Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdegames/kasteroids
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdegames/kasteroids/
(cherry picked from commit 9f08760382)
r14.0.x
TDE Weblate 6 years ago committed by Slávek Banko
parent 8f40f1d639
commit c4a7538e40
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 608F5293A04BE668

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids VERSION\n" "Project-Id-Version: kasteroids VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,36 +34,6 @@ msgstr "Kde Spasie Speletjie"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Kasteroids" msgstr "Kasteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Telling" msgstr "Telling"
@ -165,6 +135,31 @@ msgstr "Kasteroids is gepouseer"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Gepouseer" msgstr "Gepouseer"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Telepoort" #~ msgstr "Telepoort"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 21:59+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n" "Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n" "Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب" msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "لعبة الفضاء لـ TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "إذا كان يمكن اطلاق النار على اضافات الطاقة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "عدد السفن في كل لعبة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "تشغيل الصوت أو لا."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تحطم السفينة."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تدمير صاروخ."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "النتيجة" msgstr "النتيجة"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "تم ايقاف KAsteroids"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "متوقف" msgstr "متوقف"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "إذا كان يمكن اطلاق النار على اضافات الطاقة."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "عدد السفن في كل لعبة."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "تشغيل الصوت أو لا."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تحطم السفينة."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "الصوت الصادر عند تدمير صاروخ."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 1.1\n" "Project-Id-Version: kasteroids 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:55GMT+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:55GMT+0200\n"
"Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n" "Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Rüstəm Əsgərov" msgstr "Rüstəm Əsgərov"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE Kosmos Oyunu"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Hesab" msgstr "Hesab"
@ -167,6 +137,31 @@ msgstr "KAsteroids dayandırıldı"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Dayandırıldı" msgstr "Dayandırıldı"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Teleport" #~ msgstr "Teleport"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 13:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 13:36+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Сяржук Лянцэвіч\n" "Сяржук Лянцэвіч\n"
"Ігар Грачышка" "Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "Касмічная гульня для TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Астэроіды" msgstr "Астэроіды"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Гульнёўца можа руйнаваць запраўкі."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Колькасць караблёў."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Граць гукі."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Гук знішчэння карабля."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Гук разбітага астэроіда."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Балы" msgstr "Балы"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "Гульня прыпыненая."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Прыпынена" msgstr "Прыпынена"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Гульнёўца можа руйнаваць запраўкі."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Колькасць караблёў."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Граць гукі."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Гук знішчэння карабля."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Гук разбітага астэроіда."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 21:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Красимира Минчева" msgstr "Красимира Минчева"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,38 +36,6 @@ msgstr "Космическа игра"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
"Разрешаване на унищожаване на подкрепленията, които се появяват при разбиване "
"на астероид."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Броят на корабите при стартирането на нова игра."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Озвучаване на играта."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук за изпълнение при унищожаване на кораба."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук за изпълнение при унищожаване на камък."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Резултат" msgstr "Резултат"
@ -167,3 +135,30 @@ msgstr "Играта временно е прекъсната."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
"Разрешаване на унищожаване на подкрепленията, които се появяват при "
"разбиване на астероид."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Броят на корабите при стартирането на нова игра."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Озвучаване на играта."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук за изпълнение при унищожаване на кораба."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук за изпълнение при унищожаване на камък."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 15:31-0500\n"
"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" "Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "প্রজ্ঞা" msgstr "প্রজ্ঞা"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "কেডিই-র পক্ষ থেকে একটি মহাশ
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্‌স" msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্‌স"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "পাওয়ার আপগ্রেড ছোঁড়া যাবে কিনা।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "খেলা প্রতি জাহাজের সংখ্যা।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "জাহাজ ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "পাথর ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "স্কোর" msgstr "স্কোর"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "কে-অ্যাস্টেরয়েড্‌স স্থগিত
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "স্থগিত" msgstr "স্থগিত"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "পাওয়ার আপগ্রেড ছোঁড়া যাবে কিনা।"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "খেলা প্রতি জাহাজের সংখ্যা।"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "শব্দ বাজানো হবে কিনা।"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "জাহাজ ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "পাথর ধ্বংস হয়ে যাওয়ার সময় যে শব্দ বাজানো হবে।"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids-1.1\n" "Project-Id-Version: kasteroids-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-29 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-29 15:46+0200\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n" "Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,36 +34,6 @@ msgstr "C'hoari egor evit TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Merk" msgstr "Merk"
@ -157,3 +127,28 @@ msgstr "Ehanet eo KAsteroids."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Ehanet" msgstr "Ehanet"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid" msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,36 +39,6 @@ msgstr "Joc TDE de l'Espai"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Si es pot disparar als potenciadors o no."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naus per partida."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Si reproduir o no sons."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una nau."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una roca."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuació" msgstr "Puntuació"
@ -168,3 +138,28 @@ msgstr "KAsteroids està en pausa."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausat" msgstr "Pausat"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Si es pot disparar als potenciadors o no."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naus per partida."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Si reproduir o no sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una nau."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "So a reproduir quan es destrueix una roca."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-04 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miroslav Flídr" msgstr "Miroslav Flídr"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "Vesmírná hra pro TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidy" msgstr "KAsteroidy"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Jestli se dají sestřelit posilovače paliva."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Počet lodí ve hře."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Jestli přehrávat zvuky."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničena loď."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničen kámen."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Skóre" msgstr "Skóre"
@ -166,6 +136,31 @@ msgstr "Hra KAsteroidy je pozastavena."
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Zastaveno" msgstr "Zastaveno"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Jestli se dají sestřelit posilovače paliva."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Počet lodí ve hře."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Jestli přehrávat zvuky."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničena loď."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk k přehrání, je-li zničen kámen."
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Teleport" #~ msgstr "Teleport"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Dylunio, Huw, Ian, Peter Bradley, KD, Thierry Vignaud" msgstr "Dylunio, Huw, Ian, Peter Bradley, KD, Thierry Vignaud"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,36 +39,6 @@ msgstr "Gêm Gofod TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "A ellir saethu uwchraddau pŵer."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Y nifer o longau ym mhob gêm."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Dylid chwarae swniau neu beidio."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sŵn i'w chwarae pan gaiff llong ei dinistrio."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sŵn i'w chwarae pan gaiff craig ei dinistrio."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Sgôr" msgstr "Sgôr"
@ -168,3 +138,28 @@ msgstr "Mae KAsteroids wedi ei seibio."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Wedi ei Seibio" msgstr "Wedi ei Seibio"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "A ellir saethu uwchraddau pŵer."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Y nifer o longau ym mhob gêm."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Dylid chwarae swniau neu beidio."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sŵn i'w chwarae pan gaiff llong ei dinistrio."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sŵn i'w chwarae pan gaiff craig ei dinistrio."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "TDE Rumfartsspil"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroider" msgstr "KAsteroider"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om kraftopgraderinger kan skydes."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antal skibe pr spil."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lyde skal afspilles."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd der skal afspilles når et skib ødelægges."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd der skal afspilles når en sten ødelægges."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Stilling" msgstr "Stilling"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "KAsteroider holder pause."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Holder pause" msgstr "Holder pause"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om kraftopgraderinger kan skydes."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antal skibe pr spil."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lyde skal afspilles."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd der skal afspilles når et skib ødelægges."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd der skal afspilles når en sten ødelægges."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Matthias Kiefer" msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "TDE-Weltraumspiel"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Können Energiepacks abgeschossen werden?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Anzahl der Schiffe pro Spiel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Sollen Geräuscheffekte gespielt werden?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Schiff zerstört wird."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Asteroid zerstört wird."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "KAsteroids wurde angehalten."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Angehalten" msgstr "Angehalten"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Können Energiepacks abgeschossen werden?"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Anzahl der Schiffe pro Spiel."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Sollen Geräuscheffekte gespielt werden?"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Schiff zerstört wird."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Geräusch, das gespielt wird, wenn ein Asteroid zerstört wird."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:43+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης" msgstr "Χαράλαμπος Κανιός,Νίκος Χατζηδάκης"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "Διαστημικό παιχνίδι του TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Αν μπορούν αναβαθμίσεις ισχύος να χτυπηθούν."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Ο αριθμός των σκαφών σε κάθε παιχνίδι."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Αν αναπαράγονται ήχοι."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένα σκάφος καταστρέφεται."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένας βράχος καταστρέφεται."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Σκορ" msgstr "Σκορ"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "Έγινε παύση του KAsteroids."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Παύση" msgstr "Παύση"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Αν μπορούν αναβαθμίσεις ισχύος να χτυπηθούν."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Ο αριθμός των σκαφών σε κάθε παιχνίδι."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Αν αναπαράγονται ήχοι."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένα σκάφος καταστρέφεται."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ήχος προς αναπαραγωγή όταν ένας βράχος καταστρέφεται."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Malcolm Hunter" msgstr "Malcolm Hunter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE Space Game"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Whether power upgrades can be shot."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "The number of ships per game."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Whether to play sounds."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sound to play when a ship gets destroyed."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sound to play when a rock gets destroyed."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Score" msgstr "Score"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "KAsteroids is paused."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Paused" msgstr "Paused"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Whether power upgrades can be shot."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "The number of ships per game."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Whether to play sounds."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sound to play when a ship gets destroyed."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sound to play when a rock gets destroyed."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 1.0\n" "Project-Id-Version: kasteroids 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:25GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n" "Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n" "X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Wolfram Diestel" msgstr "Wolfram Diestel"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE-Spacludo"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidoj" msgstr "KAsteroidoj"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Poentoj" msgstr "Poentoj"
@ -167,6 +137,31 @@ msgstr "KAsteroidoj paŭzas"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Paŭzante" msgstr "Paŭzante"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Teleporto" #~ msgstr "Teleporto"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel " "Rafael Osuna,Pablo J. Barneo González,Pablo de Vicente,Lucas García,Miguel "
"Revilla Rodríguez" "Revilla Rodríguez"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,36 +41,6 @@ msgstr "Juego espacial para TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroides" msgstr "KAsteroides"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se puede disparar a incrementos de potencia."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naves por partida."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Reproducir sonidos."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una nave es destruida."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una roca es destruida."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuación" msgstr "Puntuación"
@ -170,3 +140,28 @@ msgstr "KAsteroides está detenido."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Detenido" msgstr "Detenido"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se puede disparar a incrementos de potencia."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "El número de naves por partida."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Reproducir sonidos."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una nave es destruida."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sonido a reproducir cuando una roca es destruida."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-13 14:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-13 14:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Anti Veeranna" msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE Kosmosemäng"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kas boonuseid saab tulistada või mitte."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Laevade arv mängus."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Kas mängida helisid."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada laeva hävitamisel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada asteroidi hävitamisel."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Punkte" msgstr "Punkte"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "KAsteroids on peatatud."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Paus" msgstr "Paus"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kas boonuseid saab tulistada või mitte."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Laevade arv mängus."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Kas mängida helisid."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada laeva hävitamisel."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Millist heli esitada asteroidi hävitamisel."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-26 08:38+0200\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga" msgstr "Ion Gaztañaga"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE-ren espazioko jokua"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Potentzia eguneratzeei su egitea baimendutako dagoen ala ez."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Jokuko ontzi kopurua."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soinuak erreproduzitu behar diren."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ontzi bat desegitean erreproduzitzeko soinua."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Harkaitz bat desegitean erreproduzitzeko soinua."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuazioa" msgstr "Puntuazioa"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "KAsteroids pausatuta dago."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausatuta" msgstr "Pausatuta"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Potentzia eguneratzeei su egitea baimendutako dagoen ala ez."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Jokuko ontzi kopurua."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soinuak erreproduzitu behar diren."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ontzi bat desegitean erreproduzitzeko soinua."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Harkaitz bat desegitean erreproduzitzeko soinua."

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:10+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 16:10+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "نسیم دانیارزاده" msgstr "نسیم دانیارزاده"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "بازی فضایی TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "آیا به‌سازیهای قدرتی را می‌توان از بین برد."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "تعداد سفینه‌های فضایی در هر بازی."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "آیا صداها پخش می‌شوند."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "وقتی که سفینۀ فضایی منهدم می‌شود، صدا پخش می‌شود."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "هنگامی که صخره‌ای ویران می‌شود، صدا پخش می‌‌‌شود."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "امتیاز" msgstr "امتیاز"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "KAsteroids مکث می‌کند."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "مکث‌کرده" msgstr "مکث‌کرده"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "آیا به‌سازیهای قدرتی را می‌توان از بین برد."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "تعداد سفینه‌های فضایی در هر بازی."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "آیا صداها پخش می‌شوند."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "وقتی که سفینۀ فضایی منهدم می‌شود، صدا پخش می‌شود."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "هنگامی که صخره‌ای ویران می‌شود، صدا پخش می‌‌‌شود."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 22:15+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" msgstr "Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE-Avaruuspeli"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Voidaanko energiapäivityksiä ampua vai ei."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Alusten määrä peliä kohden."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soitetaanko ääniä vai ei."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun alus tuhoutuu."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun kivi tuhotaan."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Pisteet" msgstr "Pisteet"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "KAsteroids on pysäytetty."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Tauko" msgstr "Tauko"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Voidaanko energiapäivityksiä ampua vai ei."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Alusten määrä peliä kohden."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Soitetaanko ääniä vai ei."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun alus tuhoutuu."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ääni, joka soitetaan kun kivi tuhotaan."

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n" "Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Laurent Rathle, Cédric Pasteur" msgstr "Laurent Rathle, Cédric Pasteur"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -44,36 +44,6 @@ msgstr "Jeu spatial pour TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Si l'on peut tirer sur les recharges de pouvoir"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Le nombre de vaisseaux par partie."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "S'il faut jouer des sons."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Son à jouer lorsqu'un vaisseau est détruit."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Son à jouer lorsque un rocher est détruit."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Score" msgstr "Score"
@ -173,3 +143,28 @@ msgstr "KAsteroids est en pause."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "En pause" msgstr "En pause"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Si l'on peut tirer sur les recharges de pouvoir"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Le nombre de vaisseaux par partie."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "S'il faut jouer des sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Son à jouer lorsqu'un vaisseau est détruit."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Son à jouer lorsque un rocher est détruit."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdegames/kasteroids.po\n" "Project-Id-Version: tdegames/kasteroids.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,36 +30,6 @@ msgstr "Cluiche Spás TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Líon na spáslonga sa chluiche."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar spáslong."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar cloch."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Scór" msgstr "Scór"
@ -153,3 +123,28 @@ msgstr "KAsteroids curtha ar shos."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Curtha ar shos" msgstr "Curtha ar shos"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Líon na spáslonga sa chluiche."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar spáslong."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Fuaim le seinm nuair a léirscriostar cloch."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids.gl\n" "Project-Id-Version: kasteroids.gl\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-11 20:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Jorge Baz López\n" "Jorge Baz López\n"
"Leandro Regueiro" "Leandro Regueiro"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,36 +45,6 @@ msgstr "Xogo Espacial do TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroides" msgstr "KAsteroides"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Os incrementadores de potencia poden ser destruídos."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Número de naves por xogo."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Xogar con sons."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe unha nave."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe un asteroide."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Puntuación" msgstr "Puntuación"
@ -175,3 +145,28 @@ msgstr "KAsteroides está detido"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Detido" msgstr "Detido"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Os incrementadores de potencia poden ser destruídos."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Número de naves por xogo."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Xogar con sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe unha nave."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Son que se escoitará cando se destrúe un asteroide."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 04:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-24 04:50+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -45,36 +45,6 @@ msgstr "משחק חלל ל-TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "האם אפשר לירות השידרוגי כוח"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "מספר הספינות למשחק"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "האם להשמיע צלילים."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "הצליל להשמעה כאשר מתפוצצת ספינה"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "הצליל להשמעה כאשר סלע מתפוצץ"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "ניקוד" msgstr "ניקוד"
@ -174,3 +144,28 @@ msgstr "המשחק מושהה"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "נעצר" msgstr "נעצר"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "האם אפשר לירות השידרוגי כוח"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "מספר הספינות למשחק"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "האם להשמיע צלילים."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "הצליל להשמעה כאשר מתפוצצת ספינה"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "הצליל להשמעה כאשר סלע מתפוצץ"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:39+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:39+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "केडीई अंतरिक्ष खेल"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "के-एस्टरॉइड्स" msgstr "के-एस्टरॉइड्स"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "पावर अपग्रेड्स पर प्रहार किए जा सकते हैं या नहीं."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "प्रति खेल जहाजों की संख्या"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ध्वनि दें या नहीं."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "जब कोई जहाज नष्ट होता है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "जब कोई चट्टान नष्ट होती है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "अंक" msgstr "अंक"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "के-एस्टरॉइड्स ठहरा दिया गय
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "ठहरा" msgstr "ठहरा"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "पावर अपग्रेड्स पर प्रहार किए जा सकते हैं या नहीं."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "प्रति खेल जहाजों की संख्या"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ध्वनि दें या नहीं."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "जब कोई जहाज नष्ट होता है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "जब कोई चट्टान नष्ट होती है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 0\n" "Project-Id-Version: kasteroids 0\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:17+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Renato Pavičić" msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE igra u Svemiru"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidi" msgstr "KAsteroidi"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Dali je moguće pucati u osnaživanja."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Dali će biti zvukova."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju broda."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju kamena."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Rezultat" msgstr "Rezultat"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "KAsteroidi su pauzirani"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano" msgstr "Pauzirano"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Dali je moguće pucati u osnaživanja."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Dali će biti zvukova."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju broda."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju kamena."

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Szántó Tamás" msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -30,36 +30,6 @@ msgstr "TDE űrhajós játék"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ez határozza meg, hogy az energiacsomagokat szét lehet-e lőni."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Az űrhajók száma egy játékban."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "A hanghatások bekapcsolása."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Az űrhajó megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Aszteroida megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Pontszám" msgstr "Pontszám"
@ -159,3 +129,28 @@ msgstr "A játék szünetel."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "szünet" msgstr "szünet"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ez határozza meg, hogy az energiacsomagokat szét lehet-e lőni."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Az űrhajók száma egy játékban."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "A hanghatások bekapcsolása."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Az űrhajó megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Aszteroida megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 22:20+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Jóhann Friðriksson, Richard Allen" msgstr "Jóhann Friðriksson, Richard Allen"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -37,36 +37,6 @@ msgstr "TDE geimleikur"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Loftsteinar" msgstr "Loftsteinar"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Hvort hægt sé að skjóta á orkugeyma."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Fjöldi skipa í leik"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Á að spila hljóð."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Hljóð sem á að spila þegar skipi er eytt."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Hljóð sem á að spila þegar steinn er sprengdur."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Stig" msgstr "Stig"
@ -166,3 +136,28 @@ msgstr "KLoftsteinar er í biðstöðu."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Í bið" msgstr "Í bið"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Hvort hægt sé að skjóta á orkugeyma."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Fjöldi skipa í leik"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Á að spila hljóð."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Hljóð sem á að spila þegar skipi er eytt."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Hljóð sem á að spila þegar steinn er sprengdur."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" "Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli" msgstr "Andrea Rizzi,Andrea Celli"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,36 +33,6 @@ msgstr "Gioco spaziale di TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se si può sparare sui rifornimenti."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Numero di astronavi per partita."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Emettere o no i suoni."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Suono per una nave distrutta."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Suono per una roccia distrutta."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Punteggio" msgstr "Punteggio"
@ -162,3 +132,28 @@ msgstr "KAsteroids è in pausa."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "In pausa" msgstr "In pausa"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se si può sparare sui rifornimenti."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Numero di astronavi per partita."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Emettere o no i suoni."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Suono per una nave distrutta."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Suono per una roccia distrutta."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi" msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie,Kurose Shushi"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE 宇宙ゲーム"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "パワーアップグレードを破壊可能にするかどうか"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ゲーム当たりの機体の数"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "効果音を再生するかどうか"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "機体が破壊されたときに再生する音"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "隕石が破壊されたときに再生する音"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "スコア" msgstr "スコア"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "KAsteroids を一時停止しました。"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "一時停止" msgstr "一時停止"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "パワーアップグレードを破壊可能にするかどうか"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ゲーム当たりの機体の数"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "効果音を再生するかどうか"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "機体が破壊されたときに再生する音"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "隕石が破壊されたときに再生する音"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:27+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
msgstr "" msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" "piseth_dv@khmeros.info"
#: main.cpp:22 #: main.cpp:22
msgid "TDE Space Game" msgid "TDE Space Game"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "ល្បែង​លំហ TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "ថា​តើ​ការ​ដំឡើង ថាមពល អាច​បាញ់​បាន ។"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ចំនួន​នាវា​ក្នុង​ល្បែង ។"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាក់​សំឡេង ។"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់ នៅ​ពេល​នាវា​ត្រូវ​បាន​កំទេច ។"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់ នៅ​ពេល​ថ្ម​ត្រូវ​បាន​កំទេច ។"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "ពិន្ទុ" msgstr "ពិន្ទុ"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids បាន​ផ្អាក ។"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "បាន​ផ្អាក" msgstr "បាន​ផ្អាក"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "ថា​តើ​ការ​ដំឡើង ថាមពល អាច​បាញ់​បាន ។"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ចំនួន​នាវា​ក្នុង​ល្បែង ។"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ថា​តើ​ត្រូវ​ចាក់​សំឡេង ។"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់ នៅ​ពេល​នាវា​ត្រូវ​បាន​កំទេច ។"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "សំឡេង​ដើម្បី​ចាក់ នៅ​ពេល​ថ្ម​ត្រូវ​បាន​កំទេច ។"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ktetris\n" "Project-Id-Version: ktetris\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:32+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n" "Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarang.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "" msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr ""
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "아스테로이드" msgstr "아스테로이드"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "점수" msgstr "점수"
@ -163,3 +133,28 @@ msgstr "아스테로이드"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -16,17 +16,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "nobody" msgstr "nobody"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
@ -41,36 +41,6 @@ msgstr ""
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Įvertinimas" msgstr "Įvertinimas"
@ -170,3 +140,28 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kmldonkey.po (kmldonkey) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-25 12:42EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-25 12:42EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Andris Maziks" msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE Kosmiskā Spēle"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Rezultāts" msgstr "Rezultāts"
@ -160,6 +130,31 @@ msgstr "KAsteroīdi ir apturēti"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Apturēts" msgstr "Apturēts"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr ""
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr ""
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "Teleports" #~ msgstr "Teleports"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 22:42+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Иван Стевковски,Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска" msgstr "Иван Стевковски,Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "TDE Вселенска игра"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAстероиди" msgstr "KAстероиди"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Дали може да се пука од надградбите за моќ."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Број на бродови по игра."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Дали да се пуштаат звуци."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук што се пушта кога е уништен брод."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук што се пушта кога се уништува карпа."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Резултат" msgstr "Резултат"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAстероиди е паузирана."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Паузирано" msgstr "Паузирано"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Дали може да се пука од надградбите за моќ."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Број на бродови по игра."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Дали да се пуштаат звуци."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук што се пушта кога е уништен брод."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук што се пушта кога се уништува карпа."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 16:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" "Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n"
"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno] Knut Staring" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno] Knut Staring"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,36 +40,6 @@ msgstr "TDE Romspill"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om styrkeoppgraderinger kan skytes."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antall romskip per spill."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lyder skal spilles."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd som spilles når et romskip ødelegges."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd som spilles når en kampestein ødelegges."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Poeng" msgstr "Poeng"
@ -169,3 +139,28 @@ msgstr "KAsteroids har pause."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om styrkeoppgraderinger kan skytes."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antall romskip per spill."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lyder skal spilles."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd som spilles når et romskip ødelegges."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd som spilles når en kampestein ødelegges."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-19 16:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-19 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE-Weltruumspeel"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Wat sik Energiepacks afscheten laat"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "De Tall vun Scheep per Speel"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Wat Kläng afspeelt warrt"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Klang bi't Tweigahn vun en Schipp"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Klang bi't Afscheten vun en Steen"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Pünkt" msgstr "Pünkt"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "KAsteroids anhollen."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Anhollen" msgstr "Anhollen"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Wat sik Energiepacks afscheten laat"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "De Tall vun Scheep per Speel"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Wat Kläng afspeelt warrt"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Klang bi't Tweigahn vun en Schipp"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Klang bi't Afscheten vun en Steen"

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,36 +42,6 @@ msgstr "Ruimtespel voor TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kunnen opwaarderingen kapot worden geschoten?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Het aantal schepen per spel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Zal er geluid worden afgespeeld?"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een schip wordt vernietigd."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een rots wordt vernietigd."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Score" msgstr "Score"
@ -171,3 +141,28 @@ msgstr "KAsteroids is gepauzeerd."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd" msgstr "Gepauzeerd"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Kunnen opwaarderingen kapot worden geschoten?"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Het aantal schepen per spel."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Zal er geluid worden afgespeeld?"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een schip wordt vernietigd."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Geluid om af te spelen als een rots wordt vernietigd."

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-04 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "TDE-romspel"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om styrkeoppgraderingar kan skytast."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Tal på romskip per spel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lydar skal spelast."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd som vert spelt når eit romskip vert øydelagt."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd som vert spelt når ein kampestein vert øydelagt."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Poengsum" msgstr "Poengsum"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids har pause."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pause" msgstr "Pause"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om styrkeoppgraderingar kan skytast."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Tal på romskip per spel."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om lydar skal spelast."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Lyd som vert spelt når eit romskip vert øydelagt."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Lyd som vert spelt når ein kampestein vert øydelagt."

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:54+0530\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-31 16:54+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "Language-Team: Panjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਬਰਾੜ"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "TDE ਪੁਲਾੜ ਖੇਡ"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "ਕੇ-ਉਲਕਾਵਾਂ" msgstr "ਕੇ-ਉਲਕਾਵਾਂ"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "ਜਦੋਂ ਊਰਜਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗੋਲੀ ਮਾਰੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ਹਰੇਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਜਹਾਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ਕੀ ਧੁਨੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ।"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਉਲਕਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ।"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "ਅੰਕ" msgstr "ਅੰਕ"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "ਕੇ-ਉਲਕਾ ਵਿਰਾਮ ਹੈ।"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ" msgstr "ਵਿਰਾਮ"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "ਜਦੋਂ ਊਰਜਾ ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਗੋਲੀ ਮਾਰੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ਹਰੇਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਜਹਾਜਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ।"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ਕੀ ਧੁਨੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ।"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਉਲਕਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ।"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" "Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Michał Rudolf" msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "Podbój kosmosu TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Asteroidy" msgstr "Asteroidy"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Czy gracz może zestrzelić premie."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Początkowa liczba statków."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Czy odtwarzać dźwięki."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Dźwięk odtwarzany po stracie statku."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Dźwięk odtwarzany po zniszczeniu skały."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Wynik" msgstr "Wynik"
@ -165,6 +135,31 @@ msgstr "Asteroidy zatrzymane."
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauza" msgstr "Pauza"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Czy gracz może zestrzelić premie."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Początkowa liczba statków."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Czy odtwarzać dźwięki."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Dźwięk odtwarzany po stracie statku."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Dźwięk odtwarzany po zniszczeniu skały."
#~ msgid "KAsteroids Preferences" #~ msgid "KAsteroids Preferences"
#~ msgstr "Ustawienia Asteroidów" #~ msgstr "Ustawienia Asteroidów"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-03 10:13+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: KAsteroids \n" "X-POFile-SpellExtra: KAsteroids \n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -31,36 +31,6 @@ msgstr "Jogo Espacial do TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se activo, é possível disparar contra as melhorias de potência."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "O número de naves por jogo."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Deve-se ou não tocar sons."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Som a tocar quando uma nave é destruída."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Som a tocar quando uma rocha é destruída."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Pontuação" msgstr "Pontuação"
@ -160,3 +130,28 @@ msgstr "O KAsteroids está em pausa."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Em pausa" msgstr "Em pausa"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Se activo, é possível disparar contra as melhorias de potência."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "O número de naves por jogo."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Deve-se ou não tocar sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Som a tocar quando uma nave é destruída."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Som a tocar quando uma rocha é destruída."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:20-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 19:20-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter" msgstr "Elvis Pfützenreuter"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "Jogo espacial do TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Asteroids" msgstr "Asteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ajusta se o aumento de poder pode ser atirado."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "O número de navios por jogo."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Reproduz ou não sons."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "O som a ser reproduzido quando um navio é destruído."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "O som a ser reproduzido quando uma rocha é destruída."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Pontuação" msgstr "Pontuação"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "O KAsteroids está parado."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Interrompido" msgstr "Interrompido"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ajusta se o aumento de poder pode ser atirado."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "O número de navios por jogo."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Reproduz ou não sons."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "O som a ser reproduzido quando um navio é destruído."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "O som a ser reproduzido quando uma rocha é destruída."

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n" "claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Claudiu Costin" msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,36 +34,6 @@ msgstr "Asteroizi pentru TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Asteroizi" msgstr "Asteroizi"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Precizează dacă celule de energie pot fi împuşcate."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Numărul de nave per joc."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Setează dacă să redea sau nu sunetele."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sunetul de redat atunci cînd este distrusă o navă."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sunetul de redat atunci cînd este distrus un asteroid."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Scor" msgstr "Scor"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "KAsteroids este oprit"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauză" msgstr "Pauză"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Precizează dacă celule de energie pot fi împuşcate."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Numărul de nave per joc."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Setează dacă să redea sau nu sunetele."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Sunetul de redat atunci cînd este distrusă o navă."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Sunetul de redat atunci cînd este distrus un asteroid."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-08 13:07+0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 13:07+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Григорий Мохин" msgstr "Григорий Мохин"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,36 +41,6 @@ msgstr "Космическая игра для TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Игрок может разрушать заправки."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Количество кораблей."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Проигрывать звуки."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук уничтожения корабля."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук рассыпающегося астероида."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Очки" msgstr "Очки"
@ -170,3 +140,28 @@ msgstr "Игра приостановлена"
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Игрок может разрушать заправки."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Количество кораблей."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Проигрывать звуки."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук уничтожения корабля."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук рассыпающегося астероида."

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids 3.4\n" "Project-Id-Version: kasteroids 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA" "NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -49,36 +49,6 @@ msgstr "MukusanyaTDE "
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "" msgstr ""
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "UMWIKUBE . "
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Umubare Bya &Game . "
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Kuri Gukina Amajwi . "
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Kuri Gukina Ryari: A . "
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Kuri Gukina Ryari: A . "
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Score" msgid "Score"
@ -188,3 +158,28 @@ msgstr "ni Mu karuhuko . "
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko" msgstr "Mu karuhuko"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "UMWIKUBE . "
#: kasteroids.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Umubare Bya &Game . "
#: kasteroids.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Kuri Gukina Amajwi . "
#: kasteroids.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Kuri Gukina Ryari: A . "
#: kasteroids.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Kuri Gukina Ryari: A . "

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:43+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský" msgstr "Juraj Sucik,Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -36,36 +36,6 @@ msgstr "TDE Vesmírna hra"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Či je možné zostreliť vylepšenia výkonu."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Počet lodí v hre."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Či hrať zvuky."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení lode."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení asteroidu."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Skóre" msgstr "Skóre"
@ -165,3 +135,28 @@ msgstr "Hra KAsteroids je pozastavená."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Prerušené" msgstr "Prerušené"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Či je možné zostreliť vylepšenia výkonu."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Počet lodí v hre."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Či hrať zvuky."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení lode."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk, ktorý sa ozve pri zničení asteroidu."

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer" msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -41,36 +41,6 @@ msgstr "Vesoljska igra TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroidi" msgstr "KAsteroidi"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ali naj se energijske izboljšave lahko ustrelijo."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Število ladij na igro."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Ali naj predvaja zvoke."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se ladja uniči."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se kamen uniči."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Rezultat" msgstr "Rezultat"
@ -170,3 +140,28 @@ msgstr "KAsteroidi so začasno prekinjeni."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Začasno prekinjena" msgstr "Začasno prekinjena"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Ali naj se energijske izboljšave lahko ustrelijo."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Število ladij na igro."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Ali naj predvaja zvoke."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se ladja uniči."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvok, ki se zaigra, ko se kamen uniči."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "Свемирска игра за TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Да ли је могуће пуцати у енергетска побољшања."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Број бродова по игри."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Да ли се пуштају звукови."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук који се пушта када се уништи брод."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук који се пушта када се уништи стена."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Резултат" msgstr "Резултат"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids је паузиран."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Паузирано" msgstr "Паузирано"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Да ли је могуће пуцати у енергетска побољшања."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Број бродова по игри."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Да ли се пуштају звукови."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук који се пушта када се уништи брод."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук који се пушта када се уништи стена."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 12:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić" msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "Svemirska igra za TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Da li je moguće pucati u energetska poboljšanja."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Da li se puštaju zvukovi."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi brod."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi stena."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Rezultat" msgstr "Rezultat"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids je pauziran."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano" msgstr "Pauzirano"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Da li je moguće pucati u energetska poboljšanja."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Broj brodova po igri."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Da li se puštaju zvukovi."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi brod."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Zvuk koji se pušta kada se uništi stena."

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:55+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,36 +39,6 @@ msgstr "Rymdspel för TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "Kasteriods" msgstr "Kasteriods"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om uppdateringar kan skjutas."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antal farkoster per spel."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om ljud ska spelas."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ljud att spela när en farkost blir förstörd."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ljud att spela när en sten blir förstörd."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Poäng" msgstr "Poäng"
@ -168,3 +138,28 @@ msgstr "Kasteriods gör paus."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Pausat" msgstr "Pausat"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Om uppdateringar kan skjutas."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Antal farkoster per spel."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Om ljud ska spelas."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Ljud att spela när en farkost blir förstörd."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Ljud att spela när en sten blir förstörd."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:21--800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:21--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n" "Language-Team: English <en@li.org>\n"
@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "பா.சந்தானலட்சுமி,தோ.சீ.மகே?வரி,தா.கல்யாணி(III BCA)" msgstr "பா.சந்தானலட்சுமி,தோ.சீ.மகே?வரி,தா.கல்யாணி(III BCA)"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -34,36 +34,6 @@ msgstr "TDE விண்வெளி விளையாட்டு"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "kகுறுங்கோள்" msgstr "kகுறுங்கோள்"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "மேம்பாட்டுத் திறனை சுடலாமா"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ஒவ்வொரு விளையாட்டிற்கான கப்பல்களின் எண்ணிக்கை"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ஒலி எழுப்பலாமா"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "கப்பல் அழிகையில் ஒலி எழுப்பு"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "பாறை தகர்க்கையில் ஒலி எழுப்பு"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "மதிப்பீடு" msgstr "மதிப்பீடு"
@ -163,3 +133,28 @@ msgstr "KAsteroids தற்காலிகமாக நிறுத்தப்
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது" msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "மேம்பாட்டுத் திறனை சுடலாமா"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "ஒவ்வொரு விளையாட்டிற்கான கப்பல்களின் எண்ணிக்கை"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ஒலி எழுப்பலாமா"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "கப்பல் அழிகையில் ஒலி எழுப்பு"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "பாறை தகர்க்கையில் ஒலி எழுப்பு"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 16:50+0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-07 16:50+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Виктор Ибрагимов, Павел Карась, Нозимова Мадина, Нозимзода Меҳрангез" msgstr "Виктор Ибрагимов, Павел Карась, Нозимова Мадина, Нозимзода Меҳрангез"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -42,36 +42,6 @@ msgstr "TDE Бозии Кайҳонӣ"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KАстероидҳо" msgstr "KАстероидҳо"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Оё навкуниҳои қувваро андохтан мумкин аст."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Шумораи киштиҳо барои бозӣ."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Оё овозро бозӣ кунам."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Овоз дар ҳолате, ки киштӣ нобуд мегардад, садо медиҳад."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Овоз дар ҳолате, ки санг нобуд мегардад, садо медиҳад."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Холҳо" msgstr "Холҳо"
@ -171,3 +141,28 @@ msgstr "КАстеройд таввақуф кард."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Таваққуф кардааст" msgstr "Таваққуф кардааст"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Оё навкуниҳои қувваро андохтан мумкин аст."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Шумораи киштиҳо барои бозӣ."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Оё овозро бозӣ кунам."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Овоз дар ҳолате, ки киштӣ нобуд мегардад, садо медиҳад."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Овоз дар ҳолате, ки санг нобуд мегардад, садо медиҳад."

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 14:23+1100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 14:23+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Thanomsub Noppaburana" msgstr "Thanomsub Noppaburana"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -35,36 +35,6 @@ msgstr "เกมแนวอวกาศของ TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "เกมยิงอุกาบาต" msgstr "เกมยิงอุกาบาต"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "จะให้ตัวเสริมพลังถูกยิงได้หรือไม่"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "จำนวนยานต่อเกม"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "จะให้เล่นเสียงหรือไม่"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่น เมื่อยานถูกทำลาย"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่นเมื่ออุกาบาตโดนทำลาย"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "คะแนน" msgstr "คะแนน"
@ -164,3 +134,28 @@ msgstr "หยุดเกมยิงอุกาบาตไว้ชั่ว
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "หยุดชั่วคราว" msgstr "หยุดชั่วคราว"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "จะให้ตัวเสริมพลังถูกยิงได้หรือไม่"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "จำนวนยานต่อเกม"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "จะให้เล่นเสียงหรือไม่"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่น เมื่อยานถูกทำลาย"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "เสียงที่จะให้เล่นเมื่ออุกาบาตโดนทำลาย"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:53+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA" msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -38,36 +38,6 @@ msgstr "TDE Uzay Oyunu"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Güç yükseltmeleri eskimiş olup olmaması."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Oyun başına gemi sayısı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Seslerin çalınıp çalınmayacağı."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Bir gemi yokedilince çıkacak olan ses."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Bir kaya yok edildiğinde çıkacak olan ses."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Skor" msgstr "Skor"
@ -167,3 +137,28 @@ msgstr "KAsteroids bekletiliyor."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Durduruldu" msgstr "Durduruldu"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Güç yükseltmeleri eskimiş olup olmaması."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Oyun başına gemi sayısı."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Seslerin çalınıp çalınmayacağı."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Bir gemi yokedilince çıkacak olan ses."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Bir kaya yok edildiğinde çıkacak olan ses."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-22 19:55-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n" "Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "Eugene Onischenko" msgstr "Eugene Onischenko"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -40,36 +40,6 @@ msgstr "Космічна гра TDE"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Чи можна підстрелити заправляння."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Кількість кораблів на гру."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Чи програвати звуки."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук, що програється при знищенні корабля."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук, що програється при знищенні скелі."
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "Рахунок" msgstr "Рахунок"
@ -169,3 +139,28 @@ msgstr "KAsteroids призупинено."
#: toplevel.cpp:660 #: toplevel.cpp:660
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "Пауза" msgstr "Пауза"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "Чи можна підстрелити заправляння."
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "Кількість кораблів на гру."
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "Чи програвати звуки."
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "Звук, що програється при знищенні корабля."
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "Звук, що програється при знищенні скелі."

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:31+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-13 14:31+0800\n"
"Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n" "Last-Translator: zhang yue <zhangyue911@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组" msgstr "TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -39,36 +39,6 @@ msgstr "TDE 空间游戏"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "KAsteroids" msgstr "KAsteroids"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "是否允许射击火力补给。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "每局游戏的船只数量。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "是否播放声音。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "摧毁船只播放的声音。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "摧毁陨石播放的声音。"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "分数" msgstr "分数"
@ -169,6 +139,31 @@ msgstr "KAsteroids 已暂停。"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "暂停" msgstr "暂停"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "是否允许射击火力补给。"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "每局游戏的船只数量。"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "是否播放声音。"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "摧毁船只播放的声音。"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "摧毁陨石播放的声音。"
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "超距传送" #~ msgstr "超距传送"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n" "Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-09 16:36+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-09 16:36+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n" "Last-Translator: Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese(traitional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1 #: _translatorinfo:1
msgid "" msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n" "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names" "Your names"
msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie" msgstr "薛景中,Hydonsingore Sie"
#: _translatorinfo.cpp:3 #: _translatorinfo:2
msgid "" msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails" "Your emails"
@ -33,36 +33,6 @@ msgstr "TDE 太空遊戲"
msgid "KAsteroids" msgid "KAsteroids"
msgstr "小行星" msgstr "小行星"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "升級寶物是否會被射中摧毀。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "每次遊戲的太空船數目。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "是否播放聲音。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "在太空船損壞時要播放的聲音。"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "當岩石被破壞時要播放的聲音。"
#: toplevel.cpp:102 #: toplevel.cpp:102
msgid "Score" msgid "Score"
msgstr "分數" msgstr "分數"
@ -163,6 +133,31 @@ msgstr "小行星已經暫停"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "暫停" msgstr "暫停"
#: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "升級寶物是否會被射中摧毀。"
#: kasteroids.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "每次遊戲的太空船數目。"
#: kasteroids.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "是否播放聲音。"
#: kasteroids.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "在太空船損壞時要播放的聲音。"
#: kasteroids.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "當岩石被破壞時要播放的聲音。"
#~ msgid "Teleport" #~ msgid "Teleport"
#~ msgstr "跳躍移動" #~ msgstr "跳躍移動"

Loading…
Cancel
Save