合は「標準」を使用します。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告: これは安全ではないセッションです" msgstr "警告: これは安全ではないセッションです"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
"つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n" "つまり、誰でも接続し、ウィンドウを開いたり、\n"
"あなたの入力を中断させることができるということです。" "あなたの入力を中断させることができるということです。"
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "ログイン(&O)" msgstr "ログイン(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "セッションタイプ(&T)" msgstr "セッションタイプ(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "認証方式(&A)" msgstr "認証方式(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "リモートログイン(&R)" msgstr "リモートログイン(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "ログインに失敗しました。" msgstr "ログインに失敗しました。"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。" "greeter ウイジェットプラグインをロードできません。設定を確認してください。"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"認証中 %1 ...\n" "認証中 %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。" msgstr "パスワードを直ちに変更してください (パスワードは古くなりました)。"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。" msgstr "パスワードを直ちに変更してください (root の要求により)。"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "今はログインを許可されていません。" msgstr "今はログインを許可されていません。"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "ホームフォルダが利用できません。" msgstr "ホームフォルダが利用できません。"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"今はログインを許可されていません。\n" "今はログインを許可されていません。\n"
"しばらくしてから再試行してください。" "しばらくしてから再試行してください。"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。" msgstr "あなたのログインシェルは /etc/shelles に登録されていません。"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "root ログインは許可されていません。" msgstr "root ログインは許可されていません。"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。" msgstr "アカウントは失効しています、システム管理者にお問い合わせください。"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,60 +235,60 @@ msgstr ""
"より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n" "より詳細な情報を得るために TDM のログファイルを\n"
"参照するか、システム管理者に報告してください。" "参照するか、システム管理者に報告してください。"
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。" msgstr "あなたのアカウントは %n 日後に有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。" msgstr "あなたのアカウントは今日有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。" msgstr "あなたのパスワードは %n 日後に有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。" msgstr "あなたのパスワードは今日有効期限が切れます。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "認証に失敗" msgstr "認証に失敗"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n" msgstr "認証されたユーザ (%1) は要求されたユーザ (%2) と一致しません。\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n 秒後に自動ログイン..." msgstr "%n 秒後に自動ログイン..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています" msgstr "警告: Caps Lock がオンになっています"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "変更に失敗しました" msgstr "変更に失敗しました"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "ログイン失敗" msgstr "ログイン失敗"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。" msgstr "テーマは認証方式 '%1' では利用できません。"
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "認証トークンの変更" msgstr "認証トークンの変更"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "設定ファイルの名前"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:56+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Қа&былдау"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Жаңарту" msgstr "&Жаңарту"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Мәзір" msgstr "&Мәзір"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Қалауы бойынша" msgstr "Қалауы бойынша"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Қорғалған" msgstr "Қорғалған"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (алдыңғы)" msgstr " (алдыңғы)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n" "Сақталған сеанстың '%1' деген түрі енді дұрыс емес.\n"
"Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады." "Жаңасын таңдаңыз немесе әдеттегі түрі қолданылады."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс" msgstr "Ескерту: Бұл қорғалмаған сеанс"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n" "Яғни, кез келгеннің оған қосылуға, терезелерді ашуға\n"
"немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар." "немесе енгізгеніңізді қағып алуға мүмкіндігі бар."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Жүйе&ге кіру" msgstr "Жүйе&ге кіру"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Сеанстың &түрі" msgstr "Сеанстың &түрі"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Идентификациялау тәсілі" msgstr "&Идентификациялау тәсілі"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру" msgstr "Қа&шықтан жүйеге кіру"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Жүйеге кіру қатесі." msgstr "Жүйеге кіру қатесі."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз." msgstr "Сәлемдесу модулі жүктелмеген. Баптауды тексеріңіз."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"%1 дегенді аутентификациялау...\n" "%1 дегенді аутентификациялау...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)." msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (парольдің мерзімі бітті)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)." msgstr "Парольді қазір өзгертуіңіз қажет (әкімшінің талабы)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ." msgstr "Дәл қазір Сізге жүйеге кіруге рұқсат жоқ."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде." msgstr "Мекен қапшығы қол жеткізбеуде."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n" "Дәл қазір жүйеге кіруге рұқсат жоқ.\n"
"Кейінірек қайталап көріңіз." "Кейінірек қайталап көріңіз."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ." msgstr "Сіздің қоршау-ортаңыз /etc/shells тізімінде жоқ."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ." msgstr "Root ретінде жүйеге кіруіңізге рұқсат жоқ."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз." msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бітті. Жүйе әкімшісімен байланысыңыз."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,62 +231,62 @@ msgstr ""
"TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n" "TDM журналын қараңыз не жүйе әкімшісімен\n"
"байланысыңыз." "байланысыңыз."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді." msgstr "Тіркелгіңіздің мерзімі бүгін бітеді."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді." msgstr "Пароліңіздің мерзімі %n күннен кейін бітеді."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді." msgstr "Пароліңіздің мерзімі бүгін бітеді."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификациялау қатесі" msgstr "Идентификациялау қатесі"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n" "Идентификацияланған пайдаланушы (%1) талап етілген\n"
"пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n" "пайдаланушыға (%2) сәйкес келмейді.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..." msgstr "%n секундтан кейін автоматты түрде жүйеге кіру..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған" msgstr "Ескерту: Caps Lock қосылған"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Парольді өзгерту қатесі" msgstr "Парольді өзгерту қатесі"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Жүйеге кіру қатесі" msgstr "Жүйеге кіру қатесі"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді." msgstr "Бұл нақыш '%1' аутентификациялау әдісімен үйлеспейді."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Идентификациялауды өзгертуде" msgstr "Идентификациялауды өзгертуде"
@ -302,15 +302,15 @@ msgstr "Баптау файлының атауы"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 13:44+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "យល់​ព្រម"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "ម៉ឺនុយ" msgstr "ម៉ឺនុយ"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព" msgstr "ការ​បរាជ័យ​សុវត្ថិភាព"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (មុន)" msgstr " (មុន)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,15 +132,15 @@ msgstr ""
"ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n" "ប្រភេទ​សម័យ '%1' ដែល​បាន​រក្សា​ទុក​របស់​អ្នក មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ទៀត​ទេ ។\n"
"សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។" "សូម​ជ្រើ​សម័យ​ថ្មី​មួយ បើ​ពុំ​នោះទេ 'លំនាំដើម' នឹង​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ" msgstr "ព្រមាន ៖ នេះ​គឺ​ជាសម័យ​ដែល​គ្មាន​សុវត្ថិភាព​មួយ"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -150,31 +150,31 @@ msgstr ""
"នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n" "នេះ​មាន​ន័យ​ថា​អ្នក​ណាម្នាក់​ក៍​អាច​តភ្ជាប់​ទៅ\n"
"បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។" "បើក​បង្អួច​លើ​វា ឬ ស្ទាក់​យកការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក ។"
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "ចូល" msgstr "ចូល"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "ប្រភេទ​សម័យ" msgstr "ប្រភេទ​សម័យ"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ" msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ" msgstr "ការ​ចូល​ពីចម្ងាយ"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។" msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ ។"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។" msgstr "គ្មាន​កម្មវិធីជំនួយ​ខាងក្នុង​ត្រូវ​បាន​ផ្ទុក ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ ។"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n" "កំពុងផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។" msgstr "អ្នក​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (ពាក្យ​សម្ងាត់​ចាស់​ហើយ) ។"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។" msgstr "អ្នក​ដាច់ខាត​ត្រូវ​ផ្លាស់ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ភ្លាមៗ (root បាន​បង្ខំ) ។"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។" msgstr "អ្នក​មិន​អាច​ចូល​បាន​ឡើយ​នៅពេល​នេះ ។"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។" msgstr "ថត​ផ្ទះ​មិន​អាច​រក​បាន​ឡើយ ។"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -206,19 +206,19 @@ msgstr ""
"ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n" "ការ​ចូល​មិន​បាន​អនុញ្ញាតឡើយនៅ​ពេល​នេះ ។\n"
"សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។" "សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​ពេល​ក្រោយ ។"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។" msgstr "សែល​ចូល​របស់​អ្នកមិនបាន​រាយ​ក្នុង /etc/shells ។"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។" msgstr "ការ​ចូល​ជា Root មិន​បាន​អនុញ្ញាត​ឡើយ ។"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​បាន​ផុត​កំណត់ សូម​ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -228,60 +228,60 @@ msgstr ""
"សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n" "សូម​មើល​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​របស់ TDM អំពីព័ត៌មាន​បន្ថែម\n"
"ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។" "ឬ ទាក់​ទង​អ្នក​គ្រប់​គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់អ្នក ។"
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។" msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។" msgstr "គណនី​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នកផុត​កំណត់​ក្នុង​រយៈ​ពេល %n ថ្ងៃ ។"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ផុត​កំណត់​ថ្ងៃនេះ ។"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្ទៀង​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n" msgstr "អ្នក​ប្រើ (%1) ដែល​បាន​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាពត្រឹម​ត្រូវ មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​អ្នក​ប្រើ (%2) ដែល​បាន​ស្នើ ។\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..." msgstr "ការ​ចូល​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ក្នុង​រយៈពេល %n វិនាទី..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក" msgstr "ព្រមាន ៖ ប្ដូរ​ជាប់ (Caps Lock) បើក"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ផ្លាស់​ប្ដូរ​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ" msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។" msgstr "ស្បែកមិន​អាច​ប្រើ​បាន​ដោយវិធីសាស្ត្រ​ផ្ទៀត​ផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹម​ត្រូវ '%1' ។"
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​" msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្តូរ​គ្រឿង​សម្គាល់​ការ​អនុញ្ញាត​"
@ -297,15 +297,15 @@ msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឯកសារ​កំណត់​រ
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:48+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "수락(&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "새로 고침(&R)" msgstr "새로 고침(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "메뉴(&M)" msgstr "메뉴(&M)"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의" msgstr "사용자 정의"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "실패 안전" msgstr "실패 안전"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (이전)" msgstr " (이전)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n" "저장된 세션 종류 '%1'은(는) 더 이상 유효하지 않습니다.\n"
"새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다." "새로운 것을 선택하시거나, 선택하지 않으면 '기본값'이 사용됩니다."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다" msgstr "경고: 보안되지 않은 세션입니다"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n" "이것은 누구나 여기에 연결할 수 있으며, 창을\n"
"열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다." "열 수 있거나 입력을 가로챌 수 있음을 뜻합니다."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "로그인(&O)" msgstr "로그인(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "세션 종류(&T)" msgstr "세션 종류(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "인증 방법(&A)" msgstr "인증 방법(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "원격 로그인(&R)" msgstr "원격 로그인(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "로그인이 실패했습니다." msgstr "로그인이 실패했습니다."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오." msgstr "환영 인사 위젯 플러그인이 불러와지지 않았습니다. 설정을 확인하십시오."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"%1 인증 중...\n" "%1 인증 중...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)." msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (유효 기간 지났음)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)." msgstr "비밀번호를 즉시 변경해야 합니다 (루트가 강제함)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "현재 로그인할 수 없습니다." msgstr "현재 로그인할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다." msgstr "홈 디렉터리를 사용할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"지금은 로그인할 수 없습니다.\n" "지금은 로그인할 수 없습니다.\n"
"나중에 다시 시도하십시오." "나중에 다시 시도하십시오."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다." msgstr "현재 로그인 셸이 /etc/shells에 없습니다."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다." msgstr "관리자 로그인은 허용되지 않습니다."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오." msgstr "계정 사용 기간이 끝났습니다. 시스템 관리자와 연락하십시오."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,61 +233,61 @@ msgstr ""
"더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n" "더 많은 정보를 TDM 로그 파일에서 찾아 보시거나\n"
"시스템 관리자에게 물어보십시오." "시스템 관리자에게 물어보십시오."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다." msgstr "계정이 %n일 후에 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "계정이 오늘 만료됩니다." msgstr "계정이 오늘 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다." msgstr "비밀번호 사용 기간이 %n일 후에 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다." msgstr "비밀번호가 오늘 만료됩니다."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패" msgstr "인증 실패"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n" "인증한 사용자 (%1) 이(가) 요청한 사용자 (%2) 와(과) 일치하지 않습니다.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n초 후 자동 로그인..." msgstr "%n초 후 자동 로그인..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다" msgstr "경고: Caps Lock이 켜졌습니다"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "변경 실패" msgstr "변경 실패"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "로그인 실패" msgstr "로그인 실패"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다." msgstr "인증 방법 '%1'에서는 테마를 사용할 수 없습니다."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "인증 토큰 교환 중" msgstr "인증 토큰 교환 중"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "설정 파일 이름"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 21:59+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Pri&imti"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Atnaujinti" msgstr "&Atnaujinti"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meniu" msgstr "&Meniu"
@ -124,19 +124,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktina" msgstr "Pasirinktina"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (ankstesnis)" msgstr " (ankstesnis)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
"Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, " "Jūsų nustatytas sesijos tipas „%1“ nebegalioja. Prašome išsirinkti naują, "
"arba bus naudojamas „standartinis“ tipas." "arba bus naudojamas „standartinis“ tipas."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota" msgstr "Perspėjimas: ši sesija nėra apsaugota"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n" "tai reiškia, kad bet kas gali prisijungti,\n"
"atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis." "atverti jame langus ar trukdyti jums įvesti duomenis."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Prisij&ungimas" msgstr "Prisij&ungimas"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sesijos &tipas" msgstr "Sesijos &tipas"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentikacijos metodas" msgstr "&Autentikacijos metodas"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Nuotolinis &registravimasis" msgstr "Nuotolinis &registravimasis"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Registravimasis nepavyko." msgstr "Registravimasis nepavyko."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją." msgstr "Neįkeltas joks pasveikinimo įskiepis. Patikrinkite konfigūraciją."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -194,26 +194,26 @@ msgstr ""
"Vyksta %1 autentikacija ...\n" "Vyksta %1 autentikacija ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)." "Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (jo galiojimas pasibaigė)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja " "Jūs turite nedelsiant pakeisti savo slaptažodį (to reikalauja "
"administratorius)." "administratorius)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis." msgstr "Šiuo momentu jums neleidžiama registruotis."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Namų aplankas neprieinamas." msgstr "Namų aplankas neprieinamas."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -221,21 +221,21 @@ msgstr ""
"Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n" "Šiuo metu registravimaisi neleisti.\n"
"Pamėginkite vėliau." "Pamėginkite vėliau."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells." msgstr "Jūsų registravimosi apvalkalas neįtrauktas į /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti." msgstr "Registravimaisi root vardu neleisti."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su " "Jūsų prisijungimo sąskaitos galiojimo laikas baigėsi, prašome susisiekti su "
"sistemos administratoriumi." "sistemos administratoriumi."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"daugiau informacijos, arba susisiekti su \n" "daugiau informacijos, arba susisiekti su \n"
"sistemos administratoriumi." "sistemos administratoriumi."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n" "Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų." "Jūsų paskyra baigs galioti %n dienų."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien." msgstr "Jūsų paskyros galiojimas baigiasi šiandien."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -270,20 +270,20 @@ msgstr ""
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n" "Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų.\n"
"Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų." "Jūsų slaptažodis baigs galioti %n dienų."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien." msgstr "Jūsų slaptažodis nustos galioti šiandien."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentikacija nepavyko" msgstr "Autentikacija nepavyko"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n" "Autentikuoto naudotojo vardas (%1) neatitinka prašomo naudotojo (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -293,23 +293,23 @@ msgstr ""
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n" "Automatinis prisijungimas po %n sekundžių...\n"
"Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..." "Automatinis prisijungimas po %n sekundžių..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės" msgstr "Perspėjimas: įjungtos Didžiosios raidės"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Pakeisti nepavyko" msgstr "Pakeisti nepavyko"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Registravimasis nepavyko" msgstr "Registravimasis nepavyko"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“." msgstr "Tema nenaudotina su autentikavimo metodu „%1“."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Keičiama autentikacijos žymė" msgstr "Keičiama autentikacijos žymė"
@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Konfigūracijos bylos vardas"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 13:38+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n" "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Pieņem&t"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "At&svaidzināt" msgstr "At&svaidzināt"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Izvēlne" msgstr "&Izvēlne"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots" msgstr "Pielāgots"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Kļūddrošs" msgstr "Kļūddrošs"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (iepriekšējā)" msgstr " (iepriekšējā)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n" "Jūsu saglabātās sesijas tips '%1' vairs nav derīgs.\n"
"Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota." "Lūdzu, izvēlieties citu sesiju, jeb 'noklusējuma' sesija tiks izmantota."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija" msgstr "Brīdinājums: šī ir nedroša sesija"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n" "Tas nozīmē, ka jebkurš var tam pieslēgties,\n"
"atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi." "atvert logus vai pārķert Jūsu datu ievadi."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Pieslēgšanās" msgstr "&Pieslēgšanās"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sesijas &tips" msgstr "Sesijas &tips"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Autentifikācijas metode" msgstr "&Autentifikācijas metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās" msgstr "&Attālinātā pieslēgšanās"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās." msgstr "Neveiksmīga pieslēgšanās."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju." "Sveicināšanas widžeta spraudnis nav ielādēts. Pārbaudiet konfigurāciju."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Autentificēju %1 ...\n" "Autentificēju %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)." msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (parole novecojusi)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)." msgstr "Jums nekavējoties jānomaina parole (administratora prasība)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties." msgstr "Jums pašlaik netiek atļauts pieslēgties."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Mājas mape nav pieejama." msgstr "Mājas mape nav pieejama."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,21 +212,21 @@ msgstr ""
"Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n" "Pieslēgšanās pašlaik nav atļauta.\n"
"Mēģiniet vēlāk." "Mēģiniet vēlāk."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells." msgstr "Jūsu pieslēgšanās čaula nav uzrādīta /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta." msgstr "Root pieslēgšanās nav atļauta."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas " "Jūsu konta derīgums ir beidzies. Lūdzu, sazinieties ar sistēmas "
"administratoru." "administratoru."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Lūdzu ieskatīeties TDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n" "Lūdzu ieskatīeties TDM žurnālfailā pēc papildus informācijas\n"
"vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru." "vai kontaktējieties ar sistēmas administratoru."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" "Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." "Jūsu konta derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien." msgstr "Jūsu konta derīguma termiņšbeidzas šodien."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,20 +260,20 @@ msgstr ""
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n" "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām.\n"
"Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām." "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas pēc %n. dienām."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien." msgstr "Jūsu paroles derīguma termiņš beidzas šodien."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Neveiksmīga autentifikācija" msgstr "Neveiksmīga autentifikācija"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n" "Autentificētais lietotājs (%1) nesakrīt ar pieprasīto lietotāju (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,24 +283,24 @@ msgstr ""
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n" "Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm...\n"
"Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..." "Automātiska pieslēgšanās pēc %n sekundēm..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "" msgstr ""
"Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)" "Brīdinājums: Caps Lock ir ieslēgts (viss tiek rakstīts ar lielajiem burtiem)"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Neizdevās nomainīt" msgstr "Neizdevās nomainīt"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Neizdevās pieslēgties" msgstr "Neizdevās pieslēgties"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi." msgstr "Šī tēma nav lietojama ar '%1' autentifikācijas metodi."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru" msgstr "Mainu autentifikācijas pilnvaru"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Konfigurācijas faila nosaukums"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Приф&ати"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "О&свежи" msgstr "О&свежи"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Мени" msgstr "&Мени"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Сопствено" msgstr "Сопствено"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Најсигурно" msgstr "Најсигурно"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (претходна)" msgstr " (претходна)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n" "Вашиот зачуван тип на сесија „%1“ не е повеќе валиден.\n"
"Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“." "Изберете нов, инаку ќе се користи „стандардно“."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија" msgstr "Предупредување: ова е неосигурана сесија"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n" "Ова значи дека секој може да се поврзе на него,\n"
"да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа." "да отвора прозорци и да ја гледа вашата работа."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Најави се" msgstr "&Најави се"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип на сесија:" msgstr "&Тип на сесија:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метода на &проверка за автентичност" msgstr "Метода на &проверка за автентичност"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Најави се оддалеку" msgstr "&Најави се оддалеку"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Најавата не успеа." msgstr "Најавата не успеа."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја " "Нема вчитано приклучок со графичка контрола за поздравување. Проверете ја "
"конфигурацијата." "конфигурацијата."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Го проверувам %1 за автентичност...\n" "Го проверувам %1 за автентичност...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)." msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (лозинката е застарена)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)." msgstr "Потребно е веднаш да ја смените лозинката (присилено од root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите." msgstr "Во моментов не Ви е дозволено да се најавите."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашната папка не е достапна." msgstr "Домашната папка не е достапна."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,21 +213,21 @@ msgstr ""
"Во овој момент не се дозволени најави.\n" "Во овој момент не се дозволени најави.\n"
"Пробајте повторно подоцна." "Пробајте повторно подоцна."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells." msgstr "Вашата школка за најава не е наведена во /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Најави како root не се дозволени." msgstr "Најави како root не се дозволени."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем " "Вашата сметка е истечена. Ве молиме контактирајте со вашиот систем "
"администратор." "администратор."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"Погледнете во дневникот на TDM за повеќе информации\n" "Погледнете во дневникот на TDM за повеќе информации\n"
"или контактирајте со вашиот систем-администратор." "или контактирајте со вашиот систем-администратор."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Вашата сметка истекува за %n дена.\n" "Вашата сметка истекува за %n дена.\n"
"Вашата сметка истекува за %n дена." "Вашата сметка истекува за %n дена."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Вашата сметка истекува денес." msgstr "Вашата сметка истекува денес."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -261,20 +261,20 @@ msgstr ""
"Вашата лозинка истекува за %n дена.\n" "Вашата лозинка истекува за %n дена.\n"
"Вашата лозинка истекува за %n дена." "Вашата лозинка истекува за %n дена."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Вашата лозинка истекува денес." msgstr "Вашата лозинка истекува денес."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Проверката за автентичност не успеа" msgstr "Проверката за автентичност не успеа"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n" "Верификуваниот корисник (%1) не се совпаѓа со бараниот корисник (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -284,23 +284,23 @@ msgstr ""
"Автоматска најава за %n секунди...\n" "Автоматска најава за %n секунди...\n"
"Автоматска најава за %n секунди..." "Автоматска најава за %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен " msgstr "Предупредување: Caps Lock е вклучен "
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Промената не успеа" msgstr "Промената не успеа"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Најавата не успеа" msgstr "Најавата не успеа"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“." msgstr "Темата не е употреблива со методот за проверка на автентичност „%1“."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност" msgstr "Менувам симбол за проверка за автентичност"
@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Име на датотеката со конфигурација"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:10+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Зөвшөөх"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Шинэчлэх" msgstr "&Шинэчлэх"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Цэс" msgstr "&Цэс"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Хэрэглэгчийн тод." msgstr "Хэрэглэгчийн тод."
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Хамгаалалттай" msgstr "Хамгаалалттай"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (өмнөх)" msgstr " (өмнөх)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,47 +135,47 @@ msgstr ""
"Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n" "Таны хадгалсан '%1' суултын төрөл хүчингүй болжээ.\n"
"Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ." "Нэгэн шинийг сонгоно уу үгүй бол стандарт суултаар эхлэнэ."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Нэвтрэлт" msgstr "&Нэвтрэлт"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Суултын төрөл" msgstr "&Суултын төрөл"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Баталгаажуулах арга" msgstr "&Баталгаажуулах арга"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Алсын нэвтрэлт" msgstr "&Алсын нэвтрэлт"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу." msgstr "Мэндчилэгч вижэт плугин ачаалагдсангүй. Тохиргоог шалгана уу."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -184,23 +184,23 @@ msgstr ""
"Баталгаажилт %1 ...\n" "Баталгаажилт %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)." msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Хуучирчээ)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)." msgstr "Та нууц үгээ дариу солих шаардлагатай байна. (Эзэн шаарджээ)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна." msgstr "Та одоогоор нэвтрэх зөвшөөрөлгүй байна."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Гэр лавлах алга." msgstr "Гэр лавлах алга."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n" "Одоогоор системд нэвтрэх боломжгүй.\n"
"Та дараа дахин оролдоно уу." "Та дараа дахин оролдоно уу."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга." msgstr "Таны нэвтрэлтийн Shell /etc/shells дотор алга."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй." msgstr "Root (эзэн) нэвтрэлт зөвшөөрөгдөөгүй."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)" msgstr "Таны нэвтрэх эрхийн хугацаа дуусчээ. (нууц үг солилт нурлаа)"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Та нэмэлт мэдээллтийг TDM-н Log файлуудаас \n" "Та нэмэлт мэдээллтийг TDM-н Log файлуудаас \n"
"харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү." "харах эсвэл системийн зохион байгуулагчдаа мэдэгдэнэ үү."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n" "Таны нэвтрэх эрх маргааш дараа дуусна.\n"
"Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна." "Таны нэвтрэх эрх %n хоногийн дараа дуусна."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна." msgstr "Таны нэвтрэх эрх өнөөдөр дуусч байна."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,42 +253,42 @@ msgstr ""
"Таны нууц үг маргааш дуусна..\n" "Таны нууц үг маргааш дуусна..\n"
"Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна." "Таны нууц үг %n хоногийн дараа дуусна."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна." msgstr "Таны нууц үг өнөөдөр дуусч байна."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Баталгаажилт нурлаа" msgstr "Баталгаажилт нурлаа"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n" msgstr "Үнэмлэхтэй хэрэглэгч (%1) хүссэн хэрэглэгчтэй (%2) тохирохгүй байна.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ" msgstr "Анхаар: Caps lock асчээ"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй" msgstr "Өөрчилөлт бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй" msgstr "Нэвтрэх бүтсэнгүй"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх" msgstr "Баталгаажуулалтын токэн өөрчилөх"
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 22:16+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-03 22:16+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Terima"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Segarsemula" msgstr "&Segarsemula"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tersendiri" msgstr "Tersendiri"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (sebelum)" msgstr " (sebelum)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Jenis sessi tersimpan anda %1 tidak lagi sah.\n" "Jenis sessi tersimpan anda %1 tidak lagi sah.\n"
"Sila pilih yang baru, jika tidak akan menggunakan default." "Sila pilih yang baru, jika tidak akan menggunakan default."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Amaran: ini adalah sessi tidak selamat" msgstr "Amaran: ini adalah sessi tidak selamat"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Ini bermakna sesiapa boleh sambung kepadanya,\n" "Ini bermakna sesiapa boleh sambung kepadanya,\n"
"membuka tetingkap padanya atau pintas masukan anda." "membuka tetingkap padanya atau pintas masukan anda."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogmasuk" msgstr "L&ogmasuk"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Jenis Sessi" msgstr "Jenis Sessi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Method &Autentikasi" msgstr "Method &Autentikasi"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Log Masuk Ja&uh" msgstr "Log Masuk Ja&uh"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Log Masuk Gagal." msgstr "Log Masuk Gagal."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Tidak plugmasuk widget dimuatkan. Periksa konfigurasi." msgstr "Tidak plugmasuk widget dimuatkan. Periksa konfigurasi."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Pengesahan %1 ...\n" "Pengesahan %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (katalaluan berumur)." msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (katalaluan berumur)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (dikuatkuasa root)." msgstr "Anda diminta untuk menukar katalaluan segera (dikuatkuasa root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Anda tidak dibenar untuk logmasuk buat masa ini." msgstr "Anda tidak dibenar untuk logmasuk buat masa ini."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Folder Rumah tidak wujud." msgstr "Folder Rumah tidak wujud."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"Log masuk tidak dibenarkan buat masa ini.\n" "Log masuk tidak dibenarkan buat masa ini.\n"
"Cuba lagi nanti." "Cuba lagi nanti."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Log masuk cengkerang anda tidak disenaraikan di dalam /etc/shells" msgstr "Log masuk cengkerang anda tidak disenaraikan di dalam /etc/shells"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Log masuk Root tidak dibenarkan." msgstr "Log masuk Root tidak dibenarkan."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda." msgstr "Akaun anda telah luput, sila hubungi pentadbir sistem anda."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Sila lihat fail log TDM untuk maklumat lanjut\n" "Sila lihat fail log TDM untuk maklumat lanjut\n"
"atau hubungi pentandir sistem anda." "atau hubungi pentandir sistem anda."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Akaun anda luput esok.\n" "Akaun anda luput esok.\n"
"Akaun anda luput dalam masa %n hari.." "Akaun anda luput dalam masa %n hari.."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Akaun anda luput hari ini." msgstr "Akaun anda luput hari ini."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,43 +254,43 @@ msgstr ""
"kata laluan anda luput esok.\n" "kata laluan anda luput esok.\n"
"Kata laluan anda luput dalam masa %n hari." "Kata laluan anda luput dalam masa %n hari."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Kata laluan anda luput hari ini." msgstr "Kata laluan anda luput hari ini."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Authentikasi gagal" msgstr "Authentikasi gagal"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Pengguna disahkan (%1) tidak sepadan dengan pengguna yang dipohon (%2).\n" "Pengguna disahkan (%1) tidak sepadan dengan pengguna yang dipohon (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Amaran: Kunci Caps hidup" msgstr "Amaran: Kunci Caps hidup"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "PErtukaran gagal" msgstr "PErtukaran gagal"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Log masuk gagal" msgstr "Log masuk gagal"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema tidak boleh digunakan dengan kaedah pelemahan '%1'." msgstr "Tema tidak boleh digunakan dengan kaedah pelemahan '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menukar token pengesahan" msgstr "Menukar token pengesahan"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Nama fail konfigurasi"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-26 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Aksepter"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppfrisk" msgstr "&Oppfrisk"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meny" msgstr "&Meny"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset" msgstr "Tilpasset"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Feilsikker" msgstr "Feilsikker"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (forrige)" msgstr " (forrige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n" "Den lagrede økttypen «%1» er ikke gyldig lengre.\n"
"Du kan velge en annen type eller bruke «standard»." "Du kan velge en annen type eller bruke «standard»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt" msgstr "Advarsel: dette er en usikret økt"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"Det betyr at alle kan koble til den,\n" "Det betyr at alle kan koble til den,\n"
"åpne vinduer eller fange opp dine inndata." "åpne vinduer eller fange opp dine inndata."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Logg inn" msgstr "&Logg inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Økt&type" msgstr "Økt&type"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiserings&metode" msgstr "Autentiserings&metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjerninnlogging" msgstr "&Fjerninnlogging"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Mislykket innlogging." msgstr "Mislykket innlogging."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikke lastet noen hilsningselement. Sjekk oppsettet." msgstr "Har ikke lastet noen hilsningselement. Sjekk oppsettet."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n" "Autentiserer %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (passordet er foreldet)." msgstr "Du må endre passordet ditt nå (passordet er foreldet)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endre passordet ditt nå (root krever det)." msgstr "Du må endre passordet ditt nå (root krever det)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikke logge inn nå." msgstr "Du får ikke logge inn nå."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Hjemmemappa er ikke tilgjengelig." msgstr "Hjemmemappa er ikke tilgjengelig."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Ingen kan logge inn nå.\n" "Ingen kan logge inn nå.\n"
"Prøv igjen senere." "Prøv igjen senere."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskallet ditt står ikke i /etc/shells." msgstr "Innloggingsskallet ditt står ikke i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikke logge inn som root." msgstr "Kan ikke logge inn som root."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato, kontakt din systemadministrator." msgstr "Kontoen din er utgått på dato, kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Vennligst se mer informasjon i TDMs logg(er), eller \n" "Vennligst se mer informasjon i TDMs logg(er), eller \n"
"kontakt din systemadministrator." "kontakt din systemadministrator."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgen.\n" "Kontoen din går ut i morgen.\n"
"Kontoen din går ut om %n dager." "Kontoen din går ut om %n dager."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag." msgstr "Kontoen din går ut i dag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,21 +260,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgen.\n" "Passordet ditt går ut i morgen.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dager." "Passordet ditt går ut om %n dager."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt foreldes i dag." msgstr "Passordet ditt foreldes i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseringen mislyktes" msgstr "Autentiseringen mislyktes"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte " "Den autentiserte brukeren (%1) stemmer ikke overens med den forespurte "
"brukeren (%2).\n" "brukeren (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n" "Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
" Automatisk innlogging om %n sekunder …" " Automatisk innlogging om %n sekunder …"
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Advarsel: Caps Lock er på" msgstr "Advarsel: Caps Lock er på"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Kunne ikke endre" msgstr "Kunne ikke endre"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Feil ved innlogging" msgstr "Feil ved innlogging"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikke brukes med autentiseringsmetoden «%1»." msgstr "Temaet kan ikke brukes med autentiseringsmetoden «%1»."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrer autentiseringstegn" msgstr "Endrer autentiseringstegn"
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Navn på oppsettsfila"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ö&vernehmen"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Opfrischen" msgstr "&Opfrischen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menü" msgstr "&Menü"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Afsekert" msgstr "Afsekert"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (verleden)" msgstr " (verleden)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n" "De sekerte Törntyp \"%1\" gellt nich mehr.\n"
"Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt." "Bitte söök en niegen ut, anners warrt de Vörinstellen bruukt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert." msgstr "Wohrscho: Disse Törn is nich afsekert."
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -153,31 +153,31 @@ msgstr ""
"Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n" "Dat bedüüdt, dat elkeen sik em tokoppeln,\n"
"Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann." "Finstern opmaken un Dien Ingaven affangen kann."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Anmellen" msgstr "&Anmellen"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Törntyp" msgstr "&Törntyp"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Identiteetprööv-Metood" msgstr "&Identiteetprööv-Metood"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Op anner &Reekner anmellen" msgstr "Op anner &Reekner anmellen"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan." msgstr "Dat Anmellen is fehlslaan."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen." msgstr "Keen Plugin för dat Gröten laadt. Bitte prööv de Instellen."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"Identiteetprööv för %1 ...\n" "Identiteetprööv för %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt." msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern, dat is to oolt."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)" msgstr "Du muttst fuurts Dien Passwoort ännern (Systeempleger-Anornen)"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen." msgstr "Du dörvst Di opstunns nich anmellen."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Tohuusorner nich verföögbor." msgstr "Tohuusorner nich verföögbor."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n" "Opstunns sünd keen Anmellen tolaten.\n"
"Versöök dat later nochmaal." "Versöök dat later nochmaal."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist." msgstr "Dien Anmell-Konsool is nich in /etc/shells oplist."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten." msgstr "Dat Anmellen as Systeempleger is nich tolaten."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger." msgstr "Dien Togang is aflopen, bitte snack mit Dien Systeempleger."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun TDM na mehr\n" "Bitte kiek binnen de Logbookdatei(en) vun TDM na mehr\n"
"Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger." "Informatschonen oder snack mit Dien Systeempleger."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Dien Togang löppt morgen af.\n" "Dien Togang löppt morgen af.\n"
"Dien Togang löppt in %n Daag af." "Dien Togang löppt in %n Daag af."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Dien Togang löppt vundaag af." msgstr "Dien Togang löppt vundaag af."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
"Dien Passwoort löppt morgen af.\n" "Dien Passwoort löppt morgen af.\n"
"Dien Passwoort löppt in %n Daag af." "Dien Passwoort löppt in %n Daag af."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af." msgstr "Dien Passwoort löppt vundaag af."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan" msgstr "De Identiteetprööv is fehlslaan"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte " "De Bruker, vun den de Identiteet pröövt wöör (%1), is nich de nafraagte "
"Bruker (%2).\n" "Bruker (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n" "Automaatsche Anmellen in 1 Sekunn...\n"
"Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..." "Automaatsche Anmellen in %n Sekunnen..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv" msgstr "Wohrschoen: Grootschrieventast is aktiv"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ännern fehlslaan" msgstr "Ännern fehlslaan"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Anmellen fehlslaan" msgstr "Anmellen fehlslaan"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken." msgstr "Dat Muster lett sik nich mit de Identiteetprööv-Metood \"%1\" bruken."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert" msgstr "Identiteetprööv-Teken warrt ännert"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Naam vun de Instellendatei"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Ve&rversen" msgstr "Ve&rversen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -126,19 +126,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Aangepast" msgstr "Aangepast"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Veilige modus" msgstr "Veilige modus"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (vorige)" msgstr " (vorige)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -146,15 +146,15 @@ msgstr ""
"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n" "Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt." "Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie" msgstr "Waarschuwing: dit is een onbeveiligde sessie"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -164,32 +164,32 @@ msgstr ""
"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n" "Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen." "vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Aanmelden" msgstr "&Aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sessie&type:" msgstr "Sessie&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Authenticatiemethode" msgstr "&Authenticatiemethode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Exte&rn aanmelden" msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Aanmelden mislukt." msgstr "Aanmelden mislukt."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie." "Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -197,26 +197,26 @@ msgstr ""
"Bezig %1 te authenticeren...\n" "Bezig %1 te authenticeren...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen." "Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient " "De systeembeheerder heeft uw wachtwoord ongeldig verklaard. U dient "
"onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen." "onmiddellijk een nieuw wachtwoord in te stellen."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden." msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar." msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -224,19 +224,19 @@ msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n" "Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
"Probeer het later nogmaals." "Probeer het later nogmaals."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells." msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan." msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder." msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n" "Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder." "of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Uw account verloopt morgen.\n" "Uw account verloopt morgen.\n"
"Uw account verloopt over %n dagen." "Uw account verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Uw account verloopt vandaag." msgstr "Uw account verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -268,21 +268,21 @@ msgstr ""
"Uw wachtwoord verloopt morgen.\n" "Uw wachtwoord verloopt morgen.\n"
"Uw wachtwoord verloopt over %n dagen." "Uw wachtwoord verloopt over %n dagen."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag." msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "De authenticatie is mislukt" msgstr "De authenticatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker " "De geverifieerde gebruiker (%1) komt niet overeen met de gevraagde gebruiker "
"(%2).\n" "(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr ""
"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n" "Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
"Automatisch aanmelden na %n seconden..." "Automatisch aanmelden na %n seconden..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan" msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Wijzigen mislukt" msgstr "Wijzigen mislukt"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Aanmelden mislukt" msgstr "Aanmelden mislukt"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'." msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token" msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Naam van het configuratiebestand"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&Godta"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Oppdater" msgstr "&Oppdater"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meny" msgstr "&Meny"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tilpassa" msgstr "Tilpassa"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Feilsikker" msgstr "Feilsikker"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (førre)" msgstr " (førre)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n" "Den lagra økttypen «%1» er ikkje gyldig lenger.\n"
"Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»." "Du kan velja ein annan type eller bruka «standard»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt" msgstr "Åtvaring: Dette er ei usikra økt"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n" "Det vil seia at alle kan kopla seg til han,\n"
"opna vindauge og fanga opp det du skriv." "opna vindauge og fanga opp det du skriv."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Logg inn" msgstr "&Logg inn"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Økt&type:" msgstr "Økt&type:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiserings&metode" msgstr "Autentiserings&metode"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjerninnlogging" msgstr "&Fjerninnlogging"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Mislukka innlogging." msgstr "Mislukka innlogging."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet." msgstr "Har ikkje lasta noko programtillegg for helsing. Sjekk oppsettet."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -190,23 +190,23 @@ msgstr ""
"Autentiserer %1 ...\n" "Autentiserer %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)." msgstr "Du må endra passordet ditt no (passordet er for gammalt)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)." msgstr "Du må endra passordet ditt no (root krev det)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du får ikkje logga inn no." msgstr "Du får ikkje logga inn no."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg." msgstr "Heimemappa er ikkje tilgjengeleg."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Ingen kan logga inn no.\n" "Ingen kan logga inn no.\n"
"Prøv igjen seinare." "Prøv igjen seinare."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells." msgstr "Innloggingsskalet ditt står ikkje i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kan ikkje logga inn som root." msgstr "Kan ikkje logga inn som root."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren." msgstr "Kontoen din er utgått på dato. Kontakt systemadministratoren."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n" "Undersøk TDM-loggfila for meir informasjon\n"
"eller ta kontakt med systemadministratoren." "eller ta kontakt med systemadministratoren."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Kontoen din går ut i morgon.\n" "Kontoen din går ut i morgon.\n"
"Kontoen din går ut om %n dagar." "Kontoen din går ut om %n dagar."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Kontoen din går ut i dag." msgstr "Kontoen din går ut i dag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,21 +258,21 @@ msgstr ""
"Passordet ditt går ut i morgon.\n" "Passordet ditt går ut i morgon.\n"
"Passordet ditt går ut om %n dagar." "Passordet ditt går ut om %n dagar."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Passordet ditt går ut i dag." msgstr "Passordet ditt går ut i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering mislukkast" msgstr "Autentisering mislukkast"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren " "Den autentiserte brukaren (%1) stemmer ikkje med den førespurde brukaren "
"(%2).\n" "(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n" "Automatisk innlogging om 1 sekund ...\n"
"Automatisk innlogging om %n sekund …" "Automatisk innlogging om %n sekund …"
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på" msgstr "Åtvaring: Caps Lock er på"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Mislukka endring" msgstr "Mislukka endring"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Mislukka innlogging" msgstr "Mislukka innlogging"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»." msgstr "Temaet kan ikkje brukast med autentiseringsmetoden «%1»."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Endrar autentiseringsteikn" msgstr "Endrar autentiseringsteikn"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Namn på oppsettsfila"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "ਮੇਨੂ(&M)" msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
@ -116,64 +116,64 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "ਸੋਧ" msgstr "ਸੋਧ"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ" msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)" msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)" msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)" msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -182,23 +182,23 @@ msgstr ""
"%1 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ...\n" "%1 ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ)।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਉਮਰ)।"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ)।" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਲੋਂ ਮਜਬੂਰ)।"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -206,26 +206,26 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" "ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
"ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ।" "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ।"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸੈੱਲ /etc/shells ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸੈੱਲ /etc/shells ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ (root) ਲਾਗਇਨ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator." "or contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -234,11 +234,11 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕੱਲ਼ ਨੂੰ ਪੁੱਗ ਰਹੀ ਹੈ।\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਕੱਲ਼ ਨੂੰ ਪੁੱਗ ਰਹੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।" "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਵੇਗੀ।"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਅੱਜ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਅੱਜ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -247,42 +247,42 @@ msgstr ""
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।\n" "ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਕੱਲ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।\n"
"ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।" "ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ %n ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਜਾਣੀ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।" msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਅੱਜ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ।"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੇਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਕੇਪਸ ਲਾੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ" msgstr "ਤਬਦੀਲ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
@ -298,15 +298,15 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-16 16:14+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n" "Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&OK"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Odśwież" msgstr "&Odśwież"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Własna" msgstr "Własna"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Bezpieczna" msgstr "Bezpieczna"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (poprzednia)" msgstr " (poprzednia)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n" "Twoja zapisana sesja '%1' nie jest już poprawna.\n"
"Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'." "Proszę wybrać inną albo wybrana zostanie 'domyślna'."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna" msgstr "Uwaga: ta sesja nie jest bezpieczna"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,31 +156,31 @@ msgstr ""
"Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n" "Oznacza to, że każdy może się połączyć z serwerem,\n"
"otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz." "otwierać okna lub przechwycić to, co wpisujesz."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Zaloguj" msgstr "&Zaloguj"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sesji" msgstr "&Typ sesji"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Metoda uwierzytelniania" msgstr "&Metoda uwierzytelniania"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Logowanie zdalne" msgstr "&Logowanie zdalne"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Logowanie się nie powiodło." msgstr "Logowanie się nie powiodło."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację." msgstr "Brak wtyczki interfejsu powitania. Proszę sprawdzić konfigurację."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Uwierzytelnianie %1...\n" "Uwierzytelnianie %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)." msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (poprzednie hasło jest zbyt stare)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)." msgstr "Proszę natychmiast zmienić hasło (żądanie administratora)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nie możesz się teraz zalogować." msgstr "Nie możesz się teraz zalogować."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Katalog domowy jest niedostępny." msgstr "Katalog domowy jest niedostępny."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Nie można się teraz zalogować.\n" "Nie można się teraz zalogować.\n"
"Proszę spróbować później." "Proszę spróbować później."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells." msgstr "Twoja powłoka nie jest wymieniona w /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administrator nie może się logować." msgstr "Administrator nie może się logować."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem." msgstr "Twoje konto wygasło; proszę skontaktować się z administratorem."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Proszę przeczytać informacje w dzienniku TDM albo skontaktować się z " "Proszę przeczytać informacje w dzienniku TDM albo skontaktować się z "
"administratorem systemu." "administratorem systemu."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Twoje konto wygasa za %n dni.\n" "Twoje konto wygasa za %n dni.\n"
"Twoje konto wygasa za %n dni." "Twoje konto wygasa za %n dni."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj." msgstr "Twoje konto wygasa dzisiaj."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Twoje hasło wygasa za %n dni.\n" "Twoje hasło wygasa za %n dni.\n"
"Twoje hasło wygasa za %n dni." "Twoje hasło wygasa za %n dni."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj." msgstr "Twoje hasło wygasa dzisiaj."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n" msgstr "Uwierzytelniony użytkownik (%1) jest inny od wymaganego (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Automatyczne logowanie za %n sekundy...\n" "Automatyczne logowanie za %n sekundy...\n"
"Automatyczne logowanie za %n sekund..." "Automatyczne logowanie za %n sekund..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony" msgstr "Uwaga: Caps Lock włączony"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Zmiana nie powiodła się" msgstr "Zmiana nie powiodła się"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Logowanie się nie powiodło" msgstr "Logowanie się nie powiodło"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'." msgstr "Ten motyw nie może być używany przy metodzie uwierzytelniania '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania" msgstr "Zmiana żetonu uwierzytelniania"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Nazwa pliku konfiguracyjnego"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdm\n" "Project-Id-Version: tdm\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 11:57+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Aceitar"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Actualiza&r" msgstr "Actualiza&r"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -114,19 +114,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizada" msgstr "Personalizada"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Emergência" msgstr "Emergência"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (anterior)" msgstr " (anterior)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -134,15 +134,15 @@ msgstr ""
"O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n" "O tipo de sessão gravado '%1' já não é válido.\n"
"Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão." "Por favor seleccione outro, ou será utilizado o por omissão."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura" msgstr "Atenção: esta é uma sessão não-segura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -152,32 +152,32 @@ msgstr ""
"Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n" "Isto significa que toda a gente se pode ligar a ele, abrir\n"
"janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados." "janelas nele ou interceptar a sua introdução de dados."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Li&gar" msgstr "Li&gar"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sessão" msgstr "&Tipo de Sessão"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Método de &Autenticação" msgstr "Método de &Autenticação"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Ligação &Remota" msgstr "Ligação &Remota"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Autenticação Falhou." msgstr "Autenticação Falhou."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração." "Nenhum 'plugin' de pedido de dados carregado. Verifique a configuração."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -185,23 +185,23 @@ msgstr ""
"A autenticar o %1...\n" "A autenticar o %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)." msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (senha demasiado antiga)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)." msgstr "Necessita de mudar a sua senha imediatamente (obrigado pelo root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se." msgstr "Neste momento não lhe é possível ligar-se."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "A pasta pessoal está indisponível." msgstr "A pasta pessoal está indisponível."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -209,20 +209,20 @@ msgstr ""
"Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n" "Neste momento não são permitidas nenhumas ligações.\n"
"Tente mais tarde." "Tente mais tarde."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells." msgstr "A sua 'shell' de arranque não consta no /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se." msgstr "Não é permitido ao root autenticar-se."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas." "A sua conta expirou; por favor contacte o seu administrador de sistemas."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n" "Examine o ficheiro de registo do TDM para mais\n"
"informações ou contacte o seu administrador de sistemas." "informações ou contacte o seu administrador de sistemas."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -241,11 +241,11 @@ msgstr ""
"A sua conta expira amanhã.\n" "A sua conta expira amanhã.\n"
"A sua conta expira daqui a %n dias." "A sua conta expira daqui a %n dias."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "A sua conta expira hoje." msgstr "A sua conta expira hoje."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -254,20 +254,20 @@ msgstr ""
"A sua senha expira amanhã.\n" "A sua senha expira amanhã.\n"
"A sua senha expira daqui a %n dias." "A sua senha expira daqui a %n dias."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "A sua senha expira hoje." msgstr "A sua senha expira hoje."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticação falhou" msgstr "A autenticação falhou"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n" "O utilizador autenticado (%1) não coincide com o utilizador pedido (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n" "A ligar automaticamente daqui a 1 segundo...\n"
"A ligar automaticamente daqui a %n segundos..." "A ligar automaticamente daqui a %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: Caps Lock ligado" msgstr "Aviso: Caps Lock ligado"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "A alteração falhou" msgstr "A alteração falhou"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "A autenticação falhou" msgstr "A autenticação falhou"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'." msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "A mudar o elemento de autenticação" msgstr "A mudar o elemento de autenticação"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Nome do ficheiro de configuração"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "A&ceitar"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Atuali&zar" msgstr "Atuali&zar"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -123,19 +123,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizado" msgstr "Personalizado"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "À prova de falhas" msgstr "À prova de falhas"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(anterior)" msgstr "(anterior)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -144,15 +144,15 @@ msgstr ""
"Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão " "Por favor, selecione um novo tipo de sessão, caso contrário, a sessão "
"'default' será usada." "'default' será usada."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura" msgstr "Alerta: esta é uma sessão insegura"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -162,31 +162,31 @@ msgstr ""
"Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n" "Isto significa que qualquer um pode conectar-se a ele,\n"
"abrir janelas nele ou interceptar sua entrada." "abrir janelas nele ou interceptar sua entrada."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Login" msgstr "&Login"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tipo de Sessão:" msgstr "&Tipo de Sessão:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Método de Autenticação" msgstr "&Método de Autenticação"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Login &Remoto" msgstr "Login &Remoto"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Falha no login." msgstr "Falha no login."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração." msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -194,27 +194,27 @@ msgstr ""
"Autenticando %1...\n" "Autenticando %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (idade da " "Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (idade da "
"senha)." "senha)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (root " "Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (root "
"forçado)." "forçado)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento." msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Pasta do usuário não disponível." msgstr "Pasta do usuário não disponível."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -222,19 +222,19 @@ msgstr ""
"Logins não são permitidos no momento.\n" "Logins não são permitidos no momento.\n"
"Tente mais tarde." "Tente mais tarde."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells." msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logins como root não são permitidos." msgstr "Logins como root não são permitidos."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Sua conta expirou; contate o administrador do sistema." msgstr "Sua conta expirou; contate o administrador do sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"informações\n" "informações\n"
" ou contate o administrador do seu sistema." " ou contate o administrador do seu sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"Sua conta irá expirar amanhã.\n" "Sua conta irá expirar amanhã.\n"
"Sua conta irá expirar em %n dias." "Sua conta irá expirar em %n dias."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Sua conta expira hoje." msgstr "Sua conta expira hoje."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -267,20 +267,20 @@ msgstr ""
"Sua senha irá expirar em amanhã.\n" "Sua senha irá expirar em amanhã.\n"
"Sua senha irá expirar em %n dias." "Sua senha irá expirar em %n dias."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Sua senha expira hoje." msgstr "Sua senha expira hoje."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na Autenticação" msgstr "Falha na Autenticação"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n" "O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -289,23 +289,23 @@ msgstr ""
"Login automático em 1 segundo...\n" "Login automático em 1 segundo...\n"
"Login automático em %n segundos..." "Login automático em %n segundos..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Aviso: o \"Caps Lock\" está ligado" msgstr "Aviso: o \"Caps Lock\" está ligado"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "A mudança falhou" msgstr "A mudança falhou"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "O login falhou" msgstr "O login falhou"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'." msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modificando sinal de autenticação" msgstr "Modificando sinal de autenticação"
@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Nome do arquivo de configuração"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-02 00:55+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Acceptă"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "A&ctualizează" msgstr "A&ctualizează"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meniu" msgstr "&Meniu"
@ -115,19 +115,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Personalizat" msgstr "Personalizat"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Robust" msgstr "Robust"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (precedent)" msgstr " (precedent)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -135,15 +135,15 @@ msgstr ""
"Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n" "Sesiunea salvată '%1' nu mai este validă.\n"
"Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită." "Vă rog să selectaţi una nouă, altfel va fi utilizată cea implicită."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată" msgstr "Atenţie: aceasta este o sesiune nesecurizată"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,33 +154,33 @@ msgstr ""
"conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n" "conecta la el, să deschidă ferestre sau să\n"
"intercepteze ceea ce scrieţi." "intercepteze ceea ce scrieţi."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogare" msgstr "L&ogare"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Tip de sesiune" msgstr "&Tip de sesiune"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metodă de &autentificare" msgstr "Metodă de &autentificare"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Logare &distantă" msgstr "Logare &distantă"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Logare eşuată." msgstr "Logare eşuată."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. " "Nu am putut încărca un modul de grafică pentru mesajul de întîmpinare. "
"Verificaţi configuraţia dumneavoastră." "Verificaţi configuraţia dumneavoastră."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Autentific %1 ...\n" "Autentific %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)." msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (parola a expirat)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)." msgstr "Trebuie să vă schimbaţi parola imediat (la cererea administratorului)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment." msgstr "Nu aveţi permisiunea să vă logaţi în acest moment."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Folderul personal nu este disponibil." msgstr "Folderul personal nu este disponibil."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,21 +213,21 @@ msgstr ""
"Nu este permisă logarea în acest moment.\n" "Nu este permisă logarea în acest moment.\n"
"Încercaţi din nou mai tîrziu." "Încercaţi din nou mai tîrziu."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Interpretorul dumnevoastră de logare\n" "Interpretorul dumnevoastră de logare\n"
"nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"." "nu este listat în fişierul \"/etc/shells\"."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă." msgstr "Logarea ca \"root\" nu este permisă."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem." msgstr "Contul dumneavoastră a expirat. Contactaţi administratorul de sistem."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"fişierul jurnal al TDM sau contactaţi\n" "fişierul jurnal al TDM sau contactaţi\n"
"administratorul dumneavoastră de sistem." "administratorul dumneavoastră de sistem."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -247,11 +247,11 @@ msgstr ""
"Contul dumneavoastră expiră mîine.\n" "Contul dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Contul dumneavoastră expiră în %n zile." "Contul dumneavoastră expiră în %n zile."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi." msgstr "Contul dumneavoastră expiră astăzi."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,42 +260,42 @@ msgstr ""
"Parola dumneavoastră expiră mîine.\n" "Parola dumneavoastră expiră mîine.\n"
"Parola dumneavoastră expiră în %n zile." "Parola dumneavoastră expiră în %n zile."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi." msgstr "Parola dumneavoastră expiră astăzi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificare eşuată" msgstr "Autentificare eşuată"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n" msgstr "Utilizatorul autentificat (%1) nu se potriveşte cu cel cerut (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată" msgstr "Atenţie: Tasta CAPS este activată"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Modificare eşuată" msgstr "Modificare eşuată"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Logare eşuată" msgstr "Logare eşuată"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'." msgstr "Tematica nu poate fi utilizată cu metoda de autentificare '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Modific jetonul de autentificare" msgstr "Modific jetonul de autentificare"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Numele fişierului de configurare"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 10:33+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "&Принять"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Обновить" msgstr "&Обновить"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Меню" msgstr "&Меню"
@ -129,19 +129,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Настроить" msgstr "Настроить"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Защищенный" msgstr "Защищенный"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (предыд.)" msgstr " (предыд.)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -149,15 +149,15 @@ msgstr ""
"Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n" "Сохранённый сеанс '%1' недействителен.\n"
"Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию." "Выберите новый сеанс или сеанс по умолчанию."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс" msgstr "Внимание: это незащищенный сеанс"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -167,31 +167,31 @@ msgstr ""
"Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n" "Это означает, что любой пользователь может к нему подключаться,\n"
"открывать окна или перехватывать ваш ввод." "открывать окна или перехватывать ваш ввод."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Войти" msgstr "&Войти"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сеанса" msgstr "&Тип сеанса"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Метод идентификации" msgstr "&Метод идентификации"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Удалённый вход" msgstr "&Удалённый вход"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Ошибка входа в систему." msgstr "Ошибка входа в систему."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию." msgstr "Ни один модуль приветствия не загружен. Проверьте конфигурацию."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -199,23 +199,23 @@ msgstr ""
"Проверка прав доступа %1...\n" "Проверка прав доступа %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)." msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (истёк срок действия пароля)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)." msgstr "Вы должны сменить пароль немедленно (требование администратора)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему." msgstr "В данный момент вам не разрешается входить в систему."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашняя папка недоступна." msgstr "Домашняя папка недоступна."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -223,23 +223,23 @@ msgstr ""
"В данный момент вход в систему запрещён.\n" "В данный момент вход в систему запрещён.\n"
"Попробуйте позднее." "Попробуйте позднее."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш shell не перечислен\n" "Ваш shell не перечислен\n"
"в /etc/shells." "в /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Не разрешается входить в систему как root." msgstr "Не разрешается входить в систему как root."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным " "Срок действия вашей учетной записи истёк. Свяжитесь с системным "
"администратором." "администратором."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
"или обратитесь к системному\n" "или обратитесь к системному\n"
"администратору." "администратору."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n" "Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней." "Срок действия вашей учетной записи истекает через %n дней."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня." msgstr "Срок вашей регистрации в системе истекает сегодня."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -274,21 +274,21 @@ msgstr ""
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n" "Срок действия вашего пароля истекает через %n дня.\n"
"Срок действия вашего пароля истекает через %n дней." "Срок действия вашего пароля истекает через %n дней."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня." msgstr "Срок действия вашего пароля истекает сегодня."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Ошибка идентификации" msgstr "Ошибка идентификации"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному " "Идентифицированный пользователь (%1) не соответствует запрошенному "
"пользователю (%2).\n" "пользователю (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -298,23 +298,23 @@ msgstr ""
"Автоматический вход через %n секунды...\n" "Автоматический вход через %n секунды...\n"
"Автоматический вход через %n секунд..." "Автоматический вход через %n секунд..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock" msgstr "Внимание: нажата клавиша Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ошибка смены пароля" msgstr "Ошибка смены пароля"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Ошибка входа в систему" msgstr "Ошибка входа в систему"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'." msgstr "Эту тему нельзя использовать с методом идентификации '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Изменение ключа идентификации" msgstr "Изменение ключа идентификации"
@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "Имя файла конфигурации"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n" "Project-Id-Version: tdmgreet 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 13:51-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Kwemera"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Kugira gishya" msgstr "Kugira gishya"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Ibikubiyemo" msgstr "&Ibikubiyemo"
@ -123,19 +123,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Ibisanzwe" msgstr "Ibisanzwe"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Kidashobora kugenda nabi" msgstr "Kidashobora kugenda nabi"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(kibanza) " msgstr "(kibanza) "
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -143,15 +143,15 @@ msgstr ""
"Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n" "Ubwoko bw'umukoro bwawe bwabitswe '%1' ntabwo bukiri bwo.\n"
"Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa." "Toranya ubushya, cyangwa se 'ubwoko mburabuzi' buzakoreshwa."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite" msgstr "Iburira: uyu mukoro nta mutekano ufite"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -161,31 +161,31 @@ msgstr ""
"Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n" "Ibi bivuga ko buri wese ashobora kwihuza na ryo,\n"
"funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza." "funguriraho amadirishya cyangwa uhagarike ibyo winjiza."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "Ifashayinjira" msgstr "Ifashayinjira"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Ubwoko bw'Umukoro" msgstr "Ubwoko bw'Umukoro"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Uburyo bw'Ihamya" msgstr "&Uburyo bw'Ihamya"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Ifashayinjira rya Kure" msgstr "&Ifashayinjira rya Kure"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira." msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza." msgstr "Nta ahacomekwa wijeti hisumbuyeho hatangijwe. Genzura iboneza."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -194,23 +194,23 @@ msgstr ""
"Guhamya %1 ...\n" "Guhamya %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)." msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (ijambobanga rirashaje)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)." msgstr "Usabwa guhita uhindura ijambobanga ryawe (umuzi washumangiwe)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu." msgstr "Ntabwo wemerewe twinjira ubu."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka." msgstr "Ububiko rugo ntibuboneka."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -218,19 +218,19 @@ msgstr ""
"Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n" "Amafashayinjira ntabwo yemewe ubu.\n"
"Wongere ugerageze." "Wongere ugerageze."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells." msgstr "Sheli y'ifashayinjira yawe ntabwo iboneka mu rutonde rwa /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe." msgstr "Amafashayinjira muzi ntabwo yemewe."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe." msgstr "Konti yawe yarengeje igihe; baza umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
"Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n" "Reba mu dosiyembikamikorere za TDM kugira ngo ubone ibindi bisobanuro\n"
"cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe." "cyangwa se ubaze umuyobozi wa sisitemu yawe."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Konti yawe izarangira ejo.\n" "Konti yawe izarangira ejo.\n"
"Konti yawe izarangira mu minsi %n." "Konti yawe izarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi." msgstr "Konti yawe irarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -262,19 +262,19 @@ msgstr ""
"Ijambobanga rizarangira ejo.\n" "Ijambobanga rizarangira ejo.\n"
"Ijambobanga rizarangira mu minsi %n." "Ijambobanga rizarangira mu minsi %n."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi." msgstr "Ijambobanga rirarangira uyu munsi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Imenyekanisha ryanze" msgstr "Imenyekanisha ryanze"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n" msgstr "Umukoresha uhamye (%1) ntabwo ajyanye n'umukoresha wifuzwa (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -283,23 +283,23 @@ msgstr ""
"Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n" "Ifashayinjira in 1 ISEGONDA ... \n"
"Ifashayinjira in %n amasogonda ... " "Ifashayinjira in %n amasogonda ... "
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye" msgstr "Iburira: Caps Lock irafunguye"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ntibyashobotse guhindura" msgstr "Ntibyashobotse guhindura"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Ntibyashobotse twinjira" msgstr "Ntibyashobotse twinjira"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'." msgstr "Insangamatsiko ntabwo ikoreshwa n'uburyo bw'imenyekanisha '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya" msgstr "Guhindura akamenyetso ko guhamya"
@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Izina rya dosiye y'iboneza"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Dohkket"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Ođas&mahte" msgstr "Ođas&mahte"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Fállu" msgstr "&Fállu"
@ -113,19 +113,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Heivehuvvon" msgstr "Heivehuvvon"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (ovddit)" msgstr " (ovddit)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -133,15 +133,15 @@ msgstr ""
"Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n" "Vurkejuvvon bargovuorrošládja «%1» ii šat gusto.\n"
"Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»." "Sáhtát válljet eará dahje geavahit «standárda»."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston" msgstr "Váruhus: Dát bargovuorro ii leat sihkkaraston"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -151,31 +151,31 @@ msgstr ""
"Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n" "Dát máksá ahte buohkat sáhttet dasa laktasit.\n"
"rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid." "rahpat lásiid dahje oaidnit du sisadáhtaid."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Sisačálit" msgstr "&Sisačálit"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Bargovuorroš&ládja" msgstr "Bargovuorroš&ládja"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Autentiseren&vuohki" msgstr "Autentiseren&vuohki"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi" msgstr "&Gáiddus sisačáliheapmi"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Sisačáliheapmi filtii." msgstr "Sisačáliheapmi filtii."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -184,24 +184,24 @@ msgstr ""
"Autentiseremin %1 …\n" "Autentiseremin %1 …\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)." "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál (beassansátni lea boarásmuvvan)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)." msgstr "Fertet rievdadit iežat beassansáni dál («root» gáibida dan)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál." msgstr "Don it oaččo iežat sisačálihit juste dál."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus." msgstr "Ruovttomáhppa ii leat olámuttus."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr ""
"It beasa sisa aiddo dál\n" "It beasa sisa aiddo dál\n"
"Geahččal fas maŋŋelis." "Geahččal fas maŋŋelis."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas." msgstr "Du sisačálihanskálžu ii leat mielde /etc/shells fiillas."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin." msgstr "It beasa sisa root geavaheaddjin."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin." msgstr "Du kontu lea boarásmuvvan. Váldde oktavuođa vuogádathálddašeddjiin."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n" "Eanet dieđuid gávnnat TDM:a loggafiillas \n"
"dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin." "dahje válde oktavuođa du vuogádaga hálddašeddjiin."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n" "Du kontu boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." "Du kontu boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne." msgstr "Du kontu boarásmuvvá otne."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,21 +253,21 @@ msgstr ""
"Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n" "Du beassansátni boarásmuvvá ihtin.\n"
"Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen." "Du beassansátni boarásmuvvá %n beaivvi geahčen."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne." msgstr "Du beassansátni boarásmuvvá otne."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentiseren filtii" msgstr "Autentiseren filtii"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin " "Autentiserejuvvon geavaheaddji (%1) ii heive jearahuvvon geavaheddjiin "
"(%2).\n" "(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -276,23 +276,23 @@ msgstr ""
"Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n" "Automáhtalaš sisačáliheami ovtta sekundda geahččen ….\n"
"Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …" "Automáhtalaš sisačáliheami %n sekundda geahččen …"
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde" msgstr "Váruhus: «Caps Lock» lea alde"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii" msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Sisačáliheapmi filtii" msgstr "Sisačáliheapmi filtii"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin." msgstr "Fáddá ii leat geavahahtti «%1» autentiserenvugiin."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka" msgstr "Rievdadeamen autentiserenmearkka"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Heivehusfiilla namma"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "&Prijať"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "O&bnoviť" msgstr "O&bnoviť"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Ponuka" msgstr "&Ponuka"
@ -119,19 +119,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Vlastné" msgstr "Vlastné"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Núdzový režim" msgstr "Núdzový režim"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (predchádzajúci)" msgstr " (predchádzajúci)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,15 +139,15 @@ msgstr ""
"Vaše uložené sedenie \"%1\" už nie je platné.\n" "Vaše uložené sedenie \"%1\" už nie je platné.\n"
"Prosím, vyberte iné, inak sa použije \"predvolené\"." "Prosím, vyberte iné, inak sa použije \"predvolené\"."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie" msgstr "Varovanie: toto je nezabezpečené sedenie"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -157,33 +157,33 @@ msgstr ""
"To znamená, že sa k nemu môže ktokoľvek pripojiť,\n" "To znamená, že sa k nemu môže ktokoľvek pripojiť,\n"
"otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje." "otvárať okná alebo zachytiť všetko, čo sa deje."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Prihlásiť" msgstr "&Prihlásiť"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ sedenia" msgstr "&Typ sedenia"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Spôsob &overenia" msgstr "Spôsob &overenia"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Vzdialené prihlásenie" msgstr "&Vzdialené prihlásenie"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Prihlásenie zlyhalo." msgstr "Prihlásenie zlyhalo."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Nebol načítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte " "Nebol načítaný žiadny modul pre ovládacie prvky uvítania. Skontrolujte "
"nastavenie." "nastavenie."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -191,41 +191,41 @@ msgstr ""
"Overujem %1...\n" "Overujem %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)." msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (je príliš staré)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)." msgstr "Musíte si okamžite zmeniť heslo (požiadavka administrátora)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť." msgstr "Momentálne nemáte právo sa prihlásiť."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii." msgstr "Domáci priečinok nie je k dispozícii."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
msgstr "Prihlásenia momentálne nie sú povolené." msgstr "Prihlásenia momentálne nie sú povolené."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells." msgstr "Váš prihlasovací shell nie je v zozname /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené." msgstr "Prihlásenie ako root nie je povolené."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Platnosť Vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému." msgstr "Platnosť Vášho účtu vypršala. Prosím, kontaktujte správcu systému."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"so záznamom TDM alebo kontaktujte\n" "so záznamom TDM alebo kontaktujte\n"
"správcu systému." "správcu systému."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"Váš účet vyprší za %n dni.\n" "Váš účet vyprší za %n dni.\n"
"Váš účet vyprší za %n dní." "Váš účet vyprší za %n dní."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Váš účet vyprší dnes." msgstr "Váš účet vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -260,19 +260,19 @@ msgstr ""
"Vaše heslo vyprší za %n dni.\n" "Vaše heslo vyprší za %n dni.\n"
"Vaše heslo vyprší za %n dní." "Vaše heslo vyprší za %n dní."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." msgstr "Vaše heslo vyprší dnes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Overenie zlyhalo" msgstr "Overenie zlyhalo"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n" msgstr "Overovaný užívateľ (%1) nie je rovnaký ako požadovaný užívateľ (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -282,23 +282,23 @@ msgstr ""
"Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n" "Automatické prihlásenie za %n sekundy...\n"
"Automatické prihlásenie za %n sekúnd..." "Automatické prihlásenie za %n sekúnd..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varovanie: Caps Lock je zapnutý" msgstr "Varovanie: Caps Lock je zapnutý"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Zmena zlyhala" msgstr "Zmena zlyhala"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Prihlásenie zlyhalo" msgstr "Prihlásenie zlyhalo"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou \"%1\"." msgstr "Téma nie je použiteľná s overovacou metódou \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Mením overovací token" msgstr "Mením overovací token"
@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Názov konfiguračného súboru"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Začnite stlačením kláves Ctrl+Alt+Del." msgstr "Začnite stlačením kláves Ctrl+Alt+Del."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Tento proces pomáha ochrániť Vaše heslo." msgstr "Tento proces pomáha ochrániť Vaše heslo."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "Zabraňuje neoprávneným používateľom emulovať prihlasovaciu obrazovku." msgstr "Zabraňuje neoprávneným používateľom emulovať prihlasovaciu obrazovku."

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Sprejmi"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Osveži" msgstr "&Osveži"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meni" msgstr "&Meni"
@ -122,19 +122,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Po meri" msgstr "Po meri"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Failsafe" msgstr "Failsafe"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (prejšnja)" msgstr " (prejšnja)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -142,15 +142,15 @@ msgstr ""
"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" "Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n"
"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." "Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -160,31 +160,31 @@ msgstr ""
"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" "To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n"
"odpira okna ali prestreza vaše vnose." "odpira okna ali prestreza vaše vnose."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Prijava" msgstr "&Prijava"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Vrsta seje:" msgstr "&Vrsta seje:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Overovitvena metoda" msgstr "&Overovitvena metoda"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "O&ddaljena prijava" msgstr "O&ddaljena prijava"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Neuspešna prijava." msgstr "Neuspešna prijava."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve." msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -192,23 +192,23 @@ msgstr ""
"Overjanje %1 ...\n" "Overjanje %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)." msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)." msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti." msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Domača mapa ni na voljo." msgstr "Domača mapa ni na voljo."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -216,19 +216,19 @@ msgstr ""
"Prijave trenutno niso dovoljene.\n" "Prijave trenutno niso dovoljene.\n"
"Poskusite znova kasneje." "Poskusite znova kasneje."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells." msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Prijave root niso dovoljene." msgstr "Prijave root niso dovoljene."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika." msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku TDM\n" "Prosim poiščite več podatkov v dnevniku TDM\n"
"ali pa obvestite skrbnika sistema." "ali pa obvestite skrbnika sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Vaš račun poteče v %n dneh.\n" "Vaš račun poteče v %n dneh.\n"
"Vaš račun poteče v %n dneh." "Vaš račun poteče v %n dneh."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš račun poteče danes." msgstr "Vaš račun poteče danes."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -264,19 +264,19 @@ msgstr ""
"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" "Vaše geslo poteče v %n dneh.\n"
"Vaše geslo poteče v %n dneh." "Vaše geslo poteče v %n dneh."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaše geslo poteče danes." msgstr "Vaše geslo poteče danes."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Overovljenje ni uspelo" msgstr "Overovljenje ni uspelo"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n" msgstr "Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -287,23 +287,23 @@ msgstr ""
"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" "Samodejna prijava v %n sekundah ...\n"
"Samodejna prijava v %n sekundah ..." "Samodejna prijava v %n sekundah ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock" msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Neuspešna sprememba" msgstr "Neuspešna sprememba"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Neuspešna prijava" msgstr "Neuspešna prijava"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«." msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona" msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona"
@ -319,15 +319,15 @@ msgstr "Ime nastavitvene datoteke"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Прихвати"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Освежи" msgstr "&Освежи"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Мени" msgstr "&Мени"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Посебно" msgstr "Посебно"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Сигурно" msgstr "Сигурно"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (претходна)" msgstr " (претходна)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n" "Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n"
"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана." "Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна" msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,31 +155,31 @@ msgstr ""
"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n" "Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n"
"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос." "отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Пријава" msgstr "&Пријава"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Врс&та сесије" msgstr "Врс&та сесије"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метод &аутентификације" msgstr "Метод &аутентификације"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Удаљено п&ријављивање" msgstr "Удаљено п&ријављивање"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Пријављивање није успело." msgstr "Пријављивање није успело."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања." msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -187,23 +187,23 @@ msgstr ""
"Аутентификујем %1...\n" "Аутентификујем %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)." msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)." msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено." msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Домаћа фасцикла није доступна." msgstr "Домаћа фасцикла није доступна."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -211,19 +211,19 @@ msgstr ""
"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n" "Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n"
"Покушајте касније." "Покушајте касније."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells." msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена." msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система." msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"За више информација прегледајте TDM-ов дневнички фајл\n" "За више информација прегледајте TDM-ов дневнички фајл\n"
"или контактирајте администратора система." "или контактирајте администратора система."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n" "Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n"
"Ваш кориснички налог истиче за %n дана." "Ваш кориснички налог истиче за %n дана."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас." msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -257,20 +257,20 @@ msgstr ""
"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n" "Ваша лозинка истиче за %n дана.\n"
"Ваша лозинка истиче за %n дана." "Ваша лозинка истиче за %n дана."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваша лозинка истиче данас." msgstr "Ваша лозинка истиче данас."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Аутентификација није успела" msgstr "Аутентификација није успела"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n" "Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -280,23 +280,23 @@ msgstr ""
"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n" "Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n"
"Аутоматско пријављивање за %n секунди..." "Аутоматско пријављивање за %n секунди..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен" msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Промена није успела" msgstr "Промена није успела"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Пријављивање није успело" msgstr "Пријављивање није успело"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“." msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Мењам аутентификациони предмет" msgstr "Мењам аутентификациони предмет"
@ -312,15 +312,15 @@ msgstr "Име фајла са подешавањима"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Prihvati"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Osveži" msgstr "&Osveži"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meni" msgstr "&Meni"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Posebno" msgstr "Posebno"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Sigurno" msgstr "Sigurno"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (prethodna)" msgstr " (prethodna)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije važeća.\n" "Vaša snimljena vrsta sesije „%1“ više nije važeća.\n"
"Odaberite drugu ili će biti korišćena podrazumevana." "Odaberite drugu ili će biti korišćena podrazumevana."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Upozorenje: ova sesija nije bezbedna" msgstr "Upozorenje: ova sesija nije bezbedna"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,32 +155,32 @@ msgstr ""
"Ovo znači da svako može da se poveže na njega,\n" "Ovo znači da svako može da se poveže na njega,\n"
"otvara prozore na njemu ili da presretne vaš unos." "otvara prozore na njemu ili da presretne vaš unos."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Prijava" msgstr "&Prijava"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Vrs&ta sesije" msgstr "Vrs&ta sesije"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod &autentifikacije" msgstr "Metod &autentifikacije"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Udaljeno p&rijavljivanje" msgstr "Udaljeno p&rijavljivanje"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo." msgstr "Prijavljivanje nije uspelo."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Nije učitan kontrolni priključak za pozdravljanje. Proverite podešavanja." "Nije učitan kontrolni priključak za pozdravljanje. Proverite podešavanja."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"Autentifikujem %1...\n" "Autentifikujem %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (lozinka je zastarela)." msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (lozinka je zastarela)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (traži administrator)." msgstr "Od vas se zahteva da odmah promenite lozinku (traži administrator)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno." msgstr "Prijavljivanje vam trenutno nije dozvoljeno."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Domaća fascikla nije dostupna." msgstr "Domaća fascikla nije dostupna."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"Prijavljivanja trenutno nisu dozvoljena.\n" "Prijavljivanja trenutno nisu dozvoljena.\n"
"Pokušajte kasnije." "Pokušajte kasnije."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vaša školjka za prijavljivanje nije navedena u fajlu /etc/shells." msgstr "Vaša školjka za prijavljivanje nije navedena u fajlu /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Administratorska prijavljivanja nisu dozvoljena." msgstr "Administratorska prijavljivanja nisu dozvoljena."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Vaš korisnički nalog je istekao, kontaktirajte administratora sistema." msgstr "Vaš korisnički nalog je istekao, kontaktirajte administratora sistema."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"Za više informacija pregledajte TDM-ov dnevnički fajl\n" "Za više informacija pregledajte TDM-ov dnevnički fajl\n"
"ili kontaktirajte administratora sistema." "ili kontaktirajte administratora sistema."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana.\n" "Vaš korisnički nalog ističe za %n dana.\n"
"Vaš korisnički nalog ističe za %n dana." "Vaš korisnički nalog ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vaš korisnički nalog ističe danas." msgstr "Vaš korisnički nalog ističe danas."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,20 +258,20 @@ msgstr ""
"Vaša lozinka ističe za %n dana.\n" "Vaša lozinka ističe za %n dana.\n"
"Vaša lozinka ističe za %n dana." "Vaša lozinka ističe za %n dana."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vaša lozinka ističe danas." msgstr "Vaša lozinka ističe danas."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentifikacija nije uspela" msgstr "Autentifikacija nije uspela"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Autentifikovan korisnik (%1) se ne poklapa sa zahtevanim korisnikom (%2).\n" "Autentifikovan korisnik (%1) se ne poklapa sa zahtevanim korisnikom (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -281,23 +281,23 @@ msgstr ""
"Automatsko prijavljivanje za %n sekunde...\n" "Automatsko prijavljivanje za %n sekunde...\n"
"Automatsko prijavljivanje za %n sekundi..." "Automatsko prijavljivanje za %n sekundi..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Upozorenje: Caps Lock je uključen" msgstr "Upozorenje: Caps Lock je uključen"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Promena nije uspela" msgstr "Promena nije uspela"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Prijavljivanje nije uspelo" msgstr "Prijavljivanje nije uspelo"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema nije upotrebljiva uz metod autentifikacije „%1“." msgstr "Tema nije upotrebljiva uz metod autentifikacije „%1“."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Menjam autentifikacioni predmet" msgstr "Menjam autentifikacioni predmet"
@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Ime fajla sa podešavanjima"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-03 02:59+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "&Yemukela"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "" msgstr ""
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Imenyu" msgstr "&Imenyu"
@ -113,94 +113,94 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Ngena:" msgstr "&Ngena:"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Sigceme &luhlobo:" msgstr "Sigceme &luhlobo:"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Kungena kwe co&nsole" msgstr "Kungena kwe co&nsole"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Kungena kwehlulekile" msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"Awuvunyelwe kungena\n" "Awuvunyelwe kungena\n"
"kulesikhatsi sanyalo." "kulesikhatsi sanyalo."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "I-directory yasekhaya ayikho." msgstr "I-directory yasekhaya ayikho."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -208,20 +208,20 @@ msgstr ""
"Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n" "Kungena akuvunyhelwe kulesikhatsi sanyalo.\n"
"Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi." "Zama futsi ngekuhamba kwesikhatsi."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell." msgstr "I-shell yakho yekungena ayikaniketwa eluhlwini lwe /njll/ma-shell."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki." msgstr "Kungena kwetimphandze akukavumeleki."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi." msgstr "Ikhawundi yakho yindlulelwe sikhatsi."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
@ -233,62 +233,62 @@ msgstr ""
"leyengetiwe\n" "leyengetiwe\n"
"kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho." "kumbe tsindza umcondzisi wemshini wakho."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga." msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla." msgstr "Ikhawundi yakho yiphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga." msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi ku %1 yemalanga."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla." msgstr "Libitomfihlo lakho liphelelwa sikhatsi lamuhla."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe" msgstr "Sicwayiso: tinhloko tikhiyiwe"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile" msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Kungena kwehlulekile" msgstr "Kungena kwehlulekile"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-21 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Acceptera"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Uppdate&ra" msgstr "Uppdate&ra"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Meny" msgstr "&Meny"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Egen" msgstr "Egen"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Felsäker" msgstr "Felsäker"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (föregående)" msgstr " (föregående)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -137,15 +137,15 @@ msgstr ""
"Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n" "Din sparade sessionstyp \"%1\" är inte längre giltig.\n"
"Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas." "Välj en annan, annars kommer \"standard\" att användas."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Varning: Det här är en osäker session" msgstr "Varning: Det här är en osäker session"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -155,33 +155,33 @@ msgstr ""
"Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n" "Det betyder att vem som helst kan ansluta till den,\n"
"öppna fönster på den eller fånga din inmatning." "öppna fönster på den eller fånga din inmatning."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "L&ogga in" msgstr "L&ogga in"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Typ av session" msgstr "&Typ av session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metod för &behörighetskontroll" msgstr "Metod för &behörighetskontroll"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Fjärrinloggning" msgstr "&Fjärrinloggning"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Inloggningen misslyckades." msgstr "Inloggningen misslyckades."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera " "Inget insticksprogram för välkomsthälsning laddat. Kontrollera "
"inställningarna." "inställningarna."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,24 +189,24 @@ msgstr ""
"Behörighetskontroll av %1...\n" "Behörighetskontroll av %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (för gammalt lösenord)." msgstr "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (för gammalt lösenord)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (det krävs av systemadministratören)." "Du måste ändra ditt lösenord omedelbart (det krävs av systemadministratören)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Du har inte tillåtelse att logga in för tillfället." msgstr "Du har inte tillåtelse att logga in för tillfället."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Hemkatalog inte tillgänglig." msgstr "Hemkatalog inte tillgänglig."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -214,19 +214,19 @@ msgstr ""
"Inloggningar tillåts inte för tillfället.\n" "Inloggningar tillåts inte för tillfället.\n"
"Försök igen senare." "Försök igen senare."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ditt inloggningsskal är inte listat i /etc/shells." msgstr "Ditt inloggningsskal är inte listat i /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Att logga in som root tillåts inte." msgstr "Att logga in som root tillåts inte."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Ditt konto har utgått. Kontakta systemadministratören." msgstr "Ditt konto har utgått. Kontakta systemadministratören."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Se TDM:s loggfil(er) för mer information\n" "Se TDM:s loggfil(er) för mer information\n"
"eller kontakta din systemadministratör." "eller kontakta din systemadministratör."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Ditt konto utgår imorgon.\n" "Ditt konto utgår imorgon.\n"
"Ditt konto utgår om %n dagar." "Ditt konto utgår om %n dagar."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ditt konto utgår i dag." msgstr "Ditt konto utgår i dag."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
"Ditt lösenord utgår imorgon.\n" "Ditt lösenord utgår imorgon.\n"
"Ditt lösenord utgår om %n dagar." "Ditt lösenord utgår om %n dagar."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ditt lösenord utgår i dag." msgstr "Ditt lösenord utgår i dag."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n" msgstr "Behörig användare (%1) stämmer inte med begärd användare (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
"Automatisk inloggning om 1 sekund...\n" "Automatisk inloggning om 1 sekund...\n"
"Automatisk inloggning om %n sekunder..." "Automatisk inloggning om %n sekunder..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Varning: Caps Lock aktivt" msgstr "Varning: Caps Lock aktivt"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ändring misslyckades" msgstr "Ändring misslyckades"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Inloggningen misslyckades" msgstr "Inloggningen misslyckades"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Temat är inte användbart med metoden för behörighetskontroll \"%1\"." msgstr "Temat är inte användbart med metoden för behörighetskontroll \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ändrar behörighetssymbol" msgstr "Ändrar behörighetssymbol"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr "Inställningsfilens namn"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-15 00:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "புதுப்பி " msgstr "புதுப்பி "
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "பட்டி" msgstr "பட்டி"
@ -120,19 +120,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "தனிப்பயன்" msgstr "தனிப்பயன்"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "தோற்புக் காப்பு " msgstr "தோற்புக் காப்பு "
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(முன்னது)" msgstr "(முன்னது)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -140,15 +140,15 @@ msgstr ""
"நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n" "நீங்கள் சேமித்த அமர்வு வகை %1 இனிமேல் செல்லாது.\n"
"புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்" "புதிய ஒன்றினைத் தேர்வுசெய்யவும், இல்லையென்றால் 'முன்னிருப்பு' பயன்படுத்தப்படும்"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு" msgstr "எச்சரிக்கை: இது பாதுகாப்பில்லாத அமர்வு"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -158,31 +158,31 @@ msgstr ""
"யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n" "யார் வேண்டுமானாலும் இதற்கு இணைத்துக் கொண்டு,\n"
"இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்." "இதில் சாளரங்களை திறக்கலாம் அல்லது உங்கள் உள்ளீடுகளை தடுக்கலாம்."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&புகுபதிகை" msgstr "&புகுபதிகை"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&அமர்வு வகை" msgstr "&அமர்வு வகை"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை" msgstr "&உறுதிப்படுத்தல் முறை"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை" msgstr "&தொலைப் புகுபதிகை"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை." msgstr "உள்நுழை முடியவில்லை."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்." msgstr "வாழ்த்துக்கூறும் விட்கெட் ப்லக்கின் உள்ளிடப்படவில்லை. வடிவமைப்பை சரிபார்."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n" "%1 உறுதிப்படுத்துகின்றது...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)." msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(நுழைசொல் வயத்தாகிவிட்டது)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)." msgstr "உங்கள் நுழைசொல்லை உடனடியாக மாற்ற வேண்டும்(மூலம் வலியுறுத்துகின்றது)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை." msgstr "நீங்கள் தற்போது புகுபதிகையிட அனுமதியில்லை."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை." msgstr "தொடக்க அடைவு கிடைக்கவில்லை."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr ""
"தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n" "தற்போது தொடங்கலுக்கு அனுமதியில்லை\n"
"சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்" "சிறிது நேரங்கழித்து முயற்சி செய்யவும்"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை" msgstr "உங்கள் தொடங்கல் ஓடு /etc/shells கோப்பில் இல்லை"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "நிர்வாகி முறைமையில் தொடங்கல் முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)." msgstr "உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிந்துவிட்டது (நுழைச்சொல்லை மாற்றவில்லை)."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ""
"TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை " "TDM இன் பதிவுக்கோப்பு(களில்) மேலதிக விபரங்களை காண்க அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை "
"தொடர்புகொள்ளவும்." "தொடர்புகொள்ளவும்."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n" "நாளை உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்." "%n நாட்களில் உங்கள் கணக்கு காலம் ழுடிவடையும்."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்" msgstr "உங்கள் பயனர்கணக்கு ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -259,42 +259,42 @@ msgstr ""
"நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n" "நாளை உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்.\n"
"%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்." "%n நாட்களில் உங்கள் கடவுச்சொல் காலம் ழுடிவடையும்."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல் ௾ன்று முடிந்துவிடும்"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது" msgstr "உறுதிப்படுத்தல் முடங்கியது"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n" msgstr "உறுதிப்படுத்தப்பட்ட பயனாளர்(%1) வேண்டிய பயனாளருக்குப் பொறுத்தமற்றது(%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது" msgstr "எச்சரிக்கை: Caps lock துவங்கியிருக்கிறது"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது." msgstr "மாற்றுல் முடங்கியது."
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது" msgstr "தொடங்கல் தோல்வியுற்றது"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'." msgstr "அணுகல் முறையில் தலைப்பு பயன்படாது '%1'."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது" msgstr "உறுதிப்படுத்தும் வில்லையை மாற்றுகின்றது"
@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "வடிவமைப்பு கோப்பின் பெயர்"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "&Қабул кардан"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Навсозӣ" msgstr "&Навсозӣ"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Меню" msgstr "&Меню"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Танзимкунӣ" msgstr "Танзимкунӣ"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Нигаҳдории файл" msgstr "Нигаҳдории файл"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (пешина)" msgstr " (пешина)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -139,48 +139,48 @@ msgstr ""
"Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' " "Марҳамат карда дигареро интихоб намоед, дар дигар ҳолат бо 'нобаёнӣ' "
"истифода бурда мешавад." "истифода бурда мешавад."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Ворид" msgstr "&Ворид"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Навъи Сеанс" msgstr "&Навъи Сеанс"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Усули &Аслшиносӣ" msgstr "Усули &Аслшиносӣ"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Вориди &Дурдаст" msgstr "Вориди &Дурдаст"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Хатогии ворид" msgstr "Хатогии ворид"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Ягон пешвозгирандаи ворид бор карда нашудааст. Батанзимдарориро қайд кунед." "Ягон пешвозгирандаи ворид бор карда нашудааст. Батанзимдарориро қайд кунед."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"Аслшиносии %1 ...\n" "Аслшиносии %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (гузарвожаи кӯҳна)." msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (гузарвожаи кӯҳна)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (иҷроиши решавӣ)." msgstr "Шумо талаби ивази фаврии гузарвожаи худро намудед (иҷроиши решавӣ)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Дар айни замон ба шумо иҷозати воридшавӣ дода намешавад." msgstr "Дар айни замон ба шумо иҷозати воридшавӣ дода намешавад."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Феҳристи хонагӣ имконнопазир аст." msgstr "Феҳристи хонагӣ имконнопазир аст."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,20 +213,20 @@ msgstr ""
"Дар аяни замон иҷозати воридшавӣ дода намешавад.\n" "Дар аяни замон иҷозати воридшавӣ дода намешавад.\n"
"Дертар бори дигар кӯшиш кунед." "Дертар бори дигар кӯшиш кунед."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Муқоваи shell-и шумо номнавис дар /etc/shells нашудааст." msgstr "Муқоваи shell-и шумо номнавис дар /etc/shells нашудааст."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Воридшавии монанди Root иҷозат дода намешавад." msgstr "Воридшавии монанди Root иҷозат дода намешавад."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом мерасад (хатогӣ дар ивази гузарвожа)." msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо ба итмом мерасад (хатогӣ дар ивази гузарвожа)."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Бо номнависи файл(ҳо)и TDMбарои гирифтани маълумоти бисёртар нигаред\n" "Бо номнависи файл(ҳо)и TDMбарои гирифтани маълумоти бисёртар нигаред\n"
"ё идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед." "ё идоракунандаи системавӣ муроҷиат кунед."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
"Your account expires tomorrow.\n" "Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо имрӯз ба итмом мерасад." msgstr "Мӯҳлати ҳисоби шумо имрӯз ба итмом мерасад."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -258,44 +258,44 @@ msgstr ""
"Your password expires tomorrow.\n" "Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Мӯҳлати гузарвожаи шумо имрӯз ба итмом мерасад." msgstr "Мӯҳлати гузарвожаи шумо имрӯз ба итмом мерасад."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Хатогӣ ҳангоми аслшиносӣ" msgstr "Хатогӣ ҳангоми аслшиносӣ"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Корванди аслшиносӣ кардашуда (%1) ба талаботи корванд (%2) мутобиқат " "Корванди аслшиносӣ кардашуда (%1) ба талаботи корванд (%2) мутобиқат "
"намекунад.\n" "намекунад.\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: Caps Lock дар гирифтааст" msgstr "Диққат: Caps Lock дар гирифтааст"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Хатогии тағирот" msgstr "Хатогии тағирот"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Хатогии ворид" msgstr "Хатогии ворид"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Ивази нишонаи аслшиносӣ" msgstr "Ивази нишонаи аслшиносӣ"
@ -311,15 +311,15 @@ msgstr ""
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:25+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ย&อมรับ"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "เรี&ยกใหม่" msgstr "เรี&ยกใหม่"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr " เ&มนู " msgstr " เ&มนู "
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)" msgstr "เซสชัน %1 (บน %2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "กำหนดเอง" msgstr "กำหนดเอง"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "โหมดกู้ระบบ" msgstr "โหมดกู้ระบบ"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (ใช้ล่าสุด)" msgstr " (ใช้ล่าสุด)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n" "คุณได้ทำการบันทึกเซสชันประเภท '%1' ซึ่งจะไม่สามารถใช้งานได้\n"
"โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน" "โปรดเลือกตัวใหม่ หรือไม่เช่นนั้นตัวที่เป็น 'ค่าปริยาย' จะถูกเรียกใช้งานแทน"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย" msgstr "แจ้งเตือน: นี่เป็นเซสชันที่ไม่ปลอดภัย"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n" "ซึ่งหมายความว่าทุกคนสามารถจะทำการเชื่อมต่อมา,\n"
"เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้" "เปิดหน้าต่าง หรือขัดจังหวะการป้อนข้อมูลของคุณได้"
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "ล็&อกอิน" msgstr "ล็&อกอิน"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&ประเภทของเซสชัน" msgstr "&ประเภทของเซสชัน"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์" msgstr "วิธีการ&ตรวจสอบสิทธิ์"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล" msgstr "ล็อกอิน&ระยะไกล"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "ล็อกอินล้มเหลว" msgstr "ล็อกอินล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" msgstr "ไม่มีการโหลดโปรแกรมเสริมของโปรแกรมต้อนรับ โปรดตรวจสอบการติดตั้ง"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n" "กำลังตรวจสอบสิทธิ์ %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)" msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากรหัสผ่านหมดอายุ)"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)" msgstr "คุณต้องทำการเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณเดี๋ยวนี้ (เนื่องจากผู้ดูแลระบบบังคับ)"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้" msgstr "ยังไม่อนุญาตให้คุณล็อกอินในตอนนี้"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" msgstr "ไม่พบโฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,19 +210,19 @@ msgstr ""
"ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n" "ยังไม่อนุญาตให้ล็อกอินในตอนนี้\n"
"ลองพยายามใหม่หลังจากนี้" "ลองพยายามใหม่หลังจากนี้"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells" msgstr "เชลล์สำหรับล็อกอินของคุณ ไม่มีในแฟ้ม /etc/shells"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root" msgstr "ไม่อนุญาตให้ล็อกอินโดยเป็นผู้ใช้ Root"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ" msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณหมดอายุแล้ว โปรดติดต่อผู้ดูแลระบบ"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -232,60 +232,60 @@ msgstr ""
"โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ TDM เพื่อดูรายละเอียด\n" "โปรดดูแฟ้มติดตามการทำงานของ TDM เพื่อดูรายละเอียด\n"
"ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ" "ที่มากกว่านี้ หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน" msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้" msgstr "ทะเบียนผู้ใช้ของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน" msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในอีก %n วัน"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้" msgstr "รหัสผ่านของคุณจะหมดอายุในวันนี้"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n" msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ผู้ใช้ (%1) ไม่ตรงกับผู้ใช้ที่ร้องขอ (%2)\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..." msgstr "ทำการล็อกอินอัตโนมัติในอีก %n วินาที ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่" msgstr "คำเตือน: ปุ่ม Caps lock ถูกเปิดใช้อยู่"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว" msgstr "การเปลี่ยนล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "การล็อกอินล้มเหลว" msgstr "การล็อกอินล้มเหลว"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้" msgstr "ไม่สามารถใช้ชุดตกแต่งกับวิธีการตรวจสอบสิทธ์ '%1' ได้"
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์" msgstr "กำลังแลกเปลี่ยนตั๋วในการตรวจสอบสิทธิ์"
@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "ชื่อแฟ้มปรับแต่ง"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Onayla"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Tazele" msgstr "&Tazele"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menü" msgstr "&Menü"
@ -117,19 +117,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Özel" msgstr "Özel"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Hatasız giriş" msgstr "Hatasız giriş"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (önceki)" msgstr " (önceki)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise " "Yeni bir oturum türü seçiniz. Eğer seçim yapılmaz ise "
"'varsayılan'kullanılacaktır." "'varsayılan'kullanılacaktır."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur" msgstr "Uyarı: bu güvensiz bir oturumdur"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,32 +156,32 @@ msgstr ""
"Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n" "Bu durum bu ekrana herkesin bağlanabileceği, pencereler\n"
"açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor." "açabileceği ve sizin girişinizi engelleyebileceği anlamına geliyor."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Giriş" msgstr "&Giriş"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Oturum Türü" msgstr "&Oturum Türü"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi" msgstr "&Kimlik Denetim Yöntemi"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Uzaktan Giriş" msgstr "&Uzaktan Giriş"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Giriş Başarısız." msgstr "Giriş Başarısız."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin." "Hiç karşılama parçacığı eklentisi yüklenmedi. Yapılandırmayı kontrol edin."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -189,23 +189,23 @@ msgstr ""
"%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n" "%1 için kimlik doğrulaması yapılıyor...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor." msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor." msgstr "Parolanızı hemen değiştirmeniz gerekiyor."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir." msgstr "Şu anda giriş yapmanıza izin verilmemektedir."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Ev dizini bulunamadı." msgstr "Ev dizini bulunamadı."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -213,19 +213,19 @@ msgstr ""
"Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n" "Şu anda giriş kabul edemiyoruz.\n"
"Lütfen daha sonra deneyiniz." "Lütfen daha sonra deneyiniz."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor." msgstr "Kullandığınız giriş kabuğu /etc/shells dosyasında bulunmuyor."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor." msgstr "Root kullanıcı girişlerine izin verilmiyor."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün." msgstr "Hesabınızın süresi dolmuş. Lütfen sistem yöneticiniz ile görüşün."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -235,61 +235,61 @@ msgstr ""
"Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n" "Lütfen daha geniş bilgi için TDM kayıt dosyalarına \n"
"bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun." "bakın, ya da sistem yöneticinize başvurun."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor." msgstr "Hesabınızın süresi %n gün sonra doluyor."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor." msgstr "Hesabınızın süresi bugün doluyor."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor." msgstr "Parolanızın süresi %n gün sonra doluyor."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Parolanız bugün doluyor." msgstr "Parolanız bugün doluyor."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu" msgstr "Kimlik sınamasında hata oluştu"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n" "Kimliği doğrulanmış olan kullanıcı (%1) istenilen kullanıcı değil (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..." msgstr "%n saniye içinde otomatik giriş yapılacak..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda" msgstr "Uyarı: Caps tuşu basılı durumda"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Değiştirme işlemi başarısız" msgstr "Değiştirme işlemi başarısız"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Giriş başarısız" msgstr "Giriş başarısız"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil." msgstr "Tema '%1' doğrulama yöntemi ile birlikte kullanılabilir değil."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor" msgstr "Kimlik sınama anahtarı değiştiriliyor"
@ -305,15 +305,15 @@ msgstr "Yapılandırma dosyasının adı"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "&Прийняти"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Оновити" msgstr "&Оновити"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Меню" msgstr "&Меню"
@ -128,19 +128,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий" msgstr "Нетиповий"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Безпечний" msgstr "Безпечний"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (попередній)" msgstr " (попередній)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -148,15 +148,15 @@ msgstr ""
"Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n" "Ваш збережений сеанс типу \"%1\" не є більш дійсним.\n"
"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий." "Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "PIN:" msgstr "PIN:"
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим" msgstr "Увага: цей сеанс не є забезпеченим"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -166,31 +166,31 @@ msgstr ""
"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися,\n" "Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися,\n"
"відкривати вікна або перехопити ваш ввід." "відкривати вікна або перехопити ваш ввід."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "У&війти" msgstr "У&війти"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Тип сеансу" msgstr "&Тип сеансу"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Метод &автентифікації" msgstr "Метод &автентифікації"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Від&далена реєстрація" msgstr "Від&далена реєстрація"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Помилка реєстрації." msgstr "Помилка реєстрації."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію." msgstr "Втулок віджету привітання не завантажено. Перевірте конфігурацію."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -198,23 +198,23 @@ msgstr ""
"Автентифікація %1 ...\n" "Автентифікація %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)." msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)." msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений." msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Домашня тека відсутня." msgstr "Домашня тека відсутня."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -222,20 +222,20 @@ msgstr ""
"На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n" "На даний момент вам реєстрація в системі заборонена.\n"
"Спробуйте пізніше." "Спробуйте пізніше."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell." msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Реєстрація root заборонена." msgstr "Реєстрація root заборонена."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора." "Ваш рахунок застарів, будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n" "Будь ласка, перегляньте файл журналу TDM щодо детальної інформації\n"
"або зверніться до системного адміністратора." "або зверніться до системного адміністратора."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr ""
"Ваш обліковий запис застаріє через %n дні.\n" "Ваш обліковий запис застаріє через %n дні.\n"
"Ваш обліковий запис застаріє через %n днів." "Ваш обліковий запис застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє." msgstr "Ваш рахунок сьогодні застаріє."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
"Ваш пароль застаріє через %n дні.\n" "Ваш пароль застаріє через %n дні.\n"
"Ваш пароль застаріє через %n днів." "Ваш пароль застаріє через %n днів."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє." msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Помилка автентифікації" msgstr "Помилка автентифікації"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n" msgstr "Автентифікований користувач (%1) не відповідає запитаному (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -291,23 +291,23 @@ msgstr ""
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n" "Автоматична реєстрація почнеться за %n секунди ...\n"
"Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..." "Автоматична реєстрація почнеться за %n секунд ..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)" msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Помилка зміни" msgstr "Помилка зміни"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Помилка реєстрації" msgstr "Помилка реєстрації"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"." msgstr "Тема не придатна для використання з методом автентифікації \"%1\"."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Змінюється маркер автентифікації" msgstr "Змінюється маркер автентифікації"
@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Назва конфігураційного файла"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку." msgstr "Натисніть Ctrl+Alt+Del для початку."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці." msgstr "Цей процес допомогає зберегти ваш пароль у безпеці."
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""
"Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу." "Це попереджає доступ неавторизованих користувачів із емуляції екрану входу."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Qabul qilish"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Yangilash" msgstr "&Yangilash"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menyu" msgstr "&Menyu"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Boshqa" msgstr "Boshqa"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Xatodan himoyalangan" msgstr "Xatodan himoyalangan"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (oldingisi)" msgstr " (oldingisi)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Saqlangan seans turi \"%1\" haqiqiy emas.\n" "Saqlangan seans turi \"%1\" haqiqiy emas.\n"
"Iltimos yangisini tanlang. Aks holda, andoza ishlatiladi." "Iltimos yangisini tanlang. Aks holda, andoza ishlatiladi."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Kirish" msgstr "&Kirish"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Seansning &turi" msgstr "Seansning &turi"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Tasdiqlash usuli" msgstr "&Tasdiqlash usuli"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Masofadan kirish" msgstr "&Masofadan kirish"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi." msgstr "Kirish muvaffaqiyatsiz tugadi."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -179,27 +179,27 @@ msgstr ""
"%1 haqiqiyligi tekshirilmoqda...\n" "%1 haqiqiyligi tekshirilmoqda...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (uning muddati oʻtib " "Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (uning muddati oʻtib "
"ketdi)." "ketdi)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (tizimning boshqaruvchisi " "Maxfiy soʻzingizni darhol oʻzgartirishingiz kerak (tizimning boshqaruvchisi "
"talab qilgan)." "talab qilgan)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hozircha sizga kirishga ruxsat yoʻq." msgstr "Hozircha sizga kirishga ruxsat yoʻq."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Uy jildi mavjud emas." msgstr "Uy jildi mavjud emas."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -207,21 +207,21 @@ msgstr ""
"Hozircha kirishga ruxsat yoʻq.\n" "Hozircha kirishga ruxsat yoʻq.\n"
"Keyinroq urinib koʻring." "Keyinroq urinib koʻring."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Kirish konsolingiz /etc/shells faylida mavjud emas." msgstr "Kirish konsolingiz /etc/shells faylida mavjud emas."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root kirishiga ruxsat yoʻq." msgstr "Root kirishiga ruxsat yoʻq."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Hisobingizning muddati tugagan. Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat " "Hisobingizning muddati tugagan. Iltimos tizim boshqaruvchisiga murojaat "
"qiling." "qiling."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Koʻroq maʼlumot uchun iltimos TDM'ning log fayl(lar)iga\n" "Koʻroq maʼlumot uchun iltimos TDM'ning log fayl(lar)iga\n"
"qarang yoki tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling." "qarang yoki tizim boshqaruvchisiga murojaat qiling."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -240,11 +240,11 @@ msgstr ""
"Hisobingizning muddati ertaga tugaydi.\n" "Hisobingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Hisobingizning muddati %n kundan keyin tugaydi." "Hisobingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Hisobingizning muddati bugun tugaydi." msgstr "Hisobingizning muddati bugun tugaydi."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -253,19 +253,19 @@ msgstr ""
"Maxfiy soʻzingizning muddati ertaga tugaydi.\n" "Maxfiy soʻzingizning muddati ertaga tugaydi.\n"
"Maxfiy soʻzingizning muddati %n kundan keyin tugaydi." "Maxfiy soʻzingizning muddati %n kundan keyin tugaydi."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Maxfiy soʻzingizning muddati bugun tugaydi." msgstr "Maxfiy soʻzingizning muddati bugun tugaydi."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi" msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -274,23 +274,23 @@ msgstr ""
"Avto-kirish bir soniyadan keyin...\n" "Avto-kirish bir soniyadan keyin...\n"
"Avto-kirish %n soniyadan keyin..." "Avto-kirish %n soniyadan keyin..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Diqqat: CapsLock yoqilgan!" msgstr "Diqqat: CapsLock yoqilgan!"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi" msgstr "Oʻzgartirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Tizimga kirish muvaffaqiyatsiz tugadi" msgstr "Tizimga kirish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Moslama faylining nomi"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "&Қабул қилиш"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Янгилаш" msgstr "&Янгилаш"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Меню" msgstr "&Меню"
@ -112,19 +112,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Бошқа" msgstr "Бошқа"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Хатодан ҳимояланган" msgstr "Хатодан ҳимояланган"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (олдингиси)" msgstr " (олдингиси)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -132,46 +132,46 @@ msgstr ""
"Сақланган сеанс тури \"%1\" ҳақиқий эмас.\n" "Сақланган сеанс тури \"%1\" ҳақиқий эмас.\n"
"Илтимос янгисини танланг. Акс ҳолда, андоза ишлатилади." "Илтимос янгисини танланг. Акс ҳолда, андоза ишлатилади."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Кириш" msgstr "&Кириш"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "Сеанснинг &тури" msgstr "Сеанснинг &тури"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "&Тасдиқлаш усули" msgstr "&Тасдиқлаш усули"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "&Масофадан кириш" msgstr "&Масофадан кириш"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Кириш муваффақиятсиз тугади." msgstr "Кириш муваффақиятсиз тугади."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -179,26 +179,26 @@ msgstr ""
"%1 ҳақиқийлиги текширилмоқда...\n" "%1 ҳақиқийлиги текширилмоқда...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (унинг муддати ўтиб кетди)." "Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (унинг муддати ўтиб кетди)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
"Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (тизимнинг бошқарувчиси талаб " "Махфий сўзингизни дарҳол ўзгартиришингиз керак (тизимнинг бошқарувчиси талаб "
"қилган)." "қилган)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Ҳозирча сизга киришга рухсат йўқ." msgstr "Ҳозирча сизга киришга рухсат йўқ."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Уй жилди мавжуд эмас." msgstr "Уй жилди мавжуд эмас."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -206,20 +206,20 @@ msgstr ""
"Ҳозирча киришга рухсат йўқ.\n" "Ҳозирча киришга рухсат йўқ.\n"
"Кейинроқ уриниб кўринг." "Кейинроқ уриниб кўринг."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Кириш консолингиз /etc/shells файлида мавжуд эмас." msgstr "Кириш консолингиз /etc/shells файлида мавжуд эмас."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Root киришига рухсат йўқ." msgstr "Root киришига рухсат йўқ."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати тугаган. Илтимос тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг." "Ҳисобингизнинг муддати тугаган. Илтимос тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Кўроқ маълумот учун илтимос TDM'нинг лог файл(лар)ига\n" "Кўроқ маълумот учун илтимос TDM'нинг лог файл(лар)ига\n"
"қаранг ёки тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг." "қаранг ёки тизим бошқарувчисига мурожаат қилинг."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
"Ҳисобингизнинг муддати эртага тугайди.\n" "Ҳисобингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Ҳисобингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди." "Ҳисобингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Ҳисобингизнинг муддати бугун тугайди." msgstr "Ҳисобингизнинг муддати бугун тугайди."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -251,19 +251,19 @@ msgstr ""
"Махфий сўзингизнинг муддати эртага тугайди.\n" "Махфий сўзингизнинг муддати эртага тугайди.\n"
"Махфий сўзингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди." "Махфий сўзингизнинг муддати %n кундан кейин тугайди."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Махфий сўзингизнинг муддати бугун тугайди." msgstr "Махфий сўзингизнинг муддати бугун тугайди."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади" msgstr "Тасдиқлаш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
@ -272,23 +272,23 @@ msgstr ""
"Авто-кириш бир сониядан кейин...\n" "Авто-кириш бир сониядан кейин...\n"
"Авто-кириш %n сониядан кейин..." "Авто-кириш %n сониядан кейин..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Диққат: CapsLock ёқилган!" msgstr "Диққат: CapsLock ёқилган!"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Ўзгартириш муваффақиятсиз тугади" msgstr "Ўзгартириш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Тизимга кириш муваффақиятсиз тугади" msgstr "Тизимга кириш муваффақиятсиз тугади"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "" msgstr ""
@ -304,15 +304,15 @@ msgstr "Мослама файлининг номи"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Ch&ấp nhận"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "Cậ&p nhật" msgstr "Cậ&p nhật"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Trình đơn" msgstr "&Trình đơn"
@ -116,19 +116,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Tự chọn" msgstr "Tự chọn"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Phòng hư" msgstr "Phòng hư"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (trước)" msgstr " (trước)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -136,15 +136,15 @@ msgstr ""
"Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n" "Kiểu phiên chạy đã lưu « %1 » không còn là hợp lệ lại.\n"
"Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng." "Xin hãy chọn một điều mới, nếu không thì điều « mặc định » sẽ được dùng."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật" msgstr "Cảnh báo : đây là phiên chạy không bảo mật"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -154,31 +154,31 @@ msgstr ""
"Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n" "Có nghĩa là bất kỳ ai có thể kết nối đến nó,\n"
"mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn." "mở cửa sổ trên nó hay chặn kết nhập của bạn."
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Đăng nhập" msgstr "&Đăng nhập"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Kiểu phiên chạy" msgstr "&Kiểu phiên chạy"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Phương ph&áp xác thực" msgstr "Phương ph&áp xác thực"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Đăng nhập từ &xa" msgstr "Đăng nhập từ &xa"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "Lỗi đăng nhập." msgstr "Lỗi đăng nhập."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình." msgstr "Chưa tải bổ sung ô điều khiển chào mừng. Hãy kiểm tra cấu hình."
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Đang xác thực %1 ...\n" "Đang xác thực %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)." msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (mật khẩu quá cũ)."
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)." msgstr "Cần thiết bạn thay đổi ngay mật khẩu của mình (người chủ ép)."
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập." msgstr "Hiện thời không cho phép bạn đăng nhập."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng." msgstr "Thư mục chính không sẵn sàng."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,20 +210,20 @@ msgstr ""
"Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n" "Hiện thời không cho phép đăng nhập.\n"
"Hãy thử lại sau." "Hãy thử lại sau."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "" msgstr ""
"Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>." "Hệ vỏ đăng nhập của bạn không phải được liệt kê trong tập tin </etc/shells>."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ." msgstr "Không cho phép đăng nhập với tư cách người chủ."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống." msgstr "Tài khoản của bạn đã hết hạn dùng. Hãy liên lạc với quản trị hệ thống."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n" "Hãy xem tập tin bản ghi TDM để tìm thông tin thêm\n"
"hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." "hoặc liên lạc với quản trị hệ thống."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay." msgstr "Tài khoản của bạn sẽ hết hạn dùng vào hôm nay."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,43 +255,43 @@ msgstr ""
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n" "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng vào ngày mai.\n"
"Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày." "Mật khẩu của bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %n ngày."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay." msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn vào hôm nay."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "Lỗi xác thực" msgstr "Lỗi xác thực"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n" "Người dùng đã xác thực (%1) không khớp với người dùng đã yêu cầu (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..." msgstr "Đăng nhập tự động trong vòng %n giây..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật" msgstr "Cảnh báo : phím CapsLock đã bật"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Lỗi thay đổi" msgstr "Lỗi thay đổi"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "Lỗi đăng nhập" msgstr "Lỗi đăng nhập"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »." msgstr "Không thể sử dụng sắc thái với phương pháp xác thực « %1 »."
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..." msgstr "Đang thay đổi hiệu bài xác thực..."
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Tên của tập tin cấu hình"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:11+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "&Accepter"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "&Rafrister" msgstr "&Rafrister"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "&Menu" msgstr "&Menu"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde" msgstr "A vosse môde"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "Môde rapexhaedje" msgstr "Môde rapexhaedje"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (di dvant)" msgstr " (di dvant)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,46 +138,46 @@ msgstr ""
"Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n" "Li sôre di session «%1» ki vos avîz schapé n' est pus valide.\n"
"Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye." "Tchoezixhoz è ene ôte s' i vs plait, sins cwé li prémetowe serè-st eployeye."
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input." "open windows on it or intercept your input."
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "&Elodjaedje" msgstr "&Elodjaedje"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "&Sôre di session" msgstr "&Sôre di session"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "Metode d' &otintifiaedje" msgstr "Metode d' &otintifiaedje"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "Elodjaedje å l&on:" msgstr "Elodjaedje å l&on:"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete." msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
@ -186,23 +186,23 @@ msgstr ""
"Otintifiaedje di %1...\n" "Otintifiaedje di %1...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint." msgstr "Vos n' avoz nén l' otorijhåcion di vs elodjî pol moumint."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe." msgstr "Li ridant måjhon n' est nén disponibe."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -210,20 +210,20 @@ msgstr ""
"Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n" "Les elodjaedjes èn sont nén otorijhîs pol moumint.\n"
"Rissayîz pus tård." "Rissayîz pus tård."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells." msgstr "Vosse shell d' elodjaedje n' est nén djîstré e /etc/shells."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî." msgstr "L' elodjaedje di root n' est nén otorijhî."
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait." "Vosse conte a-st espiré; contactez vosse manaedjeu sistinme s' i vs plait."
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n" "Loukîz li fitchî djournå di TDM po pus di racsegnes\n"
"oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait." "oudonbén voeyoz avou l' manaedjeu di vosse sistinme s' i vs plait."
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
@ -242,11 +242,11 @@ msgstr ""
"Vosse conte espire dimwin.\n" "Vosse conte espire dimwin.\n"
"Vosse conte espire dins %n djoûs." "Vosse conte espire dins %n djoûs."
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "Vosse conte espire ådjourdu." msgstr "Vosse conte espire ådjourdu."
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
@ -255,42 +255,42 @@ msgstr ""
"Vosse sicret espire dimwin.\n" "Vosse sicret espire dimwin.\n"
"Vosse sicret espire dins %n djoûs." "Vosse sicret espire dins %n djoûs."
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu." msgstr "Vosse sicret espire ådjourdu."
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete" msgstr "L' otintifiaedje a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n" msgstr "L' uzeu otintifyî (%1) ni corespond nén a l' uzeu dmandé (%2).\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes" msgstr "Asteme: Madjuscules eclawêyes"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "Li candjmint a fwait berwete" msgstr "Li candjmint a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete" msgstr "L' elodjaedje a fwait berwete"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "" msgstr ""
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "otintifiaedje" msgstr "otintifiaedje"
@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "No do fitchî d' apontiaedje"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "Imådje" msgstr "Imådje"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-01 02:06+0800\n"
"Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n" "Last-Translator: Yan Shuangchun <yahzee@d3eye.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "接受(&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "刷新(&R)" msgstr "刷新(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "菜单(&M)" msgstr "菜单(&M)"
@ -118,19 +118,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自定义" msgstr "自定义"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "安全模式" msgstr "安全模式"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr " (前一个)" msgstr " (前一个)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -138,15 +138,15 @@ msgstr ""
"你保存的“%1”会话类型不再有效。\n" "你保存的“%1”会话类型不再有效。\n"
"请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。" "请选择一个新的类型,否则将使用“默认”。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告:这是不安全的会话" msgstr "警告:这是不安全的会话"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -156,31 +156,31 @@ msgstr ""
"这意味着任何人都可以连接、\n" "这意味着任何人都可以连接、\n"
"在其中打开窗口或解释您的输入。" "在其中打开窗口或解释您的输入。"
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "登录(&O)" msgstr "登录(&O)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "会话类型(&T)" msgstr "会话类型(&T)"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "认证方式(&A)" msgstr "认证方式(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "远程登录(&R)" msgstr "远程登录(&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "登录失败。" msgstr "登录失败。"
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。" msgstr "没有载入欢迎部件插件。请检查配置。"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -188,23 +188,23 @@ msgstr ""
"%1 认证中...\n" "%1 认证中...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。" msgstr "你被要求立即修改你的密码 (密码过期)。"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。" msgstr "你被要求立即修改你的密码(管理员强制执行)。"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您不被允许在此时登录。" msgstr "您不被允许在此时登录。"
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "主文件夹不可用。" msgstr "主文件夹不可用。"
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -212,19 +212,19 @@ msgstr ""
"这个时间不允许登录。\n" "这个时间不允许登录。\n"
"稍后再试。" "稍后再试。"
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。" msgstr "您的登录 shell 没有列在 /etc/shells 中。"
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允许 Root 登录。" msgstr "不允许 Root 登录。"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。" msgstr "您的账户已过期;请联系您的系统管理员。"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -234,60 +234,60 @@ msgstr ""
"请查看 TDM 的日志文件获得更多信息\n" "请查看 TDM 的日志文件获得更多信息\n"
"或联系系统管理员。" "或联系系统管理员。"
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。" msgstr "您的账户将于 %n 天后过期。"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "您的账户今天过期。" msgstr "您的账户今天过期。"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。" msgstr "您的密码将于 %n 天后过期。"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密码今天过期。" msgstr "您的密码今天过期。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "认证失败" msgstr "认证失败"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n" msgstr "已认证用户 %1 和要求的用户 (%2)不匹配。\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..." msgstr "即将于 %n 秒内自动登录..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告:大写锁定" msgstr "警告:大写锁定"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "更改失败" msgstr "更改失败"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "登录失败" msgstr "登录失败"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。" msgstr "使用身份验证方式“%1”时无法使用主题。"
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改认证标记" msgstr "更改认证标记"
@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "配置文件名称"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n" "Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-22 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 08:43+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "接受 (&A)"
msgid "&Refresh" msgid "&Refresh"
msgstr "重新整理(&R)" msgstr "重新整理(&R)"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1047 #: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1053
msgid "&Menu" msgid "&Menu"
msgstr "選單 (&M)" msgstr "選單 (&M)"
@ -121,19 +121,19 @@ msgid ""
"%1 (%2)" "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)"
#: kgreeter.cpp:622 #: kgreeter.cpp:625
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "自訂" msgstr "自訂"
#: kgreeter.cpp:623 #: kgreeter.cpp:626
msgid "Failsafe" msgid "Failsafe"
msgstr "安全模式" msgstr "安全模式"
#: kgreeter.cpp:699 #: kgreeter.cpp:702
msgid " (previous)" msgid " (previous)"
msgstr "(以往的)" msgstr "(以往的)"
#: kgreeter.cpp:772 #: kgreeter.cpp:775
msgid "" msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" "Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." "Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
@ -141,15 +141,15 @@ msgstr ""
"您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n" "您已儲存的工作階段類型 '%1' 不再有效。\n"
"請選擇一個新的,否則會使用'預設'。" "請選擇一個新的,否則會使用'預設'。"
#: kgreeter.cpp:933 kgreeter.cpp:1336 #: kgreeter.cpp:936 kgreeter.cpp:1343
msgid "PIN:" msgid "PIN:"
msgstr "" msgstr ""
#: kgreeter.cpp:979 #: kgreeter.cpp:985
msgid "Warning: this is an unsecured session" msgid "Warning: this is an unsecured session"
msgstr "警告:這是一個不安全工作階段" msgstr "警告:這是一個不安全工作階段"
#: kgreeter.cpp:981 #: kgreeter.cpp:987
msgid "" msgid ""
"This display requires no X authorization.\n" "This display requires no X authorization.\n"
"This means that anybody can connect to it,\n" "This means that anybody can connect to it,\n"
@ -159,31 +159,31 @@ msgstr ""
"這表示任何人都可以連接它,\n" "這表示任何人都可以連接它,\n"
"在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。" "在它上面開啟蜆窗或截取您的輸入。"
#: kgreeter.cpp:1044 #: kgreeter.cpp:1050
msgid "L&ogin" msgid "L&ogin"
msgstr "登入(&L)" msgstr "登入(&L)"
#: kgreeter.cpp:1077 kgreeter.cpp:1224 #: kgreeter.cpp:1083 kgreeter.cpp:1230
msgid "Session &Type" msgid "Session &Type"
msgstr "工作階段類型 (&T):" msgstr "工作階段類型 (&T):"
#: kgreeter.cpp:1082 kgreeter.cpp:1236 #: kgreeter.cpp:1088 kgreeter.cpp:1242
msgid "&Authentication Method" msgid "&Authentication Method"
msgstr "驗證類型(&A)" msgstr "驗證類型(&A)"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1241 #: kgreeter.cpp:1093 kgreeter.cpp:1247
msgid "&Remote Login" msgid "&Remote Login"
msgstr "遠端登入 (&R)" msgstr "遠端登入 (&R)"
#: kgreeter.cpp:1171 #: kgreeter.cpp:1177
msgid "Login Failed." msgid "Login Failed."
msgstr "登入失敗." msgstr "登入失敗."
#: kgverify.cpp:187 #: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。" msgstr "沒有接待部件外掛程式被載入。請檢查設定。"
#: kgverify.cpp:493 #: kgverify.cpp:501
msgid "" msgid ""
"Authenticating %1...\n" "Authenticating %1...\n"
"\n" "\n"
@ -191,23 +191,23 @@ msgstr ""
"正在驗證 %1 ...\n" "正在驗證 %1 ...\n"
"\n" "\n"
#: kgverify.cpp:497 #: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。" msgstr "您需要立刻更改您的密碼(密碼太舊)。"
#: kgverify.cpp:498 #: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。" msgstr "您需要立刻更改您的密碼(管理員 root 強迫)。"
#: kgverify.cpp:499 #: kgverify.cpp:507
msgid "You are not allowed to login at the moment." msgid "You are not allowed to login at the moment."
msgstr "您目前未被允許登入." msgstr "您目前未被允許登入."
#: kgverify.cpp:500 #: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available." msgid "Home folder not available."
msgstr "家目錄不可用." msgstr "家目錄不可用."
#: kgverify.cpp:501 #: kgverify.cpp:509
msgid "" msgid ""
"Logins are not allowed at the moment.\n" "Logins are not allowed at the moment.\n"
"Try again later." "Try again later."
@ -215,19 +215,19 @@ msgstr ""
"目前不允許登入.\n" "目前不允許登入.\n"
"請稍後再試." "請稍後再試."
#: kgverify.cpp:502 #: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中." msgstr "您的登入 shell 並沒有列在 /etc/shells 中."
#: kgverify.cpp:503 #: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed." msgid "Root logins are not allowed."
msgstr "不允許 root 登入。" msgstr "不允許 root 登入。"
#: kgverify.cpp:504 #: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。" msgstr "您的帳號已經過期。請聯絡你的系統管理者。"
#: kgverify.cpp:514 #: kgverify.cpp:522
msgid "" msgid ""
"A critical error occurred.\n" "A critical error occurred.\n"
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
@ -237,60 +237,60 @@ msgstr ""
"請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n" "請查看 TDM 的紀錄檔以取得更多資訊\n"
"或是聯絡您的系統管理者。" "或是聯絡您的系統管理者。"
#: kgverify.cpp:540 #: kgverify.cpp:548
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your account expires tomorrow.\n" "_n: Your account expires tomorrow.\n"
"Your account expires in %n days." "Your account expires in %n days."
msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。" msgstr "您的帳號將在 %n 天後到期。"
#: kgverify.cpp:541 #: kgverify.cpp:549
msgid "Your account expires today." msgid "Your account expires today."
msgstr "您的帳號將在今天到期。" msgstr "您的帳號將在今天到期。"
#: kgverify.cpp:549 #: kgverify.cpp:557
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Your password expires tomorrow.\n" "_n: Your password expires tomorrow.\n"
"Your password expires in %n days." "Your password expires in %n days."
msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。" msgstr "您的密碼將在 %n 天後過期。"
#: kgverify.cpp:550 #: kgverify.cpp:558
msgid "Your password expires today." msgid "Your password expires today."
msgstr "您的密碼將在今天過期。" msgstr "您的密碼將在今天過期。"
#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 #: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed" msgid "Authentication failed"
msgstr "驗證失敗" msgstr "驗證失敗"
#: kgverify.cpp:816 #: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
msgstr "已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n" msgstr "已驗證的使用者(%1)不符合要求的使用者(%2)。\n"
#: kgverify.cpp:1138 #: kgverify.cpp:1148
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n" "_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..." "Automatic login in %n seconds..."
msgstr "於 %n 秒後自動登入..." msgstr "於 %n 秒後自動登入..."
#: kgverify.cpp:1147 #: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on" msgid "Warning: Caps Lock on"
msgstr "警告: Caps Lock 已開啟" msgstr "警告: Caps Lock 已開啟"
#: kgverify.cpp:1152 #: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed" msgid "Change failed"
msgstr "更改失敗" msgstr "更改失敗"
#: kgverify.cpp:1154 #: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed" msgid "Login failed"
msgstr "登入失敗" msgstr "登入失敗"
#: kgverify.cpp:1188 #: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。" msgstr "佈景主題不可用於驗證方式 '%1'。"
#: kgverify.cpp:1244 #: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token" msgid "Changing authentication token"
msgstr "更改驗證記號中" msgstr "更改驗證記號中"
@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "配置檔案名稱"
msgid "KRootImage" msgid "KRootImage"
msgstr "KRootImage" msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure." msgid "This process helps keep your password secure."
msgstr "" msgstr ""
#: sakdlg.cpp:129 #: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr "" msgstr ""

Loading…
Cancel
Save