Merge translation files from master branch.
parent
bc5448ab86
commit
ccad7ee8c3
@ -0,0 +1,387 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-20 14:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Galvez <cassdee_058@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
||||
"projects/tdebase/kcmdisplayconfig/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
||||
msgid ""
|
||||
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||||
"Your emails"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:764
|
||||
msgid "kcmdisplayconfig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:764
|
||||
msgid "TDE Display Profile Control Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:766
|
||||
msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:780
|
||||
msgid "&Enable local display control for this session"
|
||||
msgstr "&Activar control local de pantalla para esta sesión"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:789
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
|
||||
"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
|
||||
"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
|
||||
"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>La configuración global de pantalla es un ajuste que afecta a todo el "
|
||||
"sistema y requiere acceso de administrador</b><br>Para modificar la "
|
||||
"configuración global de pantalla, pulse el botón \"Modo administrador\" en "
|
||||
"la parte inferior.<br>De lo contrario, puede cambiar la configuración de "
|
||||
"pantalla específica de su sesión debajo."
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:846
|
||||
msgid "Color Profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles de color"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
|
||||
#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
|
||||
msgid "<default>"
|
||||
msgstr "<predeterminado>"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:998
|
||||
msgid "You cannot delete the default profile!"
|
||||
msgstr "¡No puedes eliminar el perfil predeterminado!"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
|
||||
msgid "Invalid operation requested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1002
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
|
||||
"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
|
||||
"to delete this profile?</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1002
|
||||
msgid "Delete display profile?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1020
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
|
||||
"permission to access the configuration file</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1020
|
||||
msgid "Deletion failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1027
|
||||
msgid "You cannot rename the default profile!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
|
||||
msgid "Please enter the new profile name below:"
|
||||
msgstr "Ingrese el nombre del nuevo perfil debajo:"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
|
||||
msgid "Display Profile Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración de perfiles de pantalla"
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
|
||||
msgid "Error: A profile with that name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1077
|
||||
msgid ""
|
||||
"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
|
||||
"permission to access the configuration file</qt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1077
|
||||
msgid "Renaming failed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1401
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1662
|
||||
msgid "Activate Profile on Match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1705
|
||||
msgid "Delete Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:1714
|
||||
msgid "Add New Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfig.cpp:2052
|
||||
msgid ""
|
||||
"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
|
||||
"monitors attached to your computer via TDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:23
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Global Settings"
|
||||
msgstr "Ajustes globales"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:39
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Global"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:50
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable global display control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:66
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Automatically apply profile on startup"
|
||||
msgstr "&Aplicar perfil automáticamente al iniciar"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:83
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display Profiles"
|
||||
msgstr "Perfiles de pantalla"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:102
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Currently editing:"
|
||||
msgstr "Editando actualmente:"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:117
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Create New"
|
||||
msgstr "Crear nuevo"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:125
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Renombrar"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:157
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:167
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hotplug Rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:204
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Resolution and Layout"
|
||||
msgstr "Resolución y disposición"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:215
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Monitors"
|
||||
msgstr "Monitores"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:226
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Arrastra los íconos de monitor para que coincidan con la disposición física "
|
||||
"de tus monitores."
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Display:"
|
||||
msgstr "Pantalla:"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:272
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Screen resolution"
|
||||
msgstr "Re&solución de pantalla"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:283
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Less"
|
||||
msgstr "Menos"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:308
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "More"
|
||||
msgstr "Más"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:316
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "unset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:329
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Refresh rate"
|
||||
msgstr "F&recuencia de refresco"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:352
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screen Transformations"
|
||||
msgstr "Transformaciones de pantalla"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:363
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Rotate screen by:"
|
||||
msgstr "Rotar pantalla por:"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:376
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Mirror screen horizontally"
|
||||
msgstr "Reflejar pantalla horizontal&mente"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:384
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Mirror screen &vertically"
|
||||
msgstr "Reflejar pantalla &verticalmente"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:394
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Use this device as the primary monitor."
|
||||
msgstr "&Usar este dispositivo como el monitor primario."
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:402
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
|
||||
msgstr "&Extender mi escritorio a este monitor."
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:410
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Rescan Displays"
|
||||
msgstr "Volve&r a escanear pantallas"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:418
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Load &Existing Profile"
|
||||
msgstr "Cargar perfil &existente"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:434
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Test Settings"
|
||||
msgstr "Probar ajus&tes"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:442
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Identify"
|
||||
msgstr "&Identificar"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:473
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Brightness and Gamma"
|
||||
msgstr "Brillo y gamma"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:501
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Gamma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:509
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Visual Calibration Aid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:537
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Target gamma:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:586
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Hardware Gamma Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:594
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:627
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:660
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:693
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:728
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
|
||||
"backgrounds as much as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:736
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
|
||||
"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
|
||||
"on this tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:766
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Power Management"
|
||||
msgstr "Administración de energía"
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:777
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Energy Star (DPMS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:788
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "&Enable DPMS power save modes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:813
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &standby after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:840
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &suspend after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: displayconfigbase.ui:867
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Enable &power down after"
|
||||
msgstr ""
|
Loading…
Reference in New Issue