Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 88.6% (2346 of 2647 strings)

Translation: tdepim/kmail
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdepim/kmail/uk/
pull/30/head
Roman Savochenko 5 years ago committed by TDE Weblate
parent 65e805d2a2
commit cbc6a65b7b

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n" "Project-Id-Version: kmail\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-19 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-24 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 20:07+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmail/uk/>\n" "projects/tdepim/kmail/uk/>\n"
@ -479,9 +479,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders"
msgstr "Показу&вати сховані теки" msgstr "Показу&вати сховані теки"
#: accountdialog.cpp:987 #: accountdialog.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgid "Show only serverside s&ubscribed folders"
msgstr "П&оказувати тільки вибрані теки" msgstr "Показувати лише &підписані теки на боці серверу"
#: accountdialog.cpp:992 #: accountdialog.cpp:992
msgid "Show only &locally subscribed folders" msgid "Show only &locally subscribed folders"
@ -1082,110 +1081,99 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"_: Start of the filename for a mail archive file\n" "_: Start of the filename for a mail archive file\n"
"Archive" "Archive"
msgstr "" msgstr "Архів"
#: archivefolderdialog.cpp:53 #: archivefolderdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Archive Folder" msgid "Archive Folder"
msgstr "Улюблені теки" msgstr "Тека Архіву"
#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 #: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Folder:" msgid "&Folder:"
msgstr "&Теки" msgstr "&Тека:"
#: archivefolderdialog.cpp:80 #: archivefolderdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "F&ormat:" msgid "F&ormat:"
msgstr "&Звичайне:" msgstr "Ф&ормат:"
#: archivefolderdialog.cpp:86 #: archivefolderdialog.cpp:86
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
msgstr "" msgstr "Стиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:87 #: archivefolderdialog.cpp:87
msgid "Uncompressed Archive (.tar)" msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
msgstr "" msgstr "Нестиснений Zip Архів (.zip)"
#: archivefolderdialog.cpp:88 #: archivefolderdialog.cpp:88
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
msgstr "" msgstr "BZ2-Стиснений Tar Архів (.tar.bz2)"
#: archivefolderdialog.cpp:89 #: archivefolderdialog.cpp:89
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
msgstr "" msgstr "GZ-Стиснений Tar Архів (.tar.gz)"
#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 #: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Archive File:" msgid "&Archive File:"
msgstr "Долучити файл" msgstr "Файл &Архіву:"
#: archivefolderdialog.cpp:111 #: archivefolderdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Delete folders after completion" msgid "&Delete folders after completion"
msgstr "Видалення тек з сервера" msgstr "Ви&далити теку після завершення"
#: archivefolderdialog.cpp:161 #: archivefolderdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Please select the folder that should be archived." msgid "Please select the folder that should be archived."
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити." msgstr "Будь ласка оберіть теку яку має бути архівовано."
#: archivefolderdialog.cpp:162 #: archivefolderdialog.cpp:162
#, fuzzy
msgid "No folder selected" msgid "No folder selected"
msgstr "Теку не вибрано" msgstr "Теку не обрано"
#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 #: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89
msgid "The operation was canceled by the user." msgid "The operation was canceled by the user."
msgstr "" msgstr "Операцію скасовано користувачем."
#: backupjob.cpp:151 #: backupjob.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Failed to archive the folder '%1'." msgid "Failed to archive the folder '%1'."
msgstr "Не вдалось створити теку" msgstr "Невдала архівація теки '%1'."
#: backupjob.cpp:153 #: backupjob.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Archiving failed." msgid "Archiving failed."
msgstr "Помилка перенесення." msgstr "Невдала архівація."
#: backupjob.cpp:163 #: backupjob.cpp:163
msgid "Unable to finalize the archive file." msgid "Unable to finalize the archive file."
msgstr "" msgstr "Неможливо завершити архівний файл."
#: backupjob.cpp:168 #: backupjob.cpp:168
msgid "Archiving finished" msgid "Archiving finished"
msgstr "" msgstr "Архівацію завершено"
#: backupjob.cpp:173 #: backupjob.cpp:173
msgid "" msgid ""
"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " "Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the "
"file '%2'." "file '%2'."
msgstr "" msgstr "Архівацію теки '%1' вдало завершено. Архів було записано до файлу '%2'."
#: backupjob.cpp:177 #: backupjob.cpp:177
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" "_n: 1 message of size %1 was archived.\n"
"%n messages with the total size of %1 were archived." "%n messages with the total size of %1 were archived."
msgstr "" msgstr ""
"оброблено %n повідомлення\n" "Архівовано повідомлення розміром %1.\n"
"оброблено %n повідомлення\n" "Архівовано %n повідомлення загальним розміром %1.\n"
"оброблено %n повідомлень" "Архівовано %n повідомлень загальним розміром %1."
#: backupjob.cpp:179 #: backupjob.cpp:179
#, c-format #, c-format
msgid "The archive file has a size of %1." msgid "The archive file has a size of %1."
msgstr "" msgstr "Файл архіву має розмір %1."
#: backupjob.cpp:181 #: backupjob.cpp:181
msgid "Archiving finished." msgid "Archiving finished."
msgstr "" msgstr "Завершено архівування."
#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 #: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'."
msgstr "Не вдається додати повідомлення до теки: " msgstr "Не вдається знайти повідомлення для теки '%1'."
#: backupjob.cpp:251 #: backupjob.cpp:251
#, fuzzy #, fuzzy

Loading…
Cancel
Save