|
|
@ -4,7 +4,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 18:17+0000\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 18:16+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-27 01:45+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
@ -257,72 +257,61 @@ msgstr "Seriennummer"
|
|
|
|
msgid "MD5 Digest"
|
|
|
|
msgid "MD5 Digest"
|
|
|
|
msgstr "MD5-Digest"
|
|
|
|
msgstr "MD5-Digest"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:914
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:921
|
|
|
|
msgid "%1 Removable Device"
|
|
|
|
msgid "Unable to mount the device."
|
|
|
|
msgstr "%1 Wechselmedium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:920
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
|
|
|
|
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:923 devicepropsdlg.cpp:946
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:922
|
|
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgstr "<p>Technische Details:<br>"
|
|
|
|
#| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mount failed"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:931
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:943
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:940
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Unable to unmount the device."
|
|
|
|
#| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:951
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:941
|
|
|
|
msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unmount failed"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:985
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:975
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
#| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
#| "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
"<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
|
|
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
|
|
|
|
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
"<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
"dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:988
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:978
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
#| msgid "Unmount Failed"
|
|
|
|
msgid "Unlock Failed"
|
|
|
|
msgid "Unlock failed"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Lösen der Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1011
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1000
|
|
|
|
msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
msgid "Unable to lock the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1012
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1001
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
#| msgid "Mount Failed"
|
|
|
|
msgid "Lock Failed"
|
|
|
|
msgid "Lock failed"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgstr "Einbindung fehlgeschlagen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1047
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1036
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
|
|
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
|
|
|
|
msgstr "Neues LUKS-Passwort für den Schlüsselplatz %1 eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1055
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1044
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
|
@ -330,12 +319,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie, ob Sie über "
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity verfügen, und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1055 devicepropsdlg.cpp:1063 devicepropsdlg.cpp:1082
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1044 devicepropsdlg.cpp:1052 devicepropsdlg.cpp:1071
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1096
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1085
|
|
|
|
msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
msgid "Key creation failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Erstellen des Schlüssels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1063
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1052
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
|
@ -344,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks verfügen, und versuchen Sie es erneut</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1060
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot %1</"
|
|
|
|
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -353,12 +342,12 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1.</b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
|
|
|
|
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"werden.<p>Möchten Sie wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071 devicepropsdlg.cpp:1182 devicepropsdlg.cpp:1217
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1060 devicepropsdlg.cpp:1171 devicepropsdlg.cpp:1206
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1219
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1208
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Required"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
msgstr "Bestätigung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1082
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1071
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using the "
|
|
|
|
"provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
|
"provided X509 certificate</qt>"
|
|
|
@ -366,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselerstellung fehlgeschlagen</b><br>Mit dem bereitgestellten "
|
|
|
|
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
|
|
|
|
"X509-Zertifikat kann kein neuer geheimer Schlüssel erstellt werden</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1096
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1085
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
|
"to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
|
@ -375,11 +364,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
|
|
|
|
"Schreibzugriff auf /etc/trinity/luks/card verfügen, und versuchen Sie es "
|
|
|
|
"erneut</qt>"
|
|
|
|
"erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1104
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1093
|
|
|
|
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
|
|
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
|
|
|
|
msgstr "LUKS-Passwort zum Entsperren des Gerätes eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
|
|
|
|
"<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try again</"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
|
"qt>"
|
|
|
@ -387,11 +376,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
|
|
|
|
"<qt><b>Schreiben des Schlüssels fehlgeschlagen</b><br>Überprüfen Sie das "
|
|
|
|
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
"LUKS-Passwort und versuchen Sie es erneut</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1172 devicepropsdlg.cpp:1185
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1161 devicepropsdlg.cpp:1174
|
|
|
|
msgid "Key write failure"
|
|
|
|
msgid "Key write failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Schreiben des Schlüssels"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1182
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1171
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -400,7 +389,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1189
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1178
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
|
|
|
|
"<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent keys "
|
|
|
|
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
|
|
|
|
"work in conjunction with an encrypted key file stored on the host system."
|
|
|
@ -415,11 +404,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
|
|
|
|
"Schlüssel im Initramfs-Abbild aktualisiert werden, damit sie verwendet "
|
|
|
|
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
|
|
|
|
"werden können.<p>Möchten Sie das Initramfs-Abbild jetzt aktualisieren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1189
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1178
|
|
|
|
msgid "Update Required"
|
|
|
|
msgid "Update Required"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
|
|
|
msgstr "Aktualisierung erforderlich"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1192
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1181
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
|
"<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
|
|
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
|
|
|
|
"available for use until the root storage device is available / unlocked</qt>"
|
|
|
@ -428,11 +417,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
|
|
|
|
"Schlüssel können möglicherweise erst verwendet werden, wenn das Root-"
|
|
|
|
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
|
|
|
|
"Speichergerät verfügbar / entsperrt ist</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1192
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1181
|
|
|
|
msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
|
msgid "Initramfs update failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Initramfs"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1217
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1206
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
|
"cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
|
@ -441,7 +430,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"b><br>Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Möchten Sie "
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"wirklich fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1219
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
|
"<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
|
|
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
|
"b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
|
@ -453,18 +442,18 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
|
|
|
|
"unzugänglich und kann nicht rückgängig gemacht werden.<p>Sind Sie sicher, "
|
|
|
|
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
"dass Sie dies möchten zum Fortfahren?</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1226
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1215
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
"<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
|
|
|
|
"<qt><b>Schlüsselbereinigung fehlgeschlagen</b><br>Der Schlüssel in "
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
|
|
|
|
"Schlüsselsteckplatz %1 ist noch aktiv</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1226 devicepropsdlg.cpp:1252
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1215 devicepropsdlg.cpp:1241
|
|
|
|
msgid "Key purge failure"
|
|
|
|
msgid "Key purge failure"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
|
|
|
|
msgstr "Fehler bei der Schlüsselbereinigung"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1252
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:1241
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
|
|
|
|
"<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been fully "
|
|
|
|
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
|
|
|
|
"deactivated but is still present on your system<br>This does not present a "
|
|
|
@ -1124,6 +1113,25 @@ msgstr ""
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgid "&Password:"
|
|
|
|
msgstr "Passwort eingeben"
|
|
|
|
msgstr "Passwort eingeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1 Removable Device"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%1 Wechselmedium"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "<qt>Dieses Gerät kann nicht eingebunden werden.<p>Mögliche Gründe:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "<br>Ungültige Geräte- und / oder Benutzerberechtigungsstufe.<br>Daten auf "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ "dem Speichergerät sind beschädigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "<p>Technische Details:<br>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
|
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Leider konnte die Einbindung des Gerätes nicht gelöst werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
|
|