Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent c9093ddaaf
commit c4d9c747ac

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/appletproxy/de/>\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/clockapplet/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Uhr einrichten"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "&Allgemein"
msgstr "Allgemein"
#: clock.cpp:697
msgid ""
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Schriftart:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Gering"
msgstr "Niedrig"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 15:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/joystick/de/>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/de/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "&Speichern:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Kein"
msgstr "Keines"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Sitzungsname"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "offene Dokumente"
msgstr "Offene Dokumente"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
@ -1989,8 +1989,8 @@ msgstr ""
#~ "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
#~ "sessions will be removed if you choose \"Delete\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>Möchten Sie die vorhandenen Sitzungen verlassen?<p>!!Beachen Sie!!"
#~ "<p>Alle vorhandenen Sitzungen werden entfernt wenn sie \"Löschen\" "
#~ "<p>Möchten Sie die vorhandenen Sitzungen speichern?<p>Beachten Sie:"
#~ "<p>Alle vorhandenen Sitzungen werden entfernt wenn Sie \"Löschen\" "
#~ "auswählen."
#~ msgid "Show s&ession name in title"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kay/de/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: medianotifier.cpp:403
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nicht wieder nachfragen"
msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
#: notificationdialog.cpp:40
msgid "Medium Detected"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcolors/de/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org, tr@erdfunkstelle.de"
msgstr "thd@kde.org, tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: colorscm.cpp:100
msgid ""
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: Low Contrast\n"
"Low"
msgstr "Gering"
msgstr "Niedrig"
#: colorscm.cpp:270
msgid ""
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr ""
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
msgstr "Farbauswahl"
msgstr "Farben"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
msgstr "(c) 1997-2005, die Farbauswahl-Entwickler"
msgstr "(c) 1997-2005, die Farben-Entwickler"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmcomponentchooser/de/>\n"
@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle,de"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: componentchooser.cpp:165
msgid "Select preferred email client:"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminfo/de/>\n"
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Verstärker beschränkt"
#: info_hpux.cpp:767
msgid "Lock"
msgstr "Sperre"
msgstr "Sperren"
#: info_hpux.cpp:769
msgid "Queue Length"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkeys/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
msgstr ""
"Der Menü-Editor (kmenuedit) lässt sich nicht starten.\n"
"Der TDE-Menüeditor (kmenuedit) lässt sich nicht starten.\n"
"Vielleicht ist er nicht installiert oder befindet sich nicht in Ihrem PATH."
#: commandShortcuts.cpp:144
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: keyconfig.cpp:126
msgid "&Save Scheme..."
msgstr "Tastaturschema &speichern ..."
msgstr "Schema s&peichern ..."
#: keyconfig.cpp:128 shortcuts.cpp:170
msgid ""
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: keyconfig.cpp:130
msgid "&Remove Scheme"
msgstr "Tastaturschema &entfernen"
msgstr "Schema &entfernen"
#: keyconfig.cpp:133
msgid ""

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkonsole/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ungültiger \"Ausführen\"-Befehl"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
msgstr "Sitzung speichern ..."
msgstr "Sitzung speichern"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkwm/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "&Verschieben"
#: main.cpp:117
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Erwei&tert"
msgstr "Er&weitert"
#: main.cpp:122
msgid "&Translucency"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmlaunch/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
"abschalten.\n"
"In diesen Fällen wird sie nach Ablauf des \"Zeitlimit für "
"Programmstartanzeige\"\n"
"automatisch deaktiviert"
"automatisch angehalten."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-31 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmscreensaver/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
msgstr "Ladevorgang läuft ..."
msgstr "Ladevorgang ..."
#: category_list:7
msgid ""

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-03 00:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdcop/de/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "S&uchen:"
msgstr "&Suchen:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kdesktop/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "&Eigenschaften"
#: kdiconview.cc:446
msgid "&Move to Trash"
msgstr "In den &Mülleimer werfen"
msgstr "In den Mülleimer &werfen"
#: kdiconview.cc:808
msgid "You have chosen to remove a system icon"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-02 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khelpcenter/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "unbekannt"
#: view.cpp:114
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Das Universalwerkzeug für TDE."
msgstr "Das Universalwerkzeug für TDE"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-06 02:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/khotkeys/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "&Aufnahme"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:62
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
msgstr "&Anhalten"
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 00:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kicker/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kontrollleiste"
#: core/kickerbindings.cpp:40
msgid "Popup Launch Menu"
msgstr "Startmenü anzeigen"
msgstr "Startmenü aufklappen"
#: core/kickerbindings.cpp:45
msgid "Toggle Showing Desktop"
@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Benutzer&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;auf&nbsp;<b>%2</b>"
#: ui/k_new_mnu.cpp:235
msgid "Most commonly used applications and documents"
msgstr "Meistgenutzte Programme und Dokumente"
msgstr "Meistverwendete Programme und Dokumente"
#: ui/k_new_mnu.cpp:238
msgid "List of installed applications"
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr "- Um nach zusätzlichen Ausdrücken zu suchen, benutze OR."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2348
msgid "- You can use upper and lower case."
msgstr "- Du kannst Groß- und Kleinschreibung benutzen."
msgstr "- Sie können Groß- und Kleinschreibung verwenden."
#: ui/k_new_mnu.cpp:2351
msgid "Search Quick Tips"
msgstr "Such Schnelltipps"
msgstr "Schnelltipps suchen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2403
msgid "%1 = %2"
@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "TDEMenü"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "&Suchen:"
msgstr "Suchen:"
#: core/kmenubase.ui:206
#, no-c-format
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Ausführbare &Datei:"
msgstr "&Ausführbare Datei:"
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:97 ui/nonKDEButtonSettings.ui:111
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:173 ui/nonKDEButtonSettings.ui:189
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "&Beschreibung:"
#~ msgstr "Herunterfahren"
#~ msgid "&Restart"
#~ msgstr "&Neustart"
#~ msgstr "&Neu starten"
#~ msgid "Restart computer and boot the default system"
#~ msgstr "Rechner neu starten und das Standardsystem starten"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/klipper/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -131,7 +131,6 @@ msgstr "Inhalt von Zwischenablage und aktueller Auswahl &abgleichen"
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die zwei Speicher zusammengelegt."
"Danach funktioniert das Ganze nach demselben Schema wie in KDE 1x und 2x."
#: configdialog.cpp:144
msgid "Separate clipboard and selection"

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/de/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -1443,12 +1443,12 @@ msgid ""
"Stop loading the document<p>All network transfers will be stopped and "
"Konqueror will display the content that has been received so far."
msgstr ""
"Den Ladevorgang abbrechen<p>Sämtliche Netzwerkübertragungen werden gestoppt, "
"Ladevorgang anhalten<p>Sämtliche Netzwerkübertragungen werden angehalten, "
"und Konqueror zeigt den Inhalt an, der bisher empfangen wurde."
#: konq_mainwindow.cc:1852 konq_mainwindow.cc:4045
msgid "Stop loading the document"
msgstr "Den Ladevorgang abbrechen"
msgstr "Ladevorgang anhalten"
#: konq_mainwindow.cc:1856 konq_mainwindow.cc:4032
msgid ""
@ -1456,13 +1456,13 @@ msgid ""
"to refresh webpages that have been modified since they were loaded, in order "
"to make the changes visible."
msgstr ""
"Dokument erneut laden<p>Das könnte z. B. nötig sein, um die aktuelle Fassung "
"von Internetseiten darzustellen, die seit dem letzten Ladevorgang geändert "
"Erneut laden<p>Das könnte z. B. nötig sein, um die aktuelle Fassung von "
"Internetseiten darzustellen, die seit dem letzten Ladevorgang geändert "
"wurden."
#: konq_mainwindow.cc:1859 konq_mainwindow.cc:4035
msgid "Reload the currently displayed document"
msgstr "Dokument erneut laden"
msgstr "Erneut laden"
#: konq_mainwindow.cc:1953
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
@ -1720,11 +1720,11 @@ msgstr "&Alle Unterfenster neu laden"
#: konq_mainwindow.cc:3932
msgid "&Reload/Stop"
msgstr "&Neuladen/Anhalten"
msgstr "&Erneut laden/Anhalten"
#: konq_mainwindow.cc:3947
msgid "&Stop"
msgstr "Sto&pp"
msgstr "&Anhalten"
#: konq_mainwindow.cc:3949
msgid "&Rename"
@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "&Exportieren"
#: konq-simplebrowser.rc:6 konqueror.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Location"
msgstr "&Dokument"
msgstr "&Adresse"
#: konq-simplebrowser.rc:76 konqueror.rc:132
#, no-c-format

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 05:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konsole/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"Translator: Lars Doelle\n"
#: _translatorinfo:1
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "ZModem-Fortschritt"
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "&Stopp"
msgstr "&Anhalten"
#: ../other/BlackOnLightColor.schema:5
msgid "Black on Light Color"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kpager/de/>\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Klassisch"
#: kpager.cpp:334
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimieren"
msgstr "&Minimieren"
#: kpager.cpp:335
msgid "Ma&ximize"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Auf &Arbeitsfläche"
#: kpager.cpp:592
msgid "&All Desktops"
msgstr "A&lle Arbeitsflächen"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskmanager/de/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "geändert"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "E&rweitert"
msgstr "Er&weitert"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Auf a&ktuelle Arbeitsfläche"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "Ver&schieben"
msgstr "&Verschieben"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "&Größe ändern"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "M&inimieren"
msgstr "&Minimieren"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/mediaapplet/de/>\n"
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach"
msgstr "Stephan Johach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de"
msgstr "hunsum@gmx.de, (Keine Email)"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 19:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/naughtyapplet/de/>\n"
@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-19 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/privacy/de/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Internetseiten-Symbole (FavIcons)"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
msgstr "KPDF Dokument Daten"
msgstr "KPDF-Dokumentdaten"
#: privacy.cpp:114
msgid ""

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdefontinst/de/>\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Bitmap-Schriften anzeigen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
msgstr "&Einrichten ..."
msgstr "Einrichten ..."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-18 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_media/de/>\n"
@ -539,11 +539,11 @@ msgstr "Balkengrafik"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokollname"
msgstr "Protokoll-Name"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
msgstr "Socketname"
msgstr "Socket-Name"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdesu/de/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdesud/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: tdesud.cpp:258
msgid "TDE su daemon"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmconfig/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "Volker Dose,Thomas Diehl,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vpdose@cpmgut.toppoint.de,thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
msgstr ""
"vpdose@cpmgut.toppoint.de,thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de, (Keine Email)"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdmgreet/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Keine Rechte zum Abbrechen aktiver Sitzungen:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Sitzungsart"
msgstr "Sitzung"
#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/trashapplet/de/>\n"
@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach"
msgstr "Stephan Johach, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de"
msgstr "hunsum@gmx.de, (Keine Email)"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: activation.cpp:742
msgid "Window '%1' demands attention."
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Es ist kein Bibliotheksmodul für Fensterdekorationen auffindbar."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
"Das standardmäßige Dekorations-Modul ist fehlerhaft und lässt sich nicht "
"Das standardmäßige Dekorationsmodul ist fehlerhaft und lässt sich nicht "
"laden."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Auf &Arbeitsfläche"
#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "A&lle Arbeitsflächen"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"
#: workspace.cpp:1203 workspace.cpp:1223
#, c-format

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-13 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/twin_clients/de/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Anzeige auf allen Arbeitsflächen aufheben"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
msgstr "Klapprechner"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/useraccount/de/>\n"
@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
msgstr "Thomas Diehl, Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
msgstr "thd@kde.org, (Keine Email)"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 scheint leider keine Bilddatei zu sein.\n"
"%1 scheint keine Bilddatei zu sein.\n"
"Bitte benutzen Sie Dateien mit folgenden Erweiterungen:\n"
"%2"

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/tdefile_jpeg/de/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Entfernungseinstellung"
#: tdefile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Belichtungsvoreinstellung"
msgstr "Belichtungskorrektur"
#: tdefile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-13 01:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-19 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/de/>\n"
@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Unbekanntes Gerät"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3273
msgid "Disconnected %1 Port"
msgstr "% 1 Port getrennt"
msgstr "Getrennter %1 Anschluss"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3643
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3723
@ -4865,7 +4865,7 @@ msgstr "Videoaufnahme"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4140
msgid "IEEE1394"
msgstr "IEEE1394"
msgstr "FireWire"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4143
msgid "PCMCIA"
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Wahlfrei zugreifbarer Speicher"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:623
msgid "Loop Device"
msgstr "Loop-Gerät"
msgstr "Virtuelles Blockgerät"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:982
msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "&Fortsetzen"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
msgid "&Break at Next Statement"
msgstr "&Stopp bei nächster Anweisung"
msgstr "&Anhalten bei nächster Anweisung"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
msgid ""
@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestartet"
#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
msgid "Applet \"%1\" stopped"
msgstr "Miniprogramm \"%1\" gestoppt"
msgstr "Miniprogramm \"%1\" angehalten"
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
msgid "Loading Applet"
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr "Geben Sie die Adresse ein:"
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Ein Dokument namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie es überschreiben?"
"Eine Datei namens \"%1\" existiert bereits. Möchten Sie diese überschreiben?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
@ -6030,7 +6030,7 @@ msgstr "DOM-Baum auf STDOUT ausgeben"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:272
msgid "Stop Animated Images"
msgstr "Bild-Animationen stoppen"
msgstr "Bild-Animationen anhalten"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:274
msgid "Set &Encoding"
@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Fertig."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
msgid "Find stopped."
msgstr "Suche gestoppt."
msgstr "Suche angehalten."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
msgid "Starting -- find links as you type"
@ -7462,7 +7462,7 @@ msgstr "Senkrecht spiegeln"
#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
msgid "Unknown orientation"
msgstr "Unbekannte Operation"
msgstr "Unbekannte Ausrichtung"
#: tderandr/randr.cpp:351
msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "senkrecht gespiegelt"
#: tderandr/randr.cpp:377
msgid "unknown orientation"
msgstr "Unbekannte Operation"
msgstr "Unbekannte Ausrichtung"
#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
@ -11775,13 +11775,13 @@ msgstr "Vorwärts"
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Stop"
msgstr "Stopp"
msgstr "Anhalten"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:126
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgstr "Neu aufbauen"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:127
msgid ""
@ -12148,7 +12148,7 @@ msgstr ""
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qnetworkprotocol.cpp:915
msgid "Operation stopped by the user"
msgstr "Operation durch Benutzer unterbrochen"
msgstr "Operation durch Benutzer angehalten"
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:393
#: ../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksmserver/sk/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..."
#: shutdown.cpp:920
msgid "Terminating services..."
msgstr ""
msgstr "Ukončujem služby..."
#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\""
#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Odhlásiť sa"
#: shutdowndlg.cpp:790
msgid "&End Current Session"
@ -162,20 +162,19 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:889
msgid "&Freeze"
msgstr ""
msgstr "Šetriaci &mód"
#: shutdowndlg.cpp:901
msgid "&Suspend"
msgstr ""
msgstr "U&spať"
#: shutdowndlg.cpp:913
msgid "&Hibernate"
msgstr ""
msgstr "Hibernovať"
#: shutdowndlg.cpp:931
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "&Reštartovať počítač"
msgstr "&Reštartovať"
#: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031
msgid ""
@ -249,59 +248,65 @@ msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:1290
msgid "Skip Notification"
msgstr ""
msgstr "Preskočiť oznámenie"
#: shutdowndlg.cpp:1291
msgid "Abort Logout"
msgstr ""
msgstr "Zrušiť odhlasovanie"
#: shutdowndlg.cpp:1346
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""
msgstr "Chcete vypnúť počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1347
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
"Počítač sa automaticky vypne\n"
"po %1 sekundách."
#: shutdowndlg.cpp:1353
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""
msgstr "Chcete reštartovať počítač?"
#: shutdowndlg.cpp:1355
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""
msgstr "Chcete reštartovať do \"%1\"?"
#: shutdowndlg.cpp:1356
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""
"Počítač sa automaticky reštartuje\n"
"po %1 sekundách."
#: shutdowndlg.cpp:1360
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""
msgstr "Chcete ukončiť aktuálne sedenie?"
#: shutdowndlg.cpp:1361
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""
"Sedenie bude automaticky\n"
"ukončené po %1 sekundách."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""
msgstr "Načítavam Vaše nastavenia"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""
msgstr "Potvrdenie"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""
msgstr "Chcete vypnúť počítač?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@ -309,8 +314,87 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
"Pokiaľ nezasiahnete, počítač sa vypne\n"
"po ukončení X servera automaticky."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""
msgstr "Potvrdiť"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a prihlásiť sa ako iný používateľ.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgid "&Log out"
#~ msgstr "&Odhlásiť sa"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do softvérového režimu nečinnosti, aby sa znížila "
#~ "spotreba. Systém je možné znova aktivovať za krátku chvíľku, takmer "
#~ "okamžite.</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S0.</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped "
#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than "
#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This "
#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></"
#~ "qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti. Systém je zastavený a "
#~ "jeho stav je uložený v pamäti RAM.</p><p>To umožňuje väčšie šetrenie "
#~ "energiou než \"Šetriaci mód\" ale vyžaduje dlhší čas na aktiváciu systému."
#~ "</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S3.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania "
#~ "do pamäti (Suspend-to-RAM).</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped "
#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving "
#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</"
#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk "
#~ "mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania na disk. Systém je zastavený a "
#~ "jeho stav je uložený na pevnom disku.</p><p>Umožňuje to najväčšiu úsporu "
#~ "energie, ale zároveň najdlhší čas potrebný na aktiváciu systému.</"
#~ "p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania "
#~ "na disk (Suspend-to-Disk).</p></qt>"
#~ msgid "H&ybrid Suspend"
#~ msgstr "&Hybridné uspanie"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk "
#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</"
#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes "
#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power "
#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, "
#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</"
#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti a zároveň uspania na "
#~ "disk. Systém je zastavený a jeho stav je uložený do pamäti a aj na disk.</"
#~ "p><p>Umožňuje to skombinovať výhody oboch režimov \"Uspať\" a \"Hibernovať"
#~ "\". Systém je v podstate v režime \"Uspať\", ale pokiaľ sa minie energia "
#~ "a systém sa vypne, môžete ho neskôr prebudiť a ďalej pokračovať v práci "
#~ "bez straty údajov, akoby bol v móde \"Hibernovať\".</p><p>Zodpovedá to "
#~ "režimu ACPI S3+S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania do pamäti a "
#~ "uspania na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a reštartovať počítač.</p></qt>"
#~ msgid "&Shutdown"
#~ msgstr "&Vypnúť"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a vypnúť počítač.</p></qt>"

@ -8,35 +8,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský"
msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz"
msgstr "jairik@pobox.sk, stano@ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED"
msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "Spustiť v testovaciom móde"
msgstr "Spustiť v testovacom režime"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Nespustiť na pozadí"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "Predefinovať tému"
msgstr "Obchádzať tému"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP"
msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
@ -59,12 +60,10 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "Úvodná obrazovka TDE"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
@ -82,12 +81,12 @@ msgstr "Pôvodný autor"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
msgstr "Blikajúce ikony pri spustení"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
@ -118,29 +117,27 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "Obnovujem sedenie"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE je spustené"
msgstr "TDE je plne spustené a pripravené"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Vitajte"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
msgstr "(Vaše Meno)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
msgstr "Štartujem TDE..."
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE je spustené"
msgstr "Trinity sa spúšťa"

@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksplashthemes/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Pridať..."
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgstr "Testovať"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Odstrániť priečinok %1 a celý jeho obsah?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému '%1'"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému \"%1\""
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "(Nepodarilo sa načítať tému)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Meno:</b> %1<br>"
msgstr "<b>Názov:</b> %1<br>"
#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
#: installer.cpp:372
@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Autori Správcu tém TDE"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
msgstr "Pôvodný kód inštalátoru"
msgstr "Pôvodný kód inštalátora"
#: main.cpp:84
msgid ""

@ -8,27 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kstart/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "?,Stanislav Višňovský"
msgstr "?,Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Príkaz na vykonanie"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna"
msgstr "Regulárny výraz zodpovedajúci titulku okna"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
@ -50,10 +51,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n"
"Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n"
"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n"
"\"xprop | grep WM_CLASS\" a kliknutím na okno.\n"
"Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n"
"použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n"
"Nedoporučujeme."
"Vynechanie oboch parametrov Nedoporučujeme."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
@ -64,7 +65,7 @@ msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"Zobraz okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n"
"štartu aplikácie"
#: kstart.cpp:267
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikonifikovať okno"
msgstr "Minimalizovať okno"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maximalizovať okno vertikálne"
msgstr "Maximalizovať okno zvisle"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maximalizovať okno horizontálne"
msgstr "Maximalizovať okno vodorovne"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
@ -97,7 +98,7 @@ msgid ""
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n"
"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať"
"Ponuka, Dialóg, Vrchná ponuka alebo Predefinovať"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
@ -109,23 +110,23 @@ msgstr ""
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare"
msgstr "Okno nebude zobrazené na Paneli úloh"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Okno nebude uvedené v pageri"
msgstr "Okno nebude uvedené v Stránkovači obrazoviek"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera"
msgstr "Okno bude zobrazené v systémovom paneli Kicker"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
@ -139,9 +140,10 @@ msgid ""
"and so on."
msgstr ""
"Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n"
"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n"
"akými sú napríklad minimalizované, maximalizované okno, na danej virtuálnej "
"ploche, \n"
"so špeciálnym okrajom atď."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Neuvedený príkaz"
msgstr "Nie je uvedený žiaden príkaz"

@ -9,27 +9,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksysguard/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
msgstr ""
"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail."
"com"
#: KSGAppletSettings.cc:34
msgid "System Guard Settings"
@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja"
#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
msgid "&Signal Plotter"
msgstr "Kreslenie &signálu"
msgstr "Vykre&sľovač signálu"
#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
msgid "&Multimeter"
@ -97,7 +100,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
"'KSysGuardApplet'."
"\"KSysGuardApplet\"."
#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
#, c-format
@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
#: SensorBrowser.cc:77
msgid "Sensor Browser"
msgstr "Prehliadač senzoru"
msgstr "Prehliadač senzora"
#: SensorBrowser.cc:78
msgid "Sensor Type"
msgstr "Typ senzoru"
msgstr "Typ senzora"
#: SensorBrowser.cc:81
msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
@ -133,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu "
"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo "
"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
"senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
#: SensorBrowser.cc:148
@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
msgid "Display Range"
msgstr "Rozsah displeja"
msgstr "Rozsah zobrazenia"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
@ -179,7 +182,7 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
@ -193,14 +196,14 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
"automatické určenie rozsahu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmy"
msgstr "Poplachy"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
#, no-c-format
msgid "Lower limit:"
msgstr "Dolný limit:"
msgstr "Spodná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
#, no-c-format
msgid "Upper limit:"
msgstr "Horný limit:"
msgstr "Horná medzná hodnota:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
msgid "Look"
@ -282,8 +285,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem "
"zadať malú veľkosť."
"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné "
"použiť skôr menšie hodnoty písma."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
msgid "Push this button to configure the label."
msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
msgid "Push this button to delete the sensor."
msgstr "Stlačením odstránite senzor."
msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
msgid "Label of Bar Graph"
@ -347,12 +350,12 @@ msgid ""
"the values of the sensor over time."
msgstr ""
"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
"monitorovať hodnoty zo senzoru."
"pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
"monitorovať hodnoty zo senzora."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
msgid "Signal Plotter Settings"
msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
msgid "Style"
@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
msgstr "Titulok:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
msgid "Graph Drawing Style"
@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Vertikálna mierka"
msgstr "Zvislá mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
msgid "Automatic range detection"
@ -398,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Horizontálna mierka"
msgstr "Vodorovná mierka"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
msgid "pixel(s) per time period"
@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
msgid "Vertical lines"
msgstr "Vertikálne čiary"
msgstr "Zvislé čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
"displej dosť veľký."
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej "
"dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
msgid "Distance:"
@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
msgid "Vertical lines scroll"
msgstr "Posun vertikálnych čiar"
msgstr "Posun zvislých čiar"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
msgid "Horizontal lines"
msgstr "Horizontálne čiary"
msgstr "Vodorovné čiary"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
msgstr ""
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je "
"displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
msgid "Enter the number of horizontal lines here."
msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
@ -467,19 +470,19 @@ msgid ""
"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
"mark."
msgstr ""
"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
"Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
msgid "Top bar"
msgstr "Horný pruh"
msgstr "Horný panel"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
msgid ""
"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
msgstr ""
"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. "
"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
"Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre "
"applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
msgid "Vertical lines:"
msgstr "Vertikálne čiary:"
msgstr "Zvislé čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
msgid "Horizontal lines:"
msgstr "Horizontálne čiary:"
msgstr "Vodorovné čiary:"
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
msgid "Background:"
@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole"
#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
msgid "List View Settings"
msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu"
#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
#, no-c-format
@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
msgid "Multimeter Settings"
msgstr "Nastavenie multimetra"
msgstr "Nastavenia multimetra"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
msgid "Name"
msgstr "Meno"
msgstr "Názov"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
msgid "PID"
@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
msgstr "Priorita procesu (nice)"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
msgid "VmSize"
@ -598,9 +601,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Vlastné procesy"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
#, fuzzy
msgid "&Tree View"
msgstr "&Strom"
msgstr "&Stromové zobrazenie"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
msgid "&Refresh"
@ -619,18 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first."
msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
"Do you want to kill the %n selected processes?"
msgstr ""
"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
"Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n"
"Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n"
"Chcete ukončiť %n vybraných procesov?"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
msgid "Kill Process"
msgstr "Zabiť proces"
msgstr "Ukončiť proces"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
msgid "Kill"
@ -643,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
#, c-format
msgid "Error while attempting to kill process %1."
msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
@ -662,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
#, c-format
msgid "Error while attempting to renice process %1."
msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
#, c-format
msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1."
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
msgid "Invalid argument."
@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál"
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
msgid "Renice Process..."
msgstr "Renice procesu..."
msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..."
#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
msgid ""
@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
msgid "Renice Process"
msgstr "Renice procesu"
msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)"
#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
msgid ""
@ -861,9 +863,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please enter the desired nice level:"
msgstr ""
"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
"Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n"
"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n"
"môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n"
"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
"\n"
"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
@ -902,7 +905,7 @@ msgid ""
"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
"<qt> <p>Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
"menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</"
"i>.</p>%1</qt>"
@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
msgid "Sensor Name"
msgstr "Meno senzoru"
msgstr "Názov senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
msgid "Host Name"
@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
msgid "Sensor Logger"
msgstr "Záznam senzoru"
msgstr "Záznam senzora"
#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
msgid "&Remove Sensor"
@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
msgid "Sensor Logger Settings"
msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora"
#: WorkSheet.cc:109
msgid ""
@ -959,7 +962,7 @@ msgid ""
"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
msgstr ""
"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
"dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"."
#: WorkSheet.cc:125
msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf"
#: WorkSheet.cc:335
msgid "S&ensorLogger"
msgstr "&Záznam senzoru"
msgstr "&Záznam senzora"
#: WorkSheetSettings.cc:41
msgid "Worksheet Properties"
@ -1010,12 +1013,12 @@ msgid ""
"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
msgstr ""
"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
"Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
"nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
msgid "System Load"
msgstr "Systém"
msgstr "Vyťaženie systému"
#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
msgid "Process Table"
@ -1031,7 +1034,7 @@ msgid ""
"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
"Do you want to save the worksheet?"
msgstr ""
"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
"Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n"
"Chcete uložiť tento zošit?"
#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
@ -1068,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:"
#: ksgrd/HostConnector.cc:54
msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
#: ksgrd/HostConnector.cc:61
msgid "Connection Type"
msgstr "Typ spojenia"
msgstr "Typ pripojenia"
#: ksgrd/HostConnector.cc:66
msgid "ssh"
@ -1156,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
msgid "CPU Load"
msgstr "Zaťaž CPU"
msgstr "Zaťaženie CPU"
#: ksgrd/SensorManager.cc:51
msgid "Idle Load"
@ -1164,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:53
msgid "Nice Load"
msgstr "Nice"
msgstr "Priorita úlohy (nice)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:54
msgid "User Load"
msgstr "Užívateľ"
msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:55
msgid "Memory"
@ -1208,22 +1211,20 @@ msgid "Active Memory"
msgstr "Pamäť aplikácie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:64
#, fuzzy
msgid "Inactive Memory"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
msgstr "Neaktívna pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:65
#, fuzzy
msgid "Wired Memory"
msgstr "Použitá pamäť"
msgstr "Pripojená pamäť"
#: ksgrd/SensorManager.cc:66
msgid "Exec Pages"
msgstr ""
msgstr "Spustiteľné stránky"
#: ksgrd/SensorManager.cc:67
msgid "File Pages"
msgstr ""
msgstr "Stránky so súbormi"
#: ksgrd/SensorManager.cc:68
msgid "Process Count"
@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov"
#: ksgrd/SensorManager.cc:70
msgid "Disk Throughput"
msgstr "Prenos disku"
msgstr "Priepustnosť disku"
#: ksgrd/SensorManager.cc:71
msgid ""
@ -1285,11 +1286,11 @@ msgstr "Rozhrania"
#: ksgrd/SensorManager.cc:82
msgid "Receiver"
msgstr "Príjemca"
msgstr "Prijaté"
#: ksgrd/SensorManager.cc:83
msgid "Transmitter"
msgstr "Prenos"
msgstr "Odoslané"
#: ksgrd/SensorManager.cc:84
msgid "Data"
@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "ACPI"
#: ksgrd/SensorManager.cc:99
msgid "Thermal Zone"
msgstr "Termálna zóna"
msgstr "Teplotná zóna"
#: ksgrd/SensorManager.cc:100
msgid "Temperature"
@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "Stav"
#: ksgrd/SensorManager.cc:103
msgid "Battery"
msgstr "Batérie"
msgstr "Batéria"
#: ksgrd/SensorManager.cc:104
msgid "Battery Charge"
msgstr "Nabitie batérií"
msgstr "Nabitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:105
msgid "Battery Usage"
msgstr "Použitie batérie"
msgstr "Využitie batérie"
#: ksgrd/SensorManager.cc:106
msgid "Remaining Time"
@ -1401,11 +1402,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
#: ksgrd/SensorManager.cc:111
msgid "Clock Frequency"
msgstr "Frekvencia hodín"
msgstr "Hodinový kmitočet"
#: ksgrd/SensorManager.cc:112
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "Hardwarové senzory"
msgstr "Hardrové senzory"
#: ksgrd/SensorManager.cc:113
msgid "Partition Usage"
@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Teplota%1"
#: ksgrd/SensorManager.cc:132
msgid "Total"
msgstr "Celkom"
msgstr "Spolu"
#: ksgrd/SensorManager.cc:138
#, c-format
@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:152
msgid "Floating Point Value"
msgstr "Reálna hodnota"
msgstr "Desatinná hodnota"
#: ksgrd/SensorManager.cc:294
msgid "Connection to %1 has been lost."
@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
#, c-format
msgid "Timeout at host %1"
msgstr "Timeout na počítači %1"
msgstr "Čas vypršal na počítači %1"
#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
#, c-format
@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
msgid "Global Style Settings"
msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu"
#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
msgid "Display Style"
@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača"
#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
msgid "Use update interval of worksheet"
msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
msgstr "Použiť interval aktualizácie listu"
#: ksysguard.cc:64
msgid "TDE system guard"
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..."
#: ksysguard.cc:114
msgid "&Import Recent Worksheet"
msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
msgstr "&Importovať posledný pracovný list"
#: ksysguard.cc:117
msgid "&Remove Worksheet"
@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
#: ksysguard.cc:516
msgid "Optional worksheet files to load"
msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie"
#: ksysguard.cc:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
@ -1660,8 +1661,8 @@ msgid ""
"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
msgstr ""
"Podpora Solarisu\n"
"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
"Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n"
"modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a."
#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91

@ -7,35 +7,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystemtrayapplet/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
msgstr "Nastaviť systémovú oblasť"
msgstr "Nastaviť systémový panel"
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
msgstr ""
msgstr "Zobraziť hodiny na paneli"
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
@ -47,4 +48,4 @@ msgstr "Viditeľné ikony:"
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
msgstr "Nastaviť systémovú oblasť..."
msgstr "Nastaviť systémový panel..."

@ -8,31 +8,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ksystraycmd/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n"
msgstr ""
"Neexistuje žiadne okno zodpovedajúce vzorke \"%1\" a nebol zadaný žiadny "
"príkaz.\n"
#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
@ -80,7 +83,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte"
msgstr "Skryť okno do systémového panelu pri štarte"
#: main.cpp:34
msgid ""
@ -90,27 +93,27 @@ msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu"
#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty"
msgstr "Nastaví počiatočné tipy pre ikonu na systémovom paneli"
#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n"
"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow."
"Ponechať ikonu aplikácie na paneli aj po ukončení klienta. Táto\n"
"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité \"startonshow\"."
#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n"
"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna na systémovom paneli\n"
"(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)"
#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami"
msgstr "Pokúsiť sa udržať okno nad ostatnými oknami"
#: main.cpp:42
msgid ""
@ -118,12 +121,12 @@ msgid ""
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n"
"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning."
"použité \"startonshow\", ktoré vyžaduje \"keeprunning\"."
#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište"
msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie na systémovom paneli"
#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno"
msgstr "Nebol zadaný žiaden príkaz ani okno"

@ -0,0 +1,29 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktaskbarapplet/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"

@ -5,27 +5,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kthememanager/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@kde.org"
msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: knewthemedlg.cpp:28
msgid "New Theme"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Správca tém TDE"
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenia a vytváranie tém pre TDE."
msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenie a vytváranie tém pre TDE."
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Theme Files"
@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Získať nové témy..."
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
msgstr ""
msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami TDE"
msgstr "Prejsť na WWW stránku s témami TDE"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Upraviť šetrič obrazovky"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
msgid "&Theme name:"
msgstr "&Meno témy:"
msgstr "&Názov témy:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/ktip/sk/>\n"
@ -21,23 +21,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef "
"Říha"
"Juraj Bednár, Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, "
"Jozef Říha, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"juraj@bednar.sk,?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq."
"alert.sk,jose1711@gmail.com"
"juraj@bednar.sk, ?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, "
"orpheus@hq.alert.sk, jose1711@gmail.com"
#: ktipwindow.cpp:32
msgid "Useful tips"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Užitočné tipy"
#: ktipwindow.cpp:36
msgid "KTip"
msgstr "KTip"
msgstr "TDE Tipy"
#: ktipwindow.cpp:52
msgid "Useful Tips"
@ -61,6 +61,13 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
msgstr ""
"<P>\n"
"Mnoho ďalších informácií o projekte TDE nájdete na\n"
"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové stránky TDE</A>.</P>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"</center>\n"
#: tips:15
msgid ""
@ -78,16 +85,11 @@ msgstr ""
"môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne nastavenia a Uľahčenie prístupu\"\n"
"->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n"
"</p>\n"
"<p>Pre viac informácií o preklade TDE a prekladateľoch pozrite <a\n"
"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n"
#: tips:28
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@ -102,19 +104,18 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n"
"Všetky okná na súčasnej ploche môžete minimalizovať a zase ich obnoviť\n"
"jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n"
"na paneli.</p>\n"
"na systémovom paneli.</p>\n"
"<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom "
"na panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> Prístup na "
"pracovnú plochu.\n"
"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> "
"\"Prístup na pracovnú plochu\".\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n"
"<center>\n"
#: tips:43
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
@ -128,7 +129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n"
"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n"
"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n"
"ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n"
"schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta "
"Skrývanie).\n"
@ -138,7 +139,6 @@ msgstr ""
"</p>\n"
#: tips:58
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
"</center>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n"
"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n"
"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva v systémovom paneli\n"
"na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n"
"textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n"
"URL) aj spustiť.</p>\n"
"<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n"
"<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n"
"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n"
"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzoly\n"
"alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n"
"alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače TDE zadajte \n"
"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n"
"to zadať. Zadajte to...</p>\n"
"Vyskúšajte to zadať...</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n"
" <li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n"
@ -249,7 +249,6 @@ msgstr ""
"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
@ -260,15 +259,15 @@ msgid ""
"User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n"
"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p><br>\n"
"Stlačením kláves\n"
"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab môžete prepínať dookola okná vo "
"virtuálnej ploche.</p><br>\n"
"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
"<p>Pre viac informácií pozrite <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n"
"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in "
@ -279,14 +278,14 @@ msgid ""
"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n"
"Editor TDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n"
"Vašej obľúbenej aplikácii môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n"
"Editor TDE ponuky (TDE ponuka -> Systém -> Editor ponuky). Vyberte "
"aplikáciu\n"
"(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n"
"Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n"
"<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n"
#: tips:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
@ -304,7 +303,8 @@ msgstr ""
"</p>\n"
"<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
"desktops\">príručku užívateľa TDE</a>.</p>\n"
"desktops\">Užívateľskú\n"
"príručku TDE</a>.</p>\n"
#: tips:164
msgid ""
@ -332,6 +332,24 @@ msgid ""
"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n"
"donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Prostredie <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo ako odnož projektu\n"
"K Desktop Environment verzie 3.5, ktorú pôvodne vyvíjal tím KDE,\n"
"celosvetový tím softvérových vývojárov, ktorí sa pridali do rozvoja "
"slobodného softvéru.\n"
"Názov <i>Trinity</i> bol vybraný preto, lebo slovo <i>Tri</i>\n"
" je pokračovaním <i> KDE 3</i>.</p>\n"
"<p>Neskôr sa z TDE vyvinul samostatný projekt nezávislého desktopového "
"prostredia.\n"
"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n"
"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho "
"prostredia série KDE 3.</p>\n"
"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998."
"</p>\n"
"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n"
"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n"
"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n"
"alebo finančnými či hardvérovými darmi. Prosím kontaktujte tím TDE,\n"
"ak máte záujem projekt podporiť finančne, alebo pomôcť iným spôsobom.</p>\n"
#: tips:188
msgid ""
@ -347,18 +365,16 @@ msgid ""
"</tr></table>\n"
msgstr ""
"<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n"
"<table><tr>\n"
"<th>Maximalizovať okno</th>\t<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n"
"</tr><tr>\n"
"<td>na celú obrazovku</td>\t\t<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n"
"</tr><tr>\n"
"<td>len vertikálne</td>\t<td>stredným tlačidlom myši</td>\n"
"</tr><tr>\n"
"<td>len horizontálne</td>\t<td>pravým tlačidlom myši</td>\n"
"</tr></table>\n"
"<table>\n"
"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo maximalizácie</"
"td></tr>\n"
"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n"
"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n"
"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n"
"</table>\n"
"<td>\n"
#: tips:203
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web "
@ -367,13 +383,12 @@ msgid ""
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
msgstr ""
"<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja TDE\n"
"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>."
"</p>\n"
"sledovaním web stránky <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové "
"stránky projektu TDE</A>.</p>\n"
"<BR>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:212
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n"
"<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n"
@ -402,7 +417,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
#: tips:229
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n"
"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
@ -421,19 +435,17 @@ msgstr ""
"\n"
"<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n"
"ktoré by TDEPrint mohol využiť.</p>\n"
"<p>The Tím TDEPrinting\n"
"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n"
"<p>Vývojári TDE doporučujú inštaláciu softvéru založeného na <A\n"
"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n"
"ako tlačový subsystém.</p>\n"
"<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n"
"podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n"
"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n"
"ale aj veľké siete.\n"
"Printing Protocol\"). Je užitočný pre domácich používateľov\n"
"aj veľké siete.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:247
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
@ -443,9 +455,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n"
"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. TDE objektový model\n"
"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n"
"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n"
"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. Objektový model TDE\n"
"rozširuje silu C++ ešte viac.</p>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
#: tips:257
@ -456,9 +467,10 @@ msgid ""
"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n"
"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n"
"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n"
"Konqueror môžete použiť na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n"
"aj skompresovaných. Môžete ním rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na "
"iné\n"
"miesto, napríklad iné okno Konqueror-a , alebo plochu.</p>\n"
#: tips:266
msgid ""
@ -471,15 +483,14 @@ msgid ""
"TDE User Guide</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n"
"Virtuálnymi plochami sa môžete prepínať podržanim klávesy Ctrl\n"
"a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n"
"<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n"
"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-"
"desktops\">\n"
"TDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n"
"Užívateľská príručka TDE</a>.</p>\n"
#: tips:277
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n"
"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
@ -490,17 +501,17 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n"
"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n"
"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n"
"</p>\n"
"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n"
"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu "
"\"Spustiť príkaz\"\n"
"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý "
"chcete vytlačiť.\n"
"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:290
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n"
"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
@ -511,17 +522,16 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n"
"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n"
"<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné "
"prostredie,\n"
"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n"
"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n"
#: tips:303
#, fuzzy
msgid ""
"<P>\n"
"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n"
@ -532,8 +542,8 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
msgstr ""
"<P>TDE pomocný systém nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n"
"aj info a manuálové stránky.</P><br>\n"
"<P>Systém pomoci TDE nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n"
"aj informácie a manuálové stránky.</P><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n"
@ -558,12 +568,11 @@ msgid ""
"the remaining buttons.</P>\n"
msgstr ""
"<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých "
"tlačidiel\n"
"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n"
"tlačidiel,\n"
"môžete kliknutím na malú šípku a posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n"
"ostatných tlačidiel.</P>\n"
#: tips:335
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n"
@ -588,10 +597,11 @@ msgid ""
"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
"them into the menu.</P>\n"
msgstr ""
"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre TDE\n"
"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n"
"TDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n"
"pridá ich do menu.</P>\n"
"<P>Bez problémov môžete používať aj aplikácie, ktoré neboli napísané pre "
"TDE\n"
"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do ponuky systému.\n"
"Program TDE \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n"
"pridá ich do ponuky.</P>\n"
#: tips:356
msgid ""
@ -601,13 +611,12 @@ msgid ""
"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n"
"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n"
"<p>Panel môžete rýchlo presunúť do inej plochy pomocou \"ťahania\" so\n"
"stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
#: tips:365
#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n"
@ -650,7 +659,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n"
"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n"
"pravý klik na panel (Panel ponuky) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.\n"
"</p>\n"
#: tips:400
msgid ""
@ -661,7 +671,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n"
"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n"
"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n"
"</p>\n"
#: tips:409
@ -675,7 +685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n"
"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n"
"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n"
"</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
@ -686,7 +696,7 @@ msgid ""
"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
"<b>po celom svete</b>?</p>\n"
"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</"
"p>\n"
@ -701,7 +711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n"
"<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo "
"<b>nepresne</b>.</p>\n"
"<b>približne</b>.</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n"
@ -717,10 +727,10 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</"
"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</"
"strong>stlačením\n"
"<strong>Alt+F2</strong>\n"
"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
@ -736,9 +746,9 @@ msgid ""
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n"
"Môžete <strong>prezerať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n"
"<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n"
"okne, ktoré sa zobrazí.\n"
"okne, ktoré sa zobrazí?\n"
"</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n"
@ -754,8 +764,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n"
"celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od "
"poľa.\n"
"A môžete začať písať.</p>\n"
"poľa\n"
"a môžete začať písať?</p>\n"
"<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n"
#: tips:473
@ -770,9 +780,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n"
"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p><br>\n"
"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?</p><br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
@ -791,9 +801,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n"
"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n"
"URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n"
"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n"
"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?\n"
"</p>\n"
"<br>\n"
"<center>\n"
@ -812,11 +822,10 @@ msgstr ""
"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
"<strong>presúvať okno</strong>\n"
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
"a \"presunom\" myšou.<br>\n"
"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n"
"a \"presunom\" myšou?<br>\n"
"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
#: tips:509
#, fuzzy
msgid ""
"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n"
"<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n"
@ -828,9 +837,9 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
msgstr ""
"<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n"
"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v "
"aplikácii.\n"
"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, "
"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz"
"\" v aplikácii.\n"
"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, "
"Open Office,\n"
"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n"
"<center>\n"
@ -846,7 +855,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n"
"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n"
"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?</p>\n"
#: tips:529
msgid ""
@ -859,7 +868,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n"
"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n"
"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?</p>\n"
"<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n"
"<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n"
@ -876,7 +885,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na "
"poskytnutie \n"
"informácií o názvoch/stopách.\n"
"informácií o názvoch/stopách?\n"
"</p>\n"
"<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n"
"href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n"
@ -915,11 +924,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v "
"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n"
"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n"
"</p>\n"
#: tips:573
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</"
@ -932,9 +940,10 @@ msgid ""
"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n"
"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?</p>\n"
"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n"
"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</"
"p>\n"
"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n"
"<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú "
"úlohu).</p>\n"
"<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n"
@ -942,7 +951,6 @@ msgstr ""
"<p align=\"right\"><strong>-->&nbsp;</strong></p>\n"
#: tips:586
#, fuzzy
msgid ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
@ -962,7 +970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n"
"<p>\n"
"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n"
"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n"
"<pre> kprinter -d infotec \\\n"
" /home/kurt/paragliding.jpg \\\n"
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
@ -983,7 +991,7 @@ msgid ""
"Control Center and might implement different features.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n"
"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n"
"že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n"
"podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n"
@ -999,6 +1007,16 @@ msgid ""
"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n"
"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n"
"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n"
"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n"
"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n"
"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n"
"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n"
"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n"
"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n"
"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.</p>\n"
#: tips:628
msgid ""
@ -1012,7 +1030,7 @@ msgstr ""
"Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n"
"presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n"
"môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n"
"\"Nastaviť...\".\n"
"\"Nastaviť správanie okna...\".\n"
"</p>\n"
#: tips:638
@ -1024,10 +1042,10 @@ msgid ""
"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n"
"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n"
"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n"
"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n"
"pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n"
"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n"
"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n"
"</p>\n"
#: tips:649
@ -1039,13 +1057,12 @@ msgid ""
"so on.)</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n"
"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n"
"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p><p>\n"
"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n"
"\"Pridať->Panel->Panel\".</p><p>\n"
"(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n"
"veľkosť, atď.)</p>\n"
#: tips:659
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the "
"tip to\n"
@ -1053,9 +1070,10 @@ msgid ""
"pearsoncomputing.net</a>,\n"
"and we will consider the tip for the next release.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
"na adresu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> a veľmi radi ho "
"integrujeme do novej verzie.</p>\n"
"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n"
"na adresu <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-"
"devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n"
"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n"
#: tips:667
msgid ""
@ -1069,9 +1087,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n"
"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n"
"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.</p>\n"
"<p>\n"
"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n"
"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n"
#: tips:679
@ -1086,8 +1104,8 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n"
"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n"
"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n"
"z posuvníkov.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n"
@ -1107,10 +1125,9 @@ msgid ""
"em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov"
"\"\n"
"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať"
"\".\n"
"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n"
"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ "
"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n"
@ -1126,8 +1143,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n"
"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n"
"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez "
"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n"
"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez "
"parametrov.\n"
"</p>\n"
"<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n"
@ -1145,9 +1162,9 @@ msgid ""
"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n"
"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n"
"príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n"
"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n"
"Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n"
"v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n"
"(podľa vášho nastavenia).\n"

Loading…
Cancel
Save