Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
pull/4/head
TDE Weblate 6 years ago
parent f90db99c0a
commit d06c8ff2b8

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell stable\n" "Project-Id-Version: kcmbell stable\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-25 11:27+0200\n"
"Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n" "Last-Translator: Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.zajuanita.franz@vr-web.de"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Klok Instellings" msgstr "Klok Instellings"
@ -35,18 +47,19 @@ msgstr ""
"Program\" gebeurtenis." "Program\" gebeurtenis."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<hl>Stelsel Klok</hl>Hier kan u die klank van die standaard stelsel klok " "<hl>Stelsel Klok</hl>Hier kan u die klank van die standaard stelsel klok "
"aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem " "aanpas, byvoorbeeld die\"roep\" wat u altyd hoor as iets verkeerd is. Neem "
"kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van " "kennis dat u verder hierdieklank kan aanpas deur gebruik van \"Toeganklikhede"
"\"Toeganklikhede\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel " "\"kontrol module; u kan voorbeeld'n klank lêer kies om te speel in plaas van "
"in plaas van die standaard klok." "die standaard klok."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,11 +67,11 @@ msgstr "Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing van " "Hier kan u die volume van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing "
"die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." "van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,11 +83,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere aanpassing " "Hier kan u die toonhoogte van die stelsel klok, aanpas. Vir verdere "
"van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module." "aanpassing van die klok, kyk na die \"Toeganklikheid\" kontrole module."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "Oorspronklike outeur"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouer" msgstr "Huidige onderhouer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frikkie ThirionJuanita Franz"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.zajuanita.franz@vr-web.de"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:52+0200\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "إعدادات الناقوس" msgstr "إعدادات الناقوس"
@ -37,17 +49,18 @@ msgstr ""
"تحكم \"تنبيهات النظام\" في حدث \"شئ خاص يحصل الى البرنامج\"" "تحكم \"تنبيهات النظام\" في حدث \"شئ خاص يحصل الى البرنامج\""
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>ناقوس النظام</h1> هنا يمكنك تخصيص صوت ناقوس النظام القياسية, أي " "<h1>ناقوس النظام</h1> هنا يمكنك تخصيص صوت ناقوس النظام القياسية, أي "
"\"البييييييب\" التي تسنعها عندما يجري شئ خطأ. لاحظ أنه يمكنك عمل تخصيص أكثر " "\"البييييييب\" التي تسنعها عندما يجري شئ خطأ. لاحظ أنه يمكنك عمل تخصيص أكثر "
"لهذا الصوت باستخدام وحدة تحكم \"امكانيات الوصول\": مثلا يمكنك اختيار ملف صوتي " "لهذا الصوت باستخدام وحدة تحكم \"امكانيات الوصول\": مثلا يمكنك اختيار ملف "
"ليعمل بدلا من الناقوس القياسي." "صوتي ليعمل بدلا من الناقوس القياسي."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -55,8 +68,8 @@ msgstr "&حجم الصوت"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"يمكنك تخصيص حجم صوت ناقوس النظام. لتخصيص أكثر للناقوس, انظر الى وحدة تحكم " "يمكنك تخصيص حجم صوت ناقوس النظام. لتخصيص أكثر للناقوس, انظر الى وحدة تحكم "
"\"امكانيات الوصول\"." "\"امكانيات الوصول\"."
@ -71,11 +84,11 @@ msgstr "هرتز"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"يمكنك هنا تخصيص حدة الصوت لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى وحدة " "يمكنك هنا تخصيص حدة الصوت لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى "
"تحكم \"امكانيات الوصول\"." "وحدة تحكم \"امكانيات الوصول\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -90,8 +103,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"هنا يمكنك تخصيص مدة الصفير لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى وحدة " "هنا يمكنك تخصيص مدة الصفير لناقوس النظام. لتخصيصات أكثر للناقوس, انظر الى "
"تحكم \"امكانيات الوصول\"." "وحدة تحكم \"امكانيات الوصول\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "المؤلف الأصلي"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "المشرف على الصيانة الحالي" msgstr "المشرف على الصيانة الحالي"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "محمد جمال,عصام بايزيدي"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Zınqırov Qurğuları" msgstr "Zınqırov Qurğuları"
@ -35,18 +47,19 @@ msgstr ""
"Xəbərdarlıqlarını işlədə bilərsiniz." "Xəbərdarlıqlarını işlədə bilərsiniz."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistem Zınqırovu</h1> Buradan standart sistem zınqırovunun səsini " "<h1>Sistem Zınqırovu</h1> Buradan standart sistem zınqırovunun səsini "
"xüsusiləşdirə bilərsiniz , məs. bir xəta olduğunda duyduğunuz \"biiip\" səsi. " "xüsusiləşdirə bilərsiniz , məs. bir xəta olduğunda duyduğunuz \"biiip\" "
"Bu səsi daha çox xüsusiləşdirmək üçün \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə modulunu " "səsi. Bu səsi daha çox xüsusiləşdirmək üçün \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə "
"işlədə bilərsiniz: misal olaraq standart zınqırov yerinə bir səs faylı seçə " "modulunu işlədə bilərsiniz: misal olaraq standart zınqırov yerinə bir səs "
"bilərsiniz." "faylı seçə bilərsiniz."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "Səs &Həcmi:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Buradan sistem zınqırovunun səsini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda daha " "Buradan sistem zınqırovunun səsini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda daha "
"çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın." "çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Buradan sistem zınqırovunun səs tonunu xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda " "Buradan sistem zınqırovunun səs tonunu xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda "
"daha çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın." "daha çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
@ -89,8 +102,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Buradan sistem zınqırovunun müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda daha " "Buradan sistem zınqırovunun müddətini xüsusiləşdirə bilərsiniz. Zınqırovda "
"çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın." "daha çox xüsusiləşdirmə üçün, \"Yetişmə Qabiliyyəti\" idarə moduluna baxın."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "Əsl müəllif"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Hazırkı proqramçı" msgstr "Hazırkı proqramçı"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-03 06:29+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n" "Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігра Грачышка, Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
@ -41,9 +53,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Гукавы сігнал</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць асноўныя параметры " "<h1>Гукавы сігнал</h1>У гэтым модулі вы можаце наладзіць асноўныя параметры "
"стандартнага сістэмнага гукавога сігналу, гэта значыць гуку дынаміка, які вы " "стандартнага сістэмнага гукавога сігналу, гэта значыць гуку дынаміка, які вы "
@ -58,11 +70,11 @@ msgstr "&Гучнасць:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тут вы можаце наладзіць гучнасць сістэмнага гукавога сігналу. У модулі \"Выгода " "Тут вы можаце наладзіць гучнасць сістэмнага гукавога сігналу. У модулі "
"ў TDE\" можна наладзіць і іншыя яго параметры." "\"Выгода ў TDE\" можна наладзіць і іншыя яго параметры."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -75,8 +87,8 @@ msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тут вы можаце наладзіць тон сістэмнага гукавога сігналу. У модулі \"Выгода ў " "Тут вы можаце наладзіць тон сістэмнага гукавога сігналу. У модулі \"Выгода ў "
"TDE\" можна наладзіць і іншыя яго параметры." "TDE\" можна наладзіць і іншыя яго параметры."
@ -128,15 +140,3 @@ msgstr "Аўтар ідэі"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Адказны за выпуск" msgstr "Адказны за выпуск"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігра Грачышка, Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com, serzh.by@gmail.com"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Настройки на системния звук" msgstr "Настройки на системния звук"
@ -32,21 +44,22 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Включването на тази отметка предизвиква използването на стандартния говорител " "Включването на тази отметка предизвиква използването на стандартния "
"на компютъра със системния звуков сигнал вместо използването на по-сложната и " "говорител на компютъра със системния звуков сигнал вместо използването на по-"
"по-гъвкава система за уведомяване." "сложната и по-гъвкава система за уведомяване."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Системен звук</h1>В този модул може да зададете основните параметри на " "<h1>Системен звук</h1>В този модул може да зададете основните параметри на "
"стандартния, системен, звуков сигнал, като сила, честота и продължителност на " "стандартния, системен, звуков сигнал, като сила, честота и продължителност "
"сигнала. Звуковият сигнал ще бъде изпълняван винаги, когато има грешка в " "на сигнала. Звуковият сигнал ще бъде изпълняван винаги, когато има грешка в "
"системата. В контролния модул \"Достъпност\" могат да бъдат настроени някои " "системата. В контролния модул \"Достъпност\" могат да бъдат настроени някои "
"допълнителни параметри." "допълнителни параметри."
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Сила:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "Настройка силата на системния звук." msgstr "Настройка силата на системния звук."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Хц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "Настройка честотата на системния звук." msgstr "Настройка честотата на системния звук."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -118,15 +131,3 @@ msgstr "Original author"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Current maintainer" msgstr "Current maintainer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell-1.1\n" "Project-Id-Version: kcmbell-1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n" "Last-Translator: Jañ-Mai Drapier <jdrapier@club-internet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Kefluniadur ar c'hloc'h" msgstr "Kefluniadur ar c'hloc'h"
@ -34,9 +46,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -45,8 +57,8 @@ msgstr "&Nerzh :"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -59,8 +71,8 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -107,18 +119,6 @@ msgstr "Oberour kentañ"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Ratreer red" msgstr "Ratreer red"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#~ msgid "usage: kcmbell [-init | bell]\n" #~ msgid "usage: kcmbell [-init | bell]\n"
#~ msgstr "arveriadur : kcmbell [-init | bell]\n" #~ msgstr "arveriadur : kcmbell [-init | bell]\n"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n" "Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Postavke zvonca" msgstr "Postavke zvonca"
@ -31,16 +43,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje možete odabrati korištenje uobičajenog zvučnika u vašem računalu ili " "Ovdje možete odabrati korištenje uobičajenog zvučnika u vašem računalu ili "
"korištenje ugodnijeg obavještavanja pomoću zvuka, detaljnije u kontrolnom " "korištenje ugodnijeg obavještavanja pomoću zvuka, detaljnije u kontrolnom "
"modulu \"Sistemske obavjesti\", gdje se podešava koji će se zvuk čuti u slučaju " "modulu \"Sistemske obavjesti\", gdje se podešava koji će se zvuk čuti u "
"\"Nešto se dogodilo sa programom\"." "slučaju \"Nešto se dogodilo sa programom\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Zvonce sistema</h1> Ovdje podešavate standardno zvonce sistema, odnosno " "<h1>Zvonce sistema</h1> Ovdje podešavate standardno zvonce sistema, odnosno "
"\"biip\" koji čujete iz računara kada se nešto krivo dogodi. Ukoliko želite " "\"biip\" koji čujete iz računara kada se nešto krivo dogodi. Ukoliko želite "
@ -53,8 +66,8 @@ msgstr "&Jačina zvuka:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje se podešava glasnoća zvonca. Za dodatno podešavanje pogledajte u " "Ovdje se podešava glasnoća zvonca. Za dodatno podešavanje pogledajte u "
"kontrolni modul \"Dostupnost\"." "kontrolni modul \"Dostupnost\"."
@ -69,8 +82,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje se podešava visina zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte " "Ovdje se podešava visina zvuka zvonca. Za dodatno podešavanje pogedajte "
"kontolni modul \"Dostupnost\"." "kontolni modul \"Dostupnost\"."
@ -121,15 +134,3 @@ msgstr "Izvorni autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava" msgstr "Trenutno održava"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" "Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" "Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Arranjament del timbre" msgstr "Arranjament del timbre"
@ -30,23 +42,25 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Podeu usar el timbre estàndard del sistema (altaveu del PC) o una notificació " "Podeu usar el timbre estàndard del sistema (altaveu del PC) o una "
"del sistema més sofisticada, veieu al mòdul de control \"Notificacions del " "notificació del sistema més sofisticada, veieu al mòdul de control "
"sistema\" l'esdeveniment \"Ha passat quelcom d'especial al programa\"." "\"Notificacions del sistema\" l'esdeveniment \"Ha passat quelcom d'especial "
"al programa\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Timbre del sistema</h1>Aquí podeu personalitzar el so del timbre estàndard " "<h1>Timbre del sistema</h1>Aquí podeu personalitzar el so del timbre "
"del sistema, el \"beep\" que sempre escolteu quan alguna cosa va malament. " "estàndard del sistema, el \"beep\" que sempre escolteu quan alguna cosa va "
"Tingueu present que podeu personalitzar més encara aquest so usant el mòdul de " "malament. Tingueu present que podeu personalitzar més encara aquest so usant "
"control \"Accessibilitat\"; com a exemple podeu triar un fitxer de so que " "el mòdul de control \"Accessibilitat\"; com a exemple podeu triar un fitxer "
"s'escoltarà en comptes del timbre estàndard." "de so que s'escoltarà en comptes del timbre estàndard."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +68,8 @@ msgstr "Vo&lum:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar el volum del timbre del sistema. Podeu consultar el " "Aquí podeu personalitzar el volum del timbre del sistema. Podeu consultar el "
"mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre." "mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre."
@ -70,11 +84,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar el to del timbre del sistema. Podeu consultar el mòdul " "Aquí podeu personalitzar el to del timbre del sistema. Podeu consultar el "
"de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre." "mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -89,8 +103,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí podeu personalitzar la durada del timbre del sistema. Podeu consultar el " "Aquí podeu personalitzar la durada del timbre del sistema. Podeu consultar "
"mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del timbre." "el mòdul de control \"Accessibilitat\" per a més personalitzacions del "
"timbre."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -101,8 +116,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Cliqueu \"Prova\" per escoltar com sonarà el timbre del sistema amb els canvis " "Cliqueu \"Prova\" per escoltar com sonarà el timbre del sistema amb els "
"a l'arranjament." "canvis a l'arranjament."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -123,15 +138,3 @@ msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual" msgstr "Mantenidor actual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Nastavení zvonku" msgstr "Nastavení zvonku"
@ -31,22 +43,23 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Můžete používat standardní systémový zvonek (PC reproduktor) anebo " "Můžete používat standardní systémový zvonek (PC reproduktor) anebo "
"propracovanější Systémové hlášení, viz ovládací modul \"Systémová hlášení\" pod " "propracovanější Systémové hlášení, viz ovládací modul \"Systémová hlášení\" "
"událostí \"Něco zvláštního se stalo s programem.\"." "pod událostí \"Něco zvláštního se stalo s programem.\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systémový zvonek</h1> Zde je možné nastavit zvuk standardního systémového " "<h1>Systémový zvonek</h1> Zde je možné nastavit zvuk standardního "
"zvonku, tj. \"pípnutí\", které bude slyšet vždy, když dojde k chybě. Další " "systémového zvonku, tj. \"pípnutí\", které bude slyšet vždy, když dojde k "
"nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\", kde je " "chybě. Další nastavení zvonku lze nalézt v modulu ovládacího centra "
"možné např. vybrat zvukový soubor, který bude přehrán místo standardního " "\"Zpřístupnění\", kde je možné např. vybrat zvukový soubor, který bude "
"systémového zvonku." "přehrán místo standardního systémového zvonku."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,11 +67,11 @@ msgstr "&Hlasitost:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Zde je možné nastavit hlasitost systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze " "Zde je možné nastavit hlasitost systémového zvonku. Další nastavení zvonku "
"nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"." "lze nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Zde je možné nastavit výšku systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze " "Zde je možné nastavit výšku systémového zvonku. Další nastavení zvonku lze "
"nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"." "nalézt v modulu ovládacího centra \"Zpřístupnění\"."
@ -101,8 +114,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknutím na tlačítko \"Test\" je možné si poslechnout zvuk, jehož vlastnosti " "Kliknutím na tlačítko \"Test\" je možné si poslechnout zvuk, jehož "
"jste nastavili." "vlastnosti jste nastavili."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -124,17 +137,5 @@ msgstr "Původní autor"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Současný správce" msgstr "Současný správce"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"
#~ msgid "ms" #~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms" #~ msgstr "ms"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" "Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n" "Language-Team: Kashubian\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mark@linuxcsb.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
@ -32,21 +44,22 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Mòżesz brëkòwac sztandardowegò zwónka (PC speaker) abò barżi awansowónegò " "Mòżesz brëkòwac sztandardowegò zwónka (PC speaker) abò barżi awansowónegò "
"systemòwegò dôwaniô wiédzë (zdrzë \"Systemòwé dôwanié wiédzë\", mòdul kòntrolë " "systemòwegò dôwaniô wiédzë (zdrzë \"Systemòwé dôwanié wiédzë\", mòdul "
"dlô \"Cos szpecjalnegò stało sã w programie\")." "kòntrolë dlô \"Cos szpecjalnegò stało sã w programie\")."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemòwi zwónk</h1> Tuwò mòże ùstôwic systemòwi zwãk zwónka, to je " "<h1>Systemòwi zwónk</h1> Tuwò mòże ùstôwic systemòwi zwãk zwónka, to je "
"sztandardowi sygnal \"biiip\", jaczi mòże uczëc, jak cos nie tak pòszło. Zwãk " "sztandardowi sygnal \"biiip\", jaczi mòże uczëc, jak cos nie tak pòszło. "
"mòże dokładno skònfigùrowac w mòdule \"Przistãpnosc\", w jaczim mòże téż " "Zwãk mòże dokładno skònfigùrowac w mòdule \"Przistãpnosc\", w jaczim mòże "
"zmienic nen sztandardowi sygnal na zwãkòwi lopk." "téż zmienic nen sztandardowi sygnal na zwãkòwi lopk."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,11 +67,11 @@ msgstr "&Głosnosc:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tuwò mòżesz nastôwic głosnosc systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " "Tuwò mòżesz nastôwic głosnosc systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka "
"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." "mòżesz zmienic w module \"Przistãpnosc\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tuwò mòżesz nastôwic wiżô systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " "Tuwò mòżesz nastôwic wiżô systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz "
"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." "zmienic w module \"Przistãpnosc\"."
@ -89,8 +102,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tuwò mòżesz nastôwic dérownié systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka mòżesz " "Tuwò mòżesz nastôwic dérownié systemòwegò zwónka. Jinsze nastôwë zwónka "
"zmienic w module \"Przistãpnosc\"." "mòżesz zmienic w module \"Przistãpnosc\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "Ùsôdzca pierszi wersëji"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktualny òpiekùn" msgstr "Aktualny òpiekùn"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mark Kwidzińsczi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mark@linuxcsb.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:01+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Gosodiadau Cloch" msgstr "Gosodiadau Cloch"
@ -35,17 +47,18 @@ msgstr ""
"digwyddiad \"Digwyddodd Rhywbeth Arbennig yn y Rhaglen\"." "digwyddiad \"Digwyddodd Rhywbeth Arbennig yn y Rhaglen\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Cloch y Cysawd</h1>Yma gallwch addasu sain cloch safonol y cysawd, h.y. y " "<h1>Cloch y Cysawd</h1>Yma gallwch addasu sain cloch safonol y cysawd, h.y. "
"\"blîp\" y clywch bob amser pan fo rhywbeth o'i le. Noder gallwch addasu'r sain " "y \"blîp\" y clywch bob amser pan fo rhywbeth o'i le. Noder gallwch addasu'r "
"ymhellach gan ddefnyddio'r modwl rheoli \"Hygyrchedd\": er enghraifft gallwch " "sain ymhellach gan ddefnyddio'r modwl rheoli \"Hygyrchedd\": er enghraifft "
"ddewis ffeil sain i'w ganu yn lle'r gloch safonol." "gallwch ddewis ffeil sain i'w ganu yn lle'r gloch safonol."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -53,11 +66,11 @@ msgstr "&Lefel sain:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Yma gallwch addasu lefel sain cloch y cysawd. Am addasu pellach gweler y modwl " "Yma gallwch addasu lefel sain cloch y cysawd. Am addasu pellach gweler y "
"rheoli \"Hygyrchedd\"." "modwl rheoli \"Hygyrchedd\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -69,11 +82,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Yma gallwch addasu traw cloch y cysawd. Am addasu pellach o'r gloch, gweler y " "Yma gallwch addasu traw cloch y cysawd. Am addasu pellach o'r gloch, gweler "
"modwl rheoli \"Hygyrchedd\"." "y modwl rheoli \"Hygyrchedd\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "Awdur gwreiddiol"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Cynhaliwr cyfredol" msgstr "Cynhaliwr cyfredol"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 10:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Klokkeopsætning" msgstr "Klokkeopsætning"
@ -30,22 +42,24 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan bruge den almindelige systemklokke (PC-højttaler) eller en mere " "Du kan bruge den almindelige systemklokke (PC-højttaler) eller en mere "
"sofistikeret systembekendtgørelse - se kontrolmodulet 'Systembekendtgørelser' " "sofistikeret systembekendtgørelse - se kontrolmodulet "
"for 'Der skete noget specielt i programmet'-begivenheden." "'Systembekendtgørelser' for 'Der skete noget specielt i programmet'-"
"begivenheden."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemklokke</h1> Her kan du brugerindstille lyden af " "<h1>Systemklokke</h1> Her kan du brugerindstille lyden af standard-"
"standard-systemklokken, dvs. det \"bip\" du altid hører når noget er gået galt. " "systemklokken, dvs. det \"bip\" du altid hører når noget er gået galt. "
"Bemærk, at du har yderligere muligheder for at indstille denne lyd ved at bruge " "Bemærk, at du har yderligere muligheder for at indstille denne lyd ved at "
"kontrolmodulet 'Tilgængelighed': Du kan f.eks. vælge en lydfil, som skal " "bruge kontrolmodulet 'Tilgængelighed': Du kan f.eks. vælge en lydfil, som "
"afspilles i stedet for standardklokken." "skal afspilles i stedet for standardklokken."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -53,11 +67,11 @@ msgstr "&Lydstyrke:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du indstille systemklokkens lydstyrke. For yderligere brugerindstilling " "Her kan du indstille systemklokkens lydstyrke. For yderligere "
"af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'." "brugerindstilling af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -69,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du brugerindstille systemklokkens tonehøjde. For yderligere " "Her kan du brugerindstille systemklokkens tonehøjde. For yderligere "
"brugerindstilling af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'." "brugerindstilling af klokken, se kontrolmodulet 'Tilgængelighed'."
@ -122,15 +136,3 @@ msgstr "Oprindelig forfatter"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder" msgstr "Nuværende vedligeholder"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-14 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-14 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalton-Einstellungen" msgstr "Signalton-Einstellungen"
@ -31,24 +43,25 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können den Standard-Signalton des PC-Lautsprechers verwenden oder auch die " "Sie können den Standard-Signalton des PC-Lautsprechers verwenden oder auch "
"anspruchsvolleren Systemnachrichten. Siehe die Einstellungen zu \"Im Programm " "die anspruchsvolleren Systemnachrichten. Siehe die Einstellungen zu \"Im "
"ist ein besonderes Ereignis aufgetreten\" im Kontrollmodul " "Programm ist ein besonderes Ereignis aufgetreten\" im Kontrollmodul "
"\"Systemnachrichten\"." "\"Systemnachrichten\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>System-Signalton</h1> Hier können Sie den Klang des Signaltons für Ihr " "<h1>System-Signalton</h1> Hier können Sie den Klang des Signaltons für Ihr "
"System einstellen, also des \"Piepsers\", den Sie immer hören, wenn etwas nicht " "System einstellen, also des \"Piepsers\", den Sie immer hören, wenn etwas "
"stimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzliche Einstellungen an diesem Klang " "nicht stimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzliche Einstellungen an "
"im Modul \"Zugangshilfen\" vornehmen können. Zum Beispiel lässt sich eine " "diesem Klang im Modul \"Zugangshilfen\" vornehmen können. Zum Beispiel lässt "
"Klangdatei festlegen, die statt des Standardtons abgespielt wird." "sich eine Klangdatei festlegen, die statt des Standardtons abgespielt wird."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Lautstärke:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier können Sie die Lautstärke des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche " "Hier können Sie die Lautstärke des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche "
"Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul " "Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul "
@ -73,8 +86,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier können Sie die Höhe des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche " "Hier können Sie die Höhe des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche "
"Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul " "Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul "
@ -106,8 +119,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Test\", um den Signalton mit den veränderten Einstellungen zu " "Klicken Sie auf \"Test\", um den Signalton mit den veränderten Einstellungen "
"hören." "zu hören."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -128,15 +141,3 @@ msgstr "Ursprünglicher Autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Derzeitiger Betreuer" msgstr "Derzeitiger Betreuer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-04 12:56+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις κουδουνιού" msgstr "Ρυθμίσεις κουδουνιού"
@ -32,24 +44,25 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το τυπικό κουδούνι συστήματος (μεγαφωνάκι του " "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το τυπικό κουδούνι συστήματος (μεγαφωνάκι "
"PC) είτε μια πιο προχωρημένη ειδοποίηση συστήματος, δείτε το άρθρωμα ελέγχου " "του PC) είτε μια πιο προχωρημένη ειδοποίηση συστήματος, δείτε το άρθρωμα "
"\"Ειδοποιήσεις συστήματος\" για το γεγονός \"Κάτι εξαιρετικό συνέβη στο " "ελέγχου \"Ειδοποιήσεις συστήματος\" για το γεγονός \"Κάτι εξαιρετικό συνέβη "
"πρόγραμμα\"." "στο πρόγραμμα\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Κουδούνι συστήματος</h1>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τυπικό ήχο του " "<h1>Κουδούνι συστήματος</h1>Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τον τυπικό ήχο του "
"κουδουνιού συστήματος, δηλαδή το \"μπιπ\" που ακούτε πάντα όταν κάτι δεν πάει " "κουδουνιού συστήματος, δηλαδή το \"μπιπ\" που ακούτε πάντα όταν κάτι δεν "
"καλά. Σημειώστε ότι μπορεί να γίνει επιπλέον προσαρμογή αυτού του ήχου με το " "πάει καλά. Σημειώστε ότι μπορεί να γίνει επιπλέον προσαρμογή αυτού του ήχου "
"άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\". Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε την " "με το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\". Για παράδειγμα, μπορείτε να επιλέξετε "
"αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου αντί του τυπικού μπιπ." "την αναπαραγωγή ενός αρχείου ήχου αντί του τυπικού μπιπ."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,11 +70,12 @@ msgstr "&Ένταση:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του κουδουνιού συστήματος. Για " "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του κουδουνιού συστήματος. Για "
"περαιτέρω προσαρμογή του κουδουνιού, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"." "περαιτέρω προσαρμογή του κουδουνιού, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα"
"\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -73,8 +87,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συχνότητα του κουδουνιού συστήματος. Για " "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τη συχνότητα του κουδουνιού συστήματος. Για "
"περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"." "περαιτέρω προσαρμογή, δείτε το άρθρωμα ελέγχου \"Προσιτότητα\"."
@ -126,15 +140,3 @@ msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής" msgstr "Τρέχων συντηρητής"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-20 11:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-20 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n" "Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@translate.org.za"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Bell Settings" msgstr "Bell Settings"
@ -34,18 +46,19 @@ msgstr ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customise the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customise the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customise this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customise this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"standard bell." "instead of the standard bell."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -53,11 +66,11 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Here you can customise the volume of the system bell. For further customisation " "Here you can customise the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customisation of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -69,11 +82,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Here you can customise the pitch of the system bell. For further customisation " "Here you can customise the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customisation of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "Original author"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Current maintainer" msgstr "Current maintainer"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Dwayne Bailey"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dwayne@translate.org.za"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 20:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n" "Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Pepoagordo" msgstr "Pepoagordo"
@ -34,17 +46,18 @@ msgstr ""
"evento \"Io aparta okazis en la programo\"." "evento \"Io aparta okazis en la programo\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistempepo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la sonon de la normala sistempepo, " "<h1>Sistempepo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la sonon de la normala "
"kiun vi aŭdas ĉiam, se io ne estas en ordo. Atentu, ke vi povas ankaŭ agordi " "sistempepo, kiun vi aŭdas ĉiam, se io ne estas en ordo. Atentu, ke vi povas "
"tion per la modulo \"Alirebleco\". Tie vi povas elekti sonordosieron ludotan " "ankaŭ agordi tion per la modulo \"Alirebleco\". Tie vi povas elekti "
"anstataŭ la sistempepo." "sonordosieron ludotan anstataŭ la sistempepo."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -52,11 +65,11 @@ msgstr "&Laŭteco:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la laŭtecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de la " "Tie ĉi vi povas agordi la laŭtecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"." "la pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -68,11 +81,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la altecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de la " "Tie ĉi vi povas agordi la altecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"." "la pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -87,8 +100,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la daŭron de la sistempepo. Por la cetera agordo de la " "Tie ĉi vi povas agordi la daŭron de la sistempepo. Por la cetera agordo de "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"." "la pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -120,15 +133,3 @@ msgstr "Origina aŭtoro"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuna fleganto" msgstr "Nuna fleganto"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n" "Last-Translator: Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n" "First-Translator: Andrea Mara Pimenta Alonso <pimenta@conectiva.com.br>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vicente@oan.es"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Preferencias del timbre" msgstr "Preferencias del timbre"
@ -33,23 +45,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Puede utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC) o un sistema de " "Puede utilizar el timbre estándar del sistema (altavoz del PC) o un sistema "
"notificación más sofisticado, vea el módulo de control \"Notificaciones del " "de notificación más sofisticado, vea el módulo de control \"Notificaciones "
"sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el programa\"." "del sistema\" para el evento \"Algo especial ocurrió en el programa\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Timbre del sistema</h1> Aquí puede personalizar el sonido del timbre " "<h1>Timbre del sistema</h1> Aquí puede personalizar el sonido del timbre "
"estándar del sistema, es decir, el pitido que escucha siempre que hay algo " "estándar del sistema, es decir, el pitido que escucha siempre que hay algo "
"erróneo. Observe que puede personalizar este sonido usando el módulo de control " "erróneo. Observe que puede personalizar este sonido usando el módulo de "
"\"Accesibilidad\": por ejemplo, puede elegir un archivo de sonido para que sea " "control \"Accesibilidad\": por ejemplo, puede elegir un archivo de sonido "
"reproducido en lugar del timbre estándar." "para que sea reproducido en lugar del timbre estándar."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,8 +70,8 @@ msgstr "&Volumen:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí puede personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor " "Aquí puede personalizar el volumen del timbre del sistema. Para una mayor "
"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." "personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"."
@ -73,8 +86,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí puede personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor " "Aquí puede personalizar el tono del timbre del sistema. Para una mayor "
"personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"." "personalización del timbre, vea el módulo de control \"Accesibilidad\"."
@ -104,8 +117,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Haga clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema usando " "Haga clic en \"Probar\" para escuchar cómo sonará la campana del sistema "
"su nueva configuración." "usando su nueva configuración."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -127,17 +140,5 @@ msgstr "Autor original"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Encargado actual" msgstr "Encargado actual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pablo de Vicente"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vicente@oan.es"
#~ msgid "ms" #~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms" #~ msgstr "ms"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-22 19:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-22 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n" "Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@eenet.ee>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Signaali seadistused" msgstr "Signaali seadistused"
@ -33,12 +45,13 @@ msgstr ""
"süsteemi teadistust (vt. juhtimiskeskuse moodulit \"Süsteemi teadistused\")." "süsteemi teadistust (vt. juhtimiskeskuse moodulit \"Süsteemi teadistused\")."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Süsteemne signaal</h1>Siin on sul võimalus kohandada süsteemi standardse " "<h1>Süsteemne signaal</h1>Siin on sul võimalus kohandada süsteemi standardse "
"signaali heli (so. seesama \"piiks\", mida sa kuuled, kui midagi valesti " "signaali heli (so. seesama \"piiks\", mida sa kuuled, kui midagi valesti "
@ -51,8 +64,8 @@ msgstr "&Helitugevus:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Siin saad muuta süsteemse signaali helitugevust. Signaali edasiseks " "Siin saad muuta süsteemse signaali helitugevust. Signaali edasiseks "
"kohandamiseks vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"." "kohandamiseks vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"."
@ -67,8 +80,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Siin saad muuta süsteemse signaali helikõrgust. Signaali edasiseks " "Siin saad muuta süsteemse signaali helikõrgust. Signaali edasiseks "
"kohandamiseks vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"." "kohandamiseks vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"."
@ -86,8 +99,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Siin saad muuta süsteemse signaali kestvust. Signaali edasiseks kohandamiseks " "Siin saad muuta süsteemse signaali kestvust. Signaali edasiseks "
"vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"." "kohandamiseks vt. moodulit \"Puuetega inimestele\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -118,15 +131,3 @@ msgstr "Originaali autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Praegune hooldaja" msgstr "Praegune hooldaja"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-18 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Kanpaiaren ezarpenak" msgstr "Kanpaiaren ezarpenak"
@ -37,12 +49,13 @@ msgstr ""
"modulua \"Zerbait berezia gertatu da Programan\" gertakizunerako." "modulua \"Zerbait berezia gertatu da Programan\" gertakizunerako."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistemaren kanpaia</h1> Hemen sistemaren kanpaia estandarraren soinua " "<h1>Sistemaren kanpaia</h1> Hemen sistemaren kanpaia estandarraren soinua "
"pertsonaliza dezakezu, h.d. zerbait txarto egiten duzunean entzuten duzun " "pertsonaliza dezakezu, h.d. zerbait txarto egiten duzunean entzuten duzun "
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Bolumena:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hemen sistemaren kanpaiaren bolumena pertsonaliza dezakezu. Kanpaiaren " "Hemen sistemaren kanpaiaren bolumena pertsonaliza dezakezu. Kanpaiaren "
"pertsonalizazio hobea egiteko, ikus \"Erabilerraztasuna\" kontrol modulua." "pertsonalizazio hobea egiteko, ikus \"Erabilerraztasuna\" kontrol modulua."
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hemen sistemaren kanpaiaren tonua pertsonaliza dezakezu. Kanpaiaren " "Hemen sistemaren kanpaiaren tonua pertsonaliza dezakezu. Kanpaiaren "
"pertsonalizazio hobea egiteko, ikus \"Erabilerraztasuna\" kontrol modulua." "pertsonalizazio hobea egiteko, ikus \"Erabilerraztasuna\" kontrol modulua."
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Jatorrizko egilea"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Uneko mantentzailea" msgstr "Uneko mantentzailea"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:38+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:38+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "تنظیمات زنگ" msgstr "تنظیمات زنگ"
@ -36,17 +48,18 @@ msgstr ""
"خاصی رخ داد« ببینید." "خاصی رخ داد« ببینید."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>زنگ سیستم</h1>اینجا می‌توانید صدای استاندارد زنگ سیستم را سفارشی کنید، یعنی " "<h1>زنگ سیستم</h1>اینجا می‌توانید صدای استاندارد زنگ سیستم را سفارشی کنید، "
" »بوقی« که همیشه هنگام نادرست بودن چیزی می‌شنوید. توجه کنید که می‌توانید این " "یعنی »بوقی« که همیشه هنگام نادرست بودن چیزی می‌شنوید. توجه کنید که می‌توانید "
"صدا را با استفاده از پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« بیشتر سفارشی کنید؛ برای مثال، " "این صدا را با استفاده از پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« بیشتر سفارشی کنید؛ برای "
"می‌توانید پرونده‌ای صوتی را انتخاب کنید تا به جای زنگ استاندارد پخش شود." ثال، می‌توانید پرونده‌ای صوتی را انتخاب کنید تا به جای زنگ استاندارد پخش شود."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&حجم صدا‌"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"در اینجا می‌توانید حجم صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی " "در اینجا می‌توانید حجم صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی "
"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید." "کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
@ -70,11 +83,11 @@ msgstr " هرتز"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"در اینجا می‌توانید ارتفاع صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای سفارشی " "در اینجا می‌توانید ارتفاع صدای زنگ سیستم را سفارشی کنید. برای مثال، برای "
"کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید." "سفارشی کردن بیشتر زنگ، پیمانۀ کنترل »دستیابی‌پذیری« را ببینید."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -101,8 +114,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"برای اینکه بشنوید چگونه زنگ سیستم با استفاده از تنظیمات تغییریافتۀ شما به صدا " "برای اینکه بشنوید چگونه زنگ سیستم با استفاده از تنظیمات تغییریافتۀ شما به "
"در می‌آید، »آزمون« را فشار دهید." "صدا در می‌آید، »آزمون« را فشار دهید."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "نویسندۀ اصلی"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "نگه‌دارندۀ جاری" msgstr "نگه‌دارندۀ جاری"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-21 23:07+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n" "Last-Translator: Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Äänimerkin asetukset" msgstr "Äänimerkin asetukset"
@ -31,22 +43,22 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Voit käyttää normaalia järjestelmän hälytysääntä (PC-kaiutin) tai " "Voit käyttää normaalia järjestelmän hälytysääntä (PC-kaiutin) tai "
"hienostuneempaa järjestelmän huomautusta. Katso \"Järjestelmän huomautukset\" " "hienostuneempaa järjestelmän huomautusta. Katso \"Järjestelmän huomautukset"
"asetusmoduulin \"Ohjelmassa tapahtui jotain erikoista\" -tapahtumaa." "\" asetusmoduulin \"Ohjelmassa tapahtui jotain erikoista\" -tapahtumaa."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Järjestelmän äänimerkki</h1> Tässä moduulissa voit muokata järjestelmän " "<h1>Järjestelmän äänimerkki</h1> Tässä moduulissa voit muokata järjestelmän "
"äänimerkin asetuksia.Varoitusäänen kuulet aina, kun jotakin menee vikaan. Jos " "äänimerkin asetuksia.Varoitusäänen kuulet aina, kun jotakin menee vikaan. "
"haluat muokata varoitusääntä tarkemmin, katso " "Jos haluat muokata varoitusääntä tarkemmin, katso \"Esteettömyystoiminnot\"-"
"\"Esteettömyystoiminnot\"-moduulia. Siellä voit vaihtaa äänimerkin tilalle " "moduulia. Siellä voit vaihtaa äänimerkin tilalle esimerkiksi äänitiedoston."
"esimerkiksi äänitiedoston."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +66,8 @@ msgstr "&Äänenvoimakkuus:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tässä kohdassa voit määritellä järjestelmän äänimerkin äänenvoimakkuuden. " "Tässä kohdassa voit määritellä järjestelmän äänimerkin äänenvoimakkuuden. "
"Muokataksesi äänimerkkiä tarkemmin katso \"Esteettömyystoiminnot\"-moduulia." "Muokataksesi äänimerkkiä tarkemmin katso \"Esteettömyystoiminnot\"-moduulia."
@ -70,11 +82,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tässä kohdassa voit määritellä äänimerkin korkeuden. Muokataksesi äänimerkkiä " "Tässä kohdassa voit määritellä äänimerkin korkeuden. Muokataksesi "
"tarkemmin katso \"Esteettömyystoiminnot\"-moduulia." "äänimerkkiä tarkemmin katso \"Esteettömyystoiminnot\"-moduulia."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -123,15 +135,3 @@ msgstr "Alkuperäinen tekijä"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Teemu Rytilahti"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-04 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Configuration de la cloche" msgstr "Configuration de la cloche"
@ -34,24 +46,25 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la cloche standard du système (haut-parleur du PC) ou une " "Vous pouvez utiliser la cloche standard du système (haut-parleur du PC) ou "
"notification du système plus sophistiquée, voir le module de configuration " "une notification du système plus sophistiquée, voir le module de "
 Notifications du système » pour l'événement « Quelque chose de spécial s'est " "configuration « Notifications du système » pour l'événement « Quelque chose "
"passé dans le programme »." "de spécial s'est passé dans le programme »."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Cloche du système</h1> Vous pouvez personnaliser ici le son de la cloche " "<h1>Cloche du système</h1> Vous pouvez personnaliser ici le son de la cloche "
"standard du système, c'est-à-dire le « bip » émis lorsque quelque chose n'est " "standard du système, c'est-à-dire le « bip » émis lorsque quelque chose "
"pas correct. Remarque : vous pouvez accéder à d'autres options sur cette cloche " "n'est pas correct. Remarque : vous pouvez accéder à d'autres options sur "
"dans le module de configuration « Accessibilité » (par exemple, lire un fichier " "cette cloche dans le module de configuration « Accessibilité » (par exemple, "
"son au lieu d'émettre un bip)." "lire un fichier son au lieu d'émettre un bip)."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -59,11 +72,11 @@ msgstr "&Volume :"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici le volume de la cloche du système. Pour plus de " "Vous pouvez personnaliser ici le volume de la cloche du système. Pour plus "
"personnalisation de la cloche, allez dans le module de configuration " "de personnalisation de la cloche, allez dans le module de configuration "
 Accessibilité »."  Accessibilité »."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -76,8 +89,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser ici la fréquence du bip émis par la cloche du " "Vous pouvez personnaliser ici la fréquence du bip émis par la cloche du "
"système. Pour plus de personnalisation de la cloche, allez dans le module de " "système. Pour plus de personnalisation de la cloche, allez dans le module de "
@ -131,15 +144,3 @@ msgstr "Auteur originel"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Mainteneur actuel" msgstr "Mainteneur actuel"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thibaut Cousin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "cousin@kde.org"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 13:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-08 13:59+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Belle ynstellings" msgstr "Belle ynstellings"
@ -29,23 +41,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Jo kinne brûk meitsje fan de standertsysteembelle (de pc-lûdssprekker) of fan " "Jo kinne brûk meitsje fan de standertsysteembelle (de pc-lûdssprekker) of "
"in útwreide systeemnotifikaasje. Sjoch hjirfoar yn de konfiguraasjemodule " "fan in útwreide systeemnotifikaasje. Sjoch hjirfoar yn de "
"\"Uterlik & gedrach -> Systeemnotifikaasjes\" by it barren \" Der barde iets " "konfiguraasjemodule \"Uterlik & gedrach -> Systeemnotifikaasjes\" by it "
"bysûnders yn it programma\"." "barren \" Der barde iets bysûnders yn it programma\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systeembelle</h1> Hjir kinne jo it lûd fan de standertbelle wizigje, dus de " "<h1>Systeembelle</h1> Hjir kinne jo it lûd fan de standertbelle wizigje, dus "
"\"piep\" dy jo altyd hearre as der wat mis is. Jo kinne dit fierder oanpasse yn " "de \"piep\" dy jo altyd hearre as der wat mis is. Jo kinne dit fierder "
"de module \"Tagonklikheid\". Sa kinne jo bygelyks in ôf te spyljen lûsfragmint " "oanpasse yn de module \"Tagonklikheid\". Sa kinne jo bygelyks in ôf te "
"oantsjutte as ferfanger fan de standert belle." "spyljen lûsfragmint oantsjutte as ferfanger fan de standert belle."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -53,11 +66,12 @@ msgstr "&Folume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hjir kinne jo de lûdssterkte fan jo systeembelle ynstelle. Foar fierdere " "Hjir kinne jo de lûdssterkte fan jo systeembelle ynstelle. Foar fierdere "
"oanpassings fan de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid\"." "oanpassings fan de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid"
"\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -69,11 +83,12 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hjir kinne jo de toanhichte ynstelle fan de systeembelle. Foar fierdere " "Hjir kinne jo de toanhichte ynstelle fan de systeembelle. Foar fierdere "
"oanpassings fan de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid\"." "oanpassings fan de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid"
"\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -88,8 +103,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hjir kinne jo duer fan de systeembelle ynstelle. Foar fierdere oanpassings fan " "Hjir kinne jo duer fan de systeembelle ynstelle. Foar fierdere oanpassings "
"de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid\"." "fan de bel kinne sjen yn de konfiguraasjemodule \"Tagonklikheid\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -122,15 +137,3 @@ msgstr "Oarspronklike skriuwer"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktive ûnderhâlder" msgstr "Aktive ûnderhâlder"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Socruithe Cloigín" msgstr "Socruithe Cloigín"
@ -34,9 +46,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -45,8 +57,8 @@ msgstr "&Airde:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -59,8 +71,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -108,15 +120,3 @@ msgstr "An chéad údar"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Cothaitheoir Reatha" msgstr "Cothaitheoir Reatha"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 15:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<xabigf@gmx.net>"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Opcións de Badalada" msgstr "Opcións de Badalada"
@ -32,23 +44,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Pode empregar a badalada estándar do sistema (PC speaker) ou unha notificación " "Pode empregar a badalada estándar do sistema (PC speaker) ou unha "
"do sistema máis sofisticada, vexa \"Notificacións do Sistema\" no centro de " "notificación do sistema máis sofisticada, vexa \"Notificacións do Sistema\" "
"control para o evento \"Algo Especial Ocorreu no Programa\"." "no centro de control para o evento \"Algo Especial Ocorreu no Programa\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Badalada do Sistema</h1> Aquí pode personalizar o son da badalada estándar " "<h1>Badalada do Sistema</h1> Aquí pode personalizar o son da badalada "
"do sistema, p.e. o \"biip\" que bostede sempre oe cando algo vai mal. Note que " "estándar do sistema, p.e. o \"biip\" que bostede sempre oe cando algo vai "
"pode personalizar moito este son empregando o módulo de control " "mal. Note que pode personalizar moito este son empregando o módulo de "
"\"Accesibilidade\": por exemplo, pode escoller un ficheiro de son para ser " "control \"Accesibilidade\": por exemplo, pode escoller un ficheiro de son "
"reproducido no canto da badalada estándar." "para ser reproducido no canto da badalada estándar."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí pode personalizar o volume da badalada do sistema. Para maior " "Aquí pode personalizar o volume da badalada do sistema. Para maior "
"personalización da badalada, vaia ó módulo de control \"Accesibilidade\"." "personalización da badalada, vaia ó módulo de control \"Accesibilidade\"."
@ -72,11 +85,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aquí pode personalizar o tono da badalada do sistema. Para máis personalización " "Aquí pode personalizar o tono da badalada do sistema. Para máis "
"da badalada, olle o módulo de control \"Accesibilidade\"." "personalización da badalada, olle o módulo de control \"Accesibilidade\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Autor orixinal"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantedor actual" msgstr "Mantedor actual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<xabigf@gmx.net>"

@ -16,7 +16,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-28 19:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-28 19:58+0000\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: hebrew <kdeil@yahoogroups.com>\n"
@ -26,6 +26,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דרור לוין"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "spatz@012.net.il"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "הגדרות פעמון" msgstr "הגדרות פעמון"
@ -40,22 +52,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"באפשרותך להשתמש בפעמון המערכת הסטנדרטי (רמקול המחשב), או לחלופין בהודעת מערכת " "באפשרותך להשתמש בפעמון המערכת הסטנדרטי (רמקול המחשב), או לחלופין בהודעת "
"מתוחכמת יותר. חפש במודול הבקרה \"הודעות מערכת\" את האירוע \"משהו מיוחד קרה עם " ערכת מתוחכמת יותר. חפש במודול הבקרה \"הודעות מערכת\" את האירוע \"משהו מיוחד "
"התוכנית\"." "קרה עם התוכנית\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>פעמון המערכת</h1> כאן באפשרותך להתאים אישית את הצליל של פעמון המערכת " "<h1>פעמון המערכת</h1> כאן באפשרותך להתאים אישית את הצליל של פעמון המערכת "
"הסטנדרטי, כלומר הצפצוף שאתה תמיד שומע כאשר משהו משתבש. שים לב כי באפשרותך " "הסטנדרטי, כלומר הצפצוף שאתה תמיד שומע כאשר משהו משתבש. שים לב כי באפשרותך "
"להתאים צליל זה התאמה נוספת בעזרת מודול הבקרה \"נגישות\": למשל, באפשרותך לבחור " "להתאים צליל זה התאמה נוספת בעזרת מודול הבקרה \"נגישות\": למשל, באפשרותך "
"קובץ צליל שינוגן במקום הפעמון הרגיל." "לבחור קובץ צליל שינוגן במקום הפעמון הרגיל."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -63,11 +76,11 @@ msgstr "עו&צמה:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"כאן באפשרותך להתאים אישית את העוצמה של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת של " "כאן באפשרותך להתאים אישית את העוצמה של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת "
"הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." "של הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -79,11 +92,11 @@ msgstr " הרץ"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"כאן באפשרותך להתאים אישית את גובה הצליל של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת " "כאן באפשרותך להתאים אישית את גובה הצליל של פעמון המערכת. לשם התאמה אישית "
"של הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." "נוספת של הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -98,8 +111,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"כאן באפשרותך להתאים אישית את משך פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת של הפעמון, " "כאן באפשרותך להתאים אישית את משך פעמון המערכת. לשם התאמה אישית נוספת של "
"עיין במודול הבקרה \"נגישות\"." "הפעמון, עיין במודול הבקרה \"נגישות\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -131,15 +144,3 @@ msgstr "כותב מקורי"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "מתחזק נוכחי" msgstr "מתחזק נוכחי"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "דרור לוין"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "spatz@012.net.il"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-31 13:27+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "घंटी विन्यास " msgstr "घंटी विन्यास "
@ -32,18 +44,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>तंत्र घंटी</h1> यहाँ आप मानक तंत्र घंटी के आवाज़ का अनुकूलन कर सकते हैं, " "<h1>तंत्र घंटी</h1> यहाँ आप मानक तंत्र घंटी के आवाज़ का अनुकूलन कर सकते हैं, यानी कि आप "
"यानी कि आप सुनते हैं \"बीप\" की आवाज़ जब भी कोई चीज गलत हो जाती है. टीप लें कि " "सुनते हैं \"बीप\" की आवाज़ जब भी कोई चीज गलत हो जाती है. टीप लें कि आप इस आवाज़ को आप "
"आप इस आवाज़ को आप और भी मनपसंद बना सकते हैं \"पहुँच\" नियंत्रण मॉड्यूल के " "और भी मनपसंद बना सकते हैं \"पहुँच\" नियंत्रण मॉड्यूल के द्वारा: उदाहरण के लिए, आप एक ध्वनि "
"द्वारा: उदाहरण के लिए, आप एक ध्वनि फ़ाइल चुन सकते हैं बजने के लिए, बजाए मानक " "फ़ाइल चुन सकते हैं बजने के लिए, बजाए मानक घंटी बजने के."
"घंटी बजने के."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -51,11 +63,11 @@ msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"यहाँ आप तंत्र घंटी की आवाज़ का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के " "यहाँ आप तंत्र घंटी की आवाज़ का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के लिए देखें \"पहुँच"
"लिए देखें \"पहुँच\" नियंत्रण मॉड्यूल." "\" नियंत्रण मॉड्यूल."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -67,11 +79,11 @@ msgstr "हर्त्ज"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"यहाँ आप तंत्र घंटी के पिच का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के " "यहाँ आप तंत्र घंटी के पिच का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के लिए देखें \"पहुँच"
"लिए देखें \"पहुँच\" नियंत्रण मॉड्यूल." "\" नियंत्रण मॉड्यूल."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -86,8 +98,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"यहाँ आप तंत्र घंटी की अवधि का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के " "यहाँ आप तंत्र घंटी की अवधि का अनुकूलन कर सकते हैं. घंटी के अतिरिक्त अनुकूलन के लिए देखें \"पहुँच"
"लिए देखें \"पहुँच\" नियंत्रण मॉड्यूल." "\" नियंत्रण मॉड्यूल."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -98,8 +110,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"\"जाँच\" पर क्लिक करें यह सुनने के लिए कि विन्यासों में परिवर्तन के बाद आपकी " "\"जाँच\" पर क्लिक करें यह सुनने के लिए कि विन्यासों में परिवर्तन के बाद आपकी तंत्र घंटी की "
"तंत्र घंटी की आवाज़ कैसी होगी." "आवाज़ कैसी होगी."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -120,15 +132,3 @@ msgstr "मूल लेखक"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "मौज़ूदा मेंटेनर" msgstr "मौज़ूदा मेंटेनर"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic <www.translator-shop.org>\n"
@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: TransDict server\n" "X-Generator: TransDict server\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Postavke zvona" msgstr "Postavke zvona"
@ -25,23 +37,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Možete upotrijebiti standardno sistemsko zvono (zvučnik matične ploče) ili malo " "Možete upotrijebiti standardno sistemsko zvono (zvučnik matične ploče) ili "
"sofisticiraniji sustav obavještavanja. U modulu \"Obavijesti sustava\" " "malo sofisticiraniji sustav obavještavanja. U modulu \"Obavijesti sustava\" "
"pogledajte događaj \"Nešto se posebno dogodilo u programu\"." "pogledajte događaj \"Nešto se posebno dogodilo u programu\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistemsko Zvono</h1> Ovdje možete prilagoditi zvuk standardnog sistemskog " "<h1>Sistemsko Zvono</h1> Ovdje možete prilagoditi zvuk standardnog "
"zvona, odnosno zvuka \"bip\" kojeg čujete ako je nešto pošlo po zlu. Napomena: " "sistemskog zvona, odnosno zvuka \"bip\" kojeg čujete ako je nešto pošlo po "
"Ovaj je zvuk moguće dodatno prilagoditi putem modula \"Pristupačnost\".Na " "zlu. Napomena: Ovaj je zvuk moguće dodatno prilagoditi putem modula "
"primjer, odaberite zvučnu datoteku koja će biti pokrenuta umjesto standardnog " "\"Pristupačnost\".Na primjer, odaberite zvučnu datoteku koja će biti "
"sistemskog zvona." "pokrenuta umjesto standardnog sistemskog zvona."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -49,11 +62,11 @@ msgstr "&Glasnoća:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi glasnoću sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje " "Ovdje možete prilagoditi glasnoću sistemskog zvona. Za dodatno "
"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." "prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -65,8 +78,8 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi visinu zvuka sistemskog zvona. Za dodatno " "Ovdje možete prilagoditi visinu zvuka sistemskog zvona. Za dodatno "
"prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." "prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
@ -84,8 +97,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovdje možete prilagoditi trajanje sistemskog zvona. Za dodatno prilagođavanje " "Ovdje možete prilagoditi trajanje sistemskog zvona. Za dodatno "
"zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"." "prilagođavanje zvona pogledajte modul \"Pristupačnost\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -118,15 +131,3 @@ msgstr "Izvorni autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutno održava" msgstr "Trenutno održava"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-24 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-24 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "A rendszercsengő beállításai" msgstr "A rendszercsengő beállításai"
@ -30,21 +42,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Választhatja a rendszercsengőt (a PC-csipogót) vagy bármely más rendelkezésre " "Választhatja a rendszercsengőt (a PC-csipogót) vagy bármely más "
"álló üzenetküldési lehetőséget, lásd a \"Rendszerüzenetek\" beállítómodult, a " "rendelkezésre álló üzenetküldési lehetőséget, lásd a \"Rendszerüzenetek\" "
"\"Valamilyen esemény következett be a programban\" eseményt." "beállítómodult, a \"Valamilyen esemény következett be a programban\" "
"eseményt."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Rendszercsengő</h1> Itt lehet beállítani a standard rendszercsengő hangját, " "<h1>Rendszercsengő</h1> Itt lehet beállítani a standard rendszercsengő "
"azét a \"bíp\" hangét, melyet legtöbbször hibajelzéskor hallani. A csengő " "hangját, azét a \"bíp\" hangét, melyet legtöbbször hibajelzéskor hallani. A "
"hangját befolyásoló beállítások találhatók a \"Kezelési segítség\" " "csengő hangját befolyásoló beállítások találhatók a \"Kezelési segítség\" "
"beállítómodulban is: például meg lehet adni a csengőhang helyett lejátszandó " "beállítómodulban is: például meg lehet adni a csengőhang helyett lejátszandó "
"hangot." "hangot."
@ -54,11 +68,12 @@ msgstr "&Hangerő:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangerejét. A csengő további " "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangerejét. A csengő további "
"testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" beállítómodult." "testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" "
"beállítómodult."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,11 +85,12 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangmagasságát. A csengő további " "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangmagasságát. A csengő további "
"testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" beállítómodult." "testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" "
"beállítómodult."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -89,8 +105,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangjának időtartamát. A csengő további " "Itt lehet beállítani a rendszercsengő hangjának időtartamát. A csengő "
"testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" beállítómodult." "további testreszabásához nézze meg a \"Segédeszközök fogyatékosoknak\" "
"beállítómodult."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -101,8 +118,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Kattintson a \"Próba\" gombra, ha meg akarja hallgatni, hogyan szól a csengő az " "Kattintson a \"Próba\" gombra, ha meg akarja hallgatni, hogyan szól a csengő "
"új beállításokkal." "az új beállításokkal."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -123,15 +140,3 @@ msgstr "Az eredeti program szerzője"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó" msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: <kde-isl@olar.is>\n" "Language-Team: <kde-isl@olar.is>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Bjöllustillingar" msgstr "Bjöllustillingar"
@ -30,16 +42,17 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Þú getur notað kerfisbjölluna (PC hátalarann) eða flóknari tilkynningu. Sjá " "Þú getur notað kerfisbjölluna (PC hátalarann) eða flóknari tilkynningu. Sjá "
"\"Kerfistilkynningar\" stjórneininguna til að skoða \"Eitthvað sérstakt gerðist " "\"Kerfistilkynningar\" stjórneininguna til að skoða \"Eitthvað sérstakt "
"í forritinu\" atburðinn." "gerðist í forritinu\" atburðinn."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Kerfisbjalla</h1> Hér getur þú stillt hljóðið í stöðluðu kerfisbjöllunni " "<h1>Kerfisbjalla</h1> Hér getur þú stillt hljóðið í stöðluðu kerfisbjöllunni "
"sem er í öðrum orðum \"bíííípið\" sem þú heyrir alltaf þegar eitthvað er að. " "sem er í öðrum orðum \"bíííípið\" sem þú heyrir alltaf þegar eitthvað er að. "
@ -53,8 +66,8 @@ msgstr "&Styrkur:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her getur þú stillt hljóðstyrk kerfisbjöllunar. Frekari stillingar finnast " "Her getur þú stillt hljóðstyrk kerfisbjöllunar. Frekari stillingar finnast "
"ístjórneiningu merktri \"Aðgengi\"." "ístjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."
@ -69,8 +82,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her getur þú stillt tónhæð kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í " "Her getur þú stillt tónhæð kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í "
"stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"." "stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."
@ -100,7 +113,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Smelltu á \"Prófa\" til að heyra hvernig bjallan hljómar með nýju stillingunum." "Smelltu á \"Prófa\" til að heyra hvernig bjallan hljómar með nýju "
"stillingunum."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -121,15 +135,3 @@ msgstr "Upphaflegur höfundur"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Núverandi viðhaldsforritari" msgstr "Núverandi viðhaldsforritari"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is"

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Impostazioni campanella" msgstr "Impostazioni campanella"
@ -32,18 +44,19 @@ msgstr ""
"sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"." "sistema\" per gli eventi \"È successo qualcosa di speciale nel programma\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Campanella di sistema</h1>Qui puoi personalizzare il suono della campanella " "<h1>Campanella di sistema</h1>Qui puoi personalizzare il suono della "
"di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa va storto. Nota " "campanella di sistema, ovvero il \"bip\" che senti ogni volta che qualcosa "
"che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il modulo di " "va storto. Nota che puoi ulteriormente personalizzare questo suono usando il "
"controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file sonoro da " "modulo di controllo \"Accessibilità\"; per esempio puoi scegliere un file "
"riprodurre invece della campanella standard." "sonoro da riprodurre invece della campanella standard."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -51,8 +64,8 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori " "Qui puoi impostare il volume della campanella di sistema. Per ulteriori "
"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " "impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo "
@ -68,8 +81,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori " "Qui puoi impostare il tono della campanella di sistema. Per ulteriori "
"impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo " "impostazioni della campanella, consulta il modulo di controllo "
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "Autore originale"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Responsabile" msgstr "Responsabile"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "ベルの設定" msgstr "ベルの設定"
@ -30,21 +42,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"標準のシステムベル (PC のスピーカー) " "標準のシステムベル (PC のスピーカー) を使うか、より洗練されたシステム通知を使"
"を使うか、より洗練されたシステム通知を使うかを選択できます。後者については「システム通知」コントロールモジュールの「何か特別なことがプログラムに起こりました」イ" "うかを選択できます。後者については「システム通知」コントロールモジュールの"
"ベントを参照してください。" "「何か特別なことがプログラムに起こりました」イベントを参照してください。"
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>システムベル</h1>ここでは標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴るビーッという音) " "<h1>システムベル</h1>ここでは標準のシステムベル (何か問題が発生したときに鳴る"
"の音をカスタマイズします。「アクセシビリティ」コントロールモジュールを使えば、さらにカスタマイズすることができます。標準のビープ音の代わりにサウンドファイルを使" "ビーッという音) の音をカスタマイズします。「アクセシビリティ」コントロールモ"
"用することも可能です。" "ジュールを使えば、さらにカスタマイズすることができます。標準のビープ音の代わ"
"りにサウンドファイルを使用することも可能です。"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -53,9 +67,11 @@ msgstr "音量(&M):"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。" msgstr ""
"ここでシステムベルの音量を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビ"
"リティ」コントロールモジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -67,9 +83,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。" msgstr ""
"ここでシステムベル音の高低を調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシ"
"ビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
# ACCELERATOR changed by translator # ACCELERATOR changed by translator
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -84,7 +102,9 @@ msgstr " ミリ秒"
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには「アクセシビリティ」コントロールモジュールを参照してください。" msgstr ""
"ここでベルを鳴らす時間の長さを調節します。さらにカスタマイズするには「アクセ"
"シビリティ」コントロールモジュールを参照してください。"
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -94,7 +114,9 @@ msgstr "テスト(&T)"
msgid "" msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "「テスト」をクリックして、設定の変更によりシステムベルがどのように鳴るようになったかを聴いてください。" msgstr ""
"「テスト」をクリックして、設定の変更によりシステムベルがどのように鳴るように"
"なったかを聴いてください。"
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -115,15 +137,3 @@ msgstr "オリジナルの作者"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "現在のメンテナ" msgstr "現在のメンテナ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Noboru Sinohara"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Қоңырауды баптау" msgstr "Қоңырауды баптау"
@ -31,16 +43,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Жүйелік құлақтандыру ретінде кәдімгі жүйелік қоңырауын (үндеткішін) немесе " "Жүйелік құлақтандыру ретінде кәдімгі жүйелік қоңырауын (үндеткішін) немесе "
"бұдан күрделі құлақтандыру тәсілдерін пайдалануға болады, оларды баптау үшін " "бұдан күрделі құлақтандыру тәсілдерін пайдалануға болады, оларды баптау үшін "
"\"Жүйелік құлақтандырулар\" деген басқару модуліндегі бағдарламада пайда болған " "\"Жүйелік құлақтандырулар\" деген басқару модуліндегі бағдарламада пайда "
"оқиғалар жәйлі құлақтандыру туралы дегенді қараңыз." "болған оқиғалар жәйлі құлақтандыру туралы дегенді қараңыз."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Жүйелік қоңырау</h1> Мұнда, жүйеде бір ретсіздік пайда болғанда, " "<h1>Жүйелік қоңырау</h1> Мұнда, жүйеде бір ретсіздік пайда болғанда, "
"шығарылатын \"шиқыл\" дыбысын баптай аласыз. Осымен қатар, \"Арнайы " "шығарылатын \"шиқыл\" дыбысын баптай аласыз. Осымен қатар, \"Арнайы "
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&Үнділігі:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың үнділігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" " "Мұнда жүйелік қоңыраудың үнділігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" "
"деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз." "деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."
@ -70,11 +83,11 @@ msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың жиілігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" деген " "Мұнда жүйелік қоңыраудың жиілігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" "
"басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз." "деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "Бастапқы автор"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@ -15,6 +15,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
"piseth_dv@khmeros.info"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដឹង" msgstr "ការ​កំណត់​កណ្ដឹង"
@ -29,24 +43,21 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្ដឹងខ្នាត​គំរូ​របស់ប្រព័ន្ធ (ធុងបាស) ឬ " "អ្នក​អាច​ប្រើ​កណ្ដឹងខ្នាត​គំរូ​របស់ប្រព័ន្ធ (ធុងបាស) ឬ ការ​ជួន​ដំណឹងទំនើបជាង​មួយ​របស់ប្រព័ន្ធ សូម​មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា "
"ការ​ជួន​ដំណឹងទំនើបជាង​មួយ​របស់ប្រព័ន្ធ សូម​មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា " "\"​ការ​ជួន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ\" ដើម្បី​ដឹង​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍\"​អ្វីៗ​ពិសេស​ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​កម្មវិធី\" ។​"
"\"​ការ​ជួន​ដំណឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ\" "
"ដើម្បី​ដឹង​ពី​ព្រឹត្តិការណ៍\"​អ្វីៗ​ពិសេស​ដែល​កើត​មាន​ក្នុង​កម្មវិធី\" ។​"
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ</h1> នៅ​ទីនេះ " "<h1>កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ</h1> នៅ​ទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរសំឡេង​កណ្ដឹង​ខ្នាត​គំរូ​របស់ប្រព័ន្ធតាម​បំណង ឧទាហរណ៍​សំឡេង"
"អ្នក​អាច​ប្តូរសំឡេង​កណ្ដឹង​ខ្នាត​គំរូ​របស់ប្រព័ន្ធតាម​បំណង " "\"ប៊ីប\"​ដែល​អ្នក​តែង​តែ​ឮ ពេល​ធ្វើ​អ្វីមួយខុស​ ។ សូម​ចំណាំថា អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេងផ្សេងៗ​តាម​បំណង ដោយ​ប្រើ​"
"ឧទាហរណ៍​សំឡេង\"ប៊ីប\"​ដែល​អ្នក​តែង​តែ​ឮ ពេល​ធ្វើ​អ្វីមួយខុស​ ។ សូម​ចំណាំថា " "\"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។ ឧទាហរណ៍ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង​សម្រាប់​ចាក់ ជំនួស​ឲ្យ​កណ្តឹង​ខ្នាត​គំរូ ។"
"អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេងផ្សេងៗ​តាម​បំណង ដោយ​ប្រើ​\"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។ ឧទាហរណ៍ "
"អ្នក​អាច​ជ្រើស​ឯកសារ​សំឡេង​សម្រាប់​ចាក់ ជំនួស​ឲ្យ​កណ្តឹង​ខ្នាត​គំរូ ។"
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,12 +65,11 @@ msgstr "កម្រិត​សំឡេង ៖"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេង​កណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធ​បាន​តាម​បំណង ។ " "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរ​សំឡេង​កណ្តឹងរបស់ប្រព័ន្ធ​បាន​តាម​បំណង ។ ចំពោះ​ការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​ផ្សេងៗ​ទៀត​តាម​បំណង មើល​"
"ចំពោះ​ការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​ផ្សេងៗ​ទៀត​តាម​បំណង " "ម៉ូឌុល​បញ្ជា\"មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល\" ។"
"មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា\"មធ្យោបាយ​ងាយ​ស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -71,12 +81,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរកម្ពស់សំឡេងកណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​តាមបំណង ។ " "នៅទីនេះ អ្នក​អាច​ប្តូរកម្ពស់សំឡេងកណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​តាមបំណង ។ ចំពោះការ​ប្តូរ​កណ្តឹងផ្សេងៗ​តាម​បំណង សូម​មើល​"
"ចំពោះការ​ប្តូរ​កណ្តឹងផ្សេងៗ​តាម​បំណង " "ម៉ូឌុល​បញ្ជា​\"មធ្យោយបាយ​ងាយស្រួល\" ។"
"សូម​មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា​\"មធ្យោយបាយ​ងាយស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -91,9 +100,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរថិរវេលានៃ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធតាម​បំណង ។ " "នៅ​ទី​នេះ អ្នក​អាច​ប្តូរថិរវេលានៃ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធតាម​បំណង ។ ចំពោះការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធផ្សេងៗ​តាម​"
"ចំពោះការ​ប្តូរ​កណ្តឹង​របស់​ប្រព័ន្ធផ្សេងៗ​តាម​បំណង " "បំណង មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា\"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។"
"មើល​ម៉ូឌុល​បញ្ជា\"មធ្យោបាយ​ងាយស្រួល\" ។"
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -104,8 +112,7 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"ចុច \"​សាកល្បង\"​ដើម្បី​ស្តាប់ថាតើកណ្ដឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឮ​បែប​ណា " "ចុច \"​សាកល្បង\"​ដើម្បី​ស្តាប់ថាតើកណ្ដឹង​របស់​ប្រព័ន្ធ​ឮ​បែប​ណា ពេល​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដែល​បានផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក ។"
"ពេល​ប្រើ​ការ​កំណត់​ដែល​បានផ្លាស់ប្តូរ​របស់​អ្នក ។"
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -126,17 +133,3 @@ msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:19+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 01:19+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "종소리 설정" msgstr "종소리 설정"
@ -31,19 +43,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"일반적인 시스템 종소리(PC 스피커)나 좀 더 설정할 수 있는 시스템 알림을 사용할 수 있습니다. \"시스템 알림\" 제어 모듈에서 " "일반적인 시스템 종소리(PC 스피커)나 좀 더 설정할 수 있는 시스템 알림을 사용"
"\"프로그램에서 일이 발생했을 때\" 항목을 참고하십시오." "할 수 있습니다. \"시스템 알림\" 제어 모듈에서 \"프로그램에서 일이 발생했을 때"
"\" 항목을 참고하십시오."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>시스템 종소리</h1> 이 곳에서 무엇인가 잘못되었을 때 일어나는 \"삑\" 소리와 같은 표준 시스템 종소리를 설정할 수 있습니다. " "<h1>시스템 종소리</h1> 이 곳에서 무엇인가 잘못되었을 때 일어나는 \"삑\" 소리"
"\"접근성\" 제어 모듈에서 이 소리를 설정할 수 있습니다. 예로 표준 종소리 대신 소리 파일이 재생되도록 설정할 수 있습니다." "와 같은 표준 시스템 종소리를 설정할 수 있습니다. \"접근성\" 제어 모듈에서 이 "
"소리를 설정할 수 있습니다. 예로 표준 종소리 대신 소리 파일이 재생되도록 설정"
"할 수 있습니다."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -51,9 +67,11 @@ msgstr "음량(&V):"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "시스템 종소리의 음량을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." msgstr ""
"시스템 종소리의 음량을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근"
"성\" 제어 모듈에 있습니다."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -65,9 +83,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "시스템 종소리의 높이를 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." msgstr ""
"시스템 종소리의 높이를 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근"
"성\" 제어 모듈에 있습니다."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -81,7 +101,9 @@ msgstr " 밀리초"
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "시스템 종소리의 시간을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근성\" 제어 모듈에 있습니다." msgstr ""
"시스템 종소리의 시간을 설정할 수 있습니다. 더 많은 사용자 정의 설정은 \"접근"
"성\" 제어 모듈에 있습니다."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -91,7 +113,9 @@ msgstr "시험(&T)"
msgid "" msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "변경한 설정을 통해서 시스템 종소리가 어떻게 들리는지 확인하고 싶으시면 \"시험\"을 누르십시오." msgstr ""
"변경한 설정을 통해서 시스템 종소리가 어떻게 들리는지 확인하고 싶으시면 \"시험"
"\"을 누르십시오."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -112,15 +136,3 @@ msgstr "원 작성자"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "현재 관리자" msgstr "현재 관리자"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "peremen@gmail.com"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -13,11 +13,23 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalų nustatymai" msgstr "Signalų nustatymai"
@ -37,18 +49,19 @@ msgstr ""
"įvykius \"Something Special Happened in the Program\"." "įvykius \"Something Special Happened in the Program\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistemos signalai</h1> Čia galite priderinti sau standartinių sistemos " "<h1>Sistemos signalai</h1> Čia galite priderinti sau standartinių sistemos "
"signalų garsus, t. y. „pyptelėjimus“, kuriuos Jūs visada girdite, kai įvyksta " "signalų garsus, t. y. „pyptelėjimus“, kuriuos Jūs visada girdite, kai "
"kas nors negerai. Žinokite, kad papildomai pritaikyti sau šiuos garsus galima " "įvyksta kas nors negerai. Žinokite, kad papildomai pritaikyti sau šiuos "
"pasinaudojant valdymo moduliu „Prieinamumas“: pavyzdžiui, galima pasirinkti " "garsus galima pasinaudojant valdymo moduliu „Prieinamumas“: pavyzdžiui, "
"garso bylą, kuri bus grojama vietoje standartinių signalų." "galima pasirinkti garso bylą, kuri bus grojama vietoje standartinių signalų."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Garsumas:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų garsumą. Detalesniam signalų " "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų garsumą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų tembrą. Detalesniam signalų " "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų tembrą. Detalesniam signalų "
"derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
@ -91,8 +104,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų ilgį. Detalesniam signalų derinimui " "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų ilgį. Detalesniam signalų "
"žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Orginalo autorius"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Dabartinis palaikytojas" msgstr "Dabartinis palaikytojas"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugenijus Paulauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eugenijus@agvila.lt"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:51EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-28 22:51EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Zvana Uzstādījumi" msgstr "Zvana Uzstādījumi"
@ -39,15 +51,15 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistēmas Zvans</h1>Šeit jūs varat pielāgot standarta sistēmas zvanu skaņu, " "<h1>Sistēmas Zvans</h1>Šeit jūs varat pielāgot standarta sistēmas zvanu "
"resp. \"pīkstienu\" Kuru jūs dzirdat vienmēr, kad kautkas nogājis greizi. " "skaņu, resp. \"pīkstienu\" Kuru jūs dzirdat vienmēr, kad kautkas nogājis "
"Piezīme Jūs varat veikt citu šīs skaņas pielāgošanu izmantojot \"Pieejamība\" " "greizi. Piezīme Jūs varat veikt citu šīs skaņas pielāgošanu izmantojot "
"vadības moduli: piemērām, jūs varat izvēlēties skaņas failu ko atskaņot " "\"Pieejamība\" vadības moduli: piemērām, jūs varat izvēlēties skaņas failu "
"standarta zvana vietā." "ko atskaņot standarta zvana vietā."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -55,8 +67,8 @@ msgstr "&Skaļums:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana skaļumu. Citai zvana pielāgošanai, " "Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana skaļumu. Citai zvana pielāgošanai, "
"skatīt \"Pieejamība\" vadības moduli." "skatīt \"Pieejamība\" vadības moduli."
@ -72,11 +84,11 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana toni. Citai zvana pielāgošanai, skatīt " "Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana toni. Citai zvana pielāgošanai, "
"\"Pieejamība\" vadības moduli." "skatīt \"Pieejamība\" vadības moduli."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -91,8 +103,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana ilgumu.Citai zvana pielāgošanai, skatīt " "Šeit jūs varat pielāgot sistēmas zvana ilgumu.Citai zvana pielāgošanai, "
"\"Pieejamība\" vadības moduli." "skatīt \"Pieejamība\" vadības moduli."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -126,17 +138,5 @@ msgstr "Oriģināla autors"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Pašreizējais uzturētājs" msgstr "Pašreizējais uzturētājs"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andzha@latnet.lv"
#~ msgid "ms" #~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms" #~ msgstr "ms"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 20:40+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Поставувања за ѕвончето" msgstr "Поставувања за ѕвончето"
@ -34,22 +46,23 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Може да го користите системското ѕвонче (PC звучник) или пософистицирано " "Може да го користите системското ѕвонче (PC звучник) или пософистицирано "
"системско известување. Видете во контролниот модул „Системско известување“ за " "системско известување. Видете во контролниот модул „Системско известување“ "
"настанот „Нешто специјално ѝ се случи на програмата“." "за настанот „Нешто специјално ѝ се случи на програмата“."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Системско ѕвонче</h1> Тука може да го прилагодите звукот на стандардното " "<h1>Системско ѕвонче</h1> Тука може да го прилагодите звукот на стандардното "
"системско ѕвонче, т.е. „бипот“ што го слушате секогаш кога нешто не е во ред. " "системско ѕвонче, т.е. „бипот“ што го слушате секогаш кога нешто не е во "
"Забележете дека може дополнително да го прилагодите овој звук преку контролниот " "ред. Забележете дека може дополнително да го прилагодите овој звук преку "
"модул „Пристапливост“ ; на пример, може да изберете звучна датотека која ќе се " "контролниот модул „Пристапливост“ ; на пример, може да изберете звучна "
"свири наместо стандардното ѕвонче." "датотека која ќе се свири наместо стандардното ѕвонче."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,8 +70,8 @@ msgstr "&Гласност:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тука може да ја одредите гласноста на системското ѕвонче. За понатамошно " "Тука може да ја одредите гласноста на системското ѕвонче. За понатамошно "
"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." "прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“."
@ -73,8 +86,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тука може да ја одредите амплитудата на системското ѕвонче. За понатамошно " "Тука може да ја одредите амплитудата на системското ѕвонче. За понатамошно "
"прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“." "прилагодување на ѕвончето, видете го контролниот модул „Пристапливост“."
@ -126,15 +139,3 @@ msgstr "Оригинален автор"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Тековен одржувач" msgstr "Тековен одржувач"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sf.net>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Сигналын чимээ-тохируулга" msgstr "Сигналын чимээ-тохируулга"
@ -29,22 +41,22 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Та PC-яригчийнхаа стандарт-сигналын чимээг эсвэл илүү хатуу шаардлагатай " "Та PC-яригчийнхаа стандарт-сигналын чимээг эсвэл илүү хатуу шаардлагатай "
"системийн сонордуулгыг хэрэглэж болно. \"Програмд онцгой явдал тохиов\" үйлдэлд " "системийн сонордуулгыг хэрэглэж болно. \"Програмд онцгой явдал тохиов\" "
"удирдлагын модулын \"Системийн мэдээ\"-г харна уу." "үйлдэлд удирдлагын модулын \"Системийн мэдээ\"-г харна уу."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Системийн сигналын чимээ</h1> Энд та өөрийн системийн сигналын чимээг " "<h1>Системийн сигналын чимээ</h1> Энд та өөрийн системийн сигналын чимээг "
"тохируулна. Ө.х ямар нэг юм зөв бус бол сонсогдох \"Шүгэл\" юм. Та энэ чимээнд " "тохируулна. Ө.х ямар нэг юм зөв бус бол сонсогдох \"Шүгэл\" юм. Та энэ "
"нэмэлт тохируулгын \"Хялбарчилал\" модулд байснаар авч болохыг анхаарна " "чимээнд нэмэлт тохируулгын \"Хялбарчилал\" модулд байснаар авч болохыг "
"уу.Жишээлбэл стандарт чимээний оронд дууны файл тогтооно." "анхаарна уу.Жишээлбэл стандарт чимээний оронд дууны файл тогтооно."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -52,8 +64,8 @@ msgstr "&Дууны хүч:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Энд та системийн сигналын чимээний хүчийг тааруулна. Сигналын чимээний хувьд " "Энд та системийн сигналын чимээний хүчийг тааруулна. Сигналын чимээний хувьд "
"нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж болно." "нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж болно."
@ -68,8 +80,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Энд та системийн сигналын чимээний өндрийг тааруулж болно. Сигналын чимээний " "Энд та системийн сигналын чимээний өндрийг тааруулж болно. Сигналын чимээний "
"хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж " "хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\"-аас харж "
@ -89,8 +101,8 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Энд та системийн сигналын чимээний үргэлжлэх хугацааг тааруулна. Сигналын " "Энд та системийн сигналын чимээний үргэлжлэх хугацааг тааруулна. Сигналын "
"чимээний хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\" -аас " "чимээний хувьд нэмэлт тохируулах боломжийг удирдах модулын \"Хялбарчилал\" -"
"харж болно." "аас харж болно."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -101,8 +113,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Та сигналын чимээг өөрчилсөн тохируулгаар сонсохдоо \"Тест\" товчин дээр дарна " "Та сигналын чимээг өөрчилсөн тохируулгаар сонсохдоо \"Тест\" товчин дээр "
"уу." "дарна уу."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -123,15 +135,3 @@ msgstr "Анхны зохиогч"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Одоогийн удирдагч" msgstr "Одоогийн удирдагч"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "badral@chinggis.com"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-12 20:38+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 20:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,6 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Tetapan Loceng" msgstr "Tetapan Loceng"
@ -27,23 +39,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Anda boleh menggunakan loceng sistem standard (speaker PC) atau pemberitahuan " "Anda boleh menggunakan loceng sistem standard (speaker PC) atau "
"sistem yang lebih canggih, lihat modul kawalan \"Pemberitahuan Sistem\" untuk " "pemberitahuan sistem yang lebih canggih, lihat modul kawalan \"Pemberitahuan "
"acara \"Sesuatu Yang Istimewa Berlaku dalam Program\"." "Sistem\" untuk acara \"Sesuatu Yang Istimewa Berlaku dalam Program\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Loceng Sistem</h1> Disini anda boleh menentukan sendiri bunyi untuk loceng " "<h1>Loceng Sistem</h1> Disini anda boleh menentukan sendiri bunyi untuk "
"sistem standard, cth. \"beep\" yang anda selalu dengar apabila masalah berlaku. " "loceng sistem standard, cth. \"beep\" yang anda selalu dengar apabila "
"Ambil perhatian anda boleh tentukan sendiri selanjutnya bunyi ini menggunakan " "masalah berlaku. Ambil perhatian anda boleh tentukan sendiri selanjutnya "
"modul kawalan \"Kebolehcapaian\"; sebagai contoh, anda boleh pilih fail bunyi " "bunyi ini menggunakan modul kawalan \"Kebolehcapaian\"; sebagai contoh, anda "
"untuk dimainkan selain dari loceng standard." "boleh pilih fail bunyi untuk dimainkan selain dari loceng standard."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -51,11 +64,11 @@ msgstr "&Volum"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Disini anda boleh menentukan sendiri volum untuk loceng sistem. Untuk penentuan " "Disini anda boleh menentukan sendiri volum untuk loceng sistem. Untuk "
"selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"." "penentuan selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -67,8 +80,8 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Disini anda boleh menentukan sendiri kenyaringan untuk loceng sistem. Untuk " "Disini anda boleh menentukan sendiri kenyaringan untuk loceng sistem. Untuk "
"penentuan selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"." "penentuan selanjutnya untuk loceng, lihat modul kawalan \"Kebolehcapaian\"."
@ -98,8 +111,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Klik \"Uji\" untuk mendengar bagaimana loceng sistem akan berbunyi menggunakan " "Klik \"Uji\" untuk mendengar bagaimana loceng sistem akan berbunyi "
"tetapan yang telah anda ubah." "menggunakan tetapan yang telah anda ubah."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -120,15 +133,3 @@ msgstr "Penulis asal"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Penyelenggara semasa" msgstr "Penyelenggara semasa"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 14:19GMT+2\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 14:19GMT+2\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n" "<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Petter Reinholdtsen"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pere@hungry.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Innstilling av varsling" msgstr "Innstilling av varsling"
@ -34,22 +46,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan bruke det vanlige systemsignalet (PC-høyttaleren) eller et mer avansert " "Du kan bruke det vanlige systemsignalet (PC-høyttaleren) eller et mer "
"systemvarsel. Se etter meldinga «Noe spesielt skjedde i programmet» i " "avansert systemvarsel. Se etter meldinga «Noe spesielt skjedde i programmet» "
"kontrollmodulen «Systemvarsel»." "i kontrollmodulen «Systemvarsel»."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemsignal</h1> Her kan du tilpassestandardlydsignalet til systemet, " "<h1>Systemsignal</h1> Her kan du tilpassestandardlydsignalet til systemet, "
"altså pipelyden du hører når noe er galt. Merk at du kan tilpasse denne nøyere " "altså pipelyden du hører når noe er galt. Merk at du kan tilpasse denne "
"i kontrollmodulen «Tilgjengelighet»: f eks kan du velge en lydfil som skal " "nøyere i kontrollmodulen «Tilgjengelighet»: f eks kan du velge en lydfil som "
"avspilles isteden for standardsignalet." "skal avspilles isteden for standardsignalet."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,8 +70,8 @@ msgstr "&Lydstyrke:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du tilpasse lydstyrken på systemsignalet. Se kontrollmodulen " "Her kan du tilpasse lydstyrken på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger." "«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
@ -73,8 +86,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du tilpasse tonen på systemsignalet. Se kontrollmodulen " "Her kan du tilpasse tonen på systemsignalet. Se kontrollmodulen "
"«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger." "«Tilgjengelighet» der du kan gjøre flere tilpasninger."
@ -126,15 +139,3 @@ msgstr "Opprinnelig forfatter"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nåværende vedlikeholder" msgstr "Nåværende vedlikeholder"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Petter Reinholdtsen"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "pere@hungry.com"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-26 10:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 10:54+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Pingel instellen" msgstr "Pingel instellen"
@ -36,17 +48,19 @@ msgstr ""
"passeert\"." "passeert\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systeempingel</h1> Hier kannst Du den Klang vun de Standard-Systeempingel " "<h1>Systeempingel</h1> Hier kannst Du den Klang vun de Standard-"
"instellen, dat is dat \"Piep\", wat Du jümmers höörst, wenn dor wat geel gung. " "Systeempingel instellen, dat is dat \"Piep\", wat Du jümmers höörst, wenn "
"Beacht, dat Du den Klang över dat \"Behinnertenhülp\"-Moduul noch wieder " "dor wat geel gung. Beacht, dat Du den Klang över dat \"Behinnertenhülp\"-"
"instellen kannst, t.B. kannst Du ansteed en Klangdatei afspelen laten." "Moduul noch wieder instellen kannst, t.B. kannst Du ansteed en Klangdatei "
"afspelen laten."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,11 +68,11 @@ msgstr "&Luutstärk:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kannst Du de Luutstärk vun de Systeempingel instellen. Binnen dat Moduul " "Hier kannst Du de Luutstärk vun de Systeempingel instellen. Binnen dat "
"\"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn." "Moduul \"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,11 +84,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kannst Du de Toonhööchd vun de Systeempingel instellen. Binnen dat Moduul " "Hier kannst Du de Toonhööchd vun de Systeempingel instellen. Binnen dat "
"\"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn." "Moduul \"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -89,8 +103,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kannst Du de Duer vun den Systeempingel-Toon instellen. Binnen dat Moduul " "Hier kannst Du de Duer vun den Systeempingel-Toon instellen. Binnen dat "
"\"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn." "Moduul \"Behinnertenhülp\" köönt ok noch anner Saken instellt warrn."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -123,15 +137,3 @@ msgstr "Orginaalautor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Pleger" msgstr "Pleger"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "heiko@evermann.de, s_dibbern@web.de"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -21,6 +21,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s@kde.nl,,"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Belinstellingen" msgstr "Belinstellingen"
@ -37,21 +49,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een " "U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een "
"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule " "uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule "
"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er gebeurde " "\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er "
"iets bijzonders in het programma\"." "gebeurde iets bijzonders in het programma\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel " "<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel "
"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt dit " "wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
"verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u bijvoorbeeld een " "dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u "
"af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard systeembel." "bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de "
"standaard systeembel."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -59,11 +73,11 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van " "Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing "
"bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." "van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -75,11 +89,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere aanpassing " "Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere "
"van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." "aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -94,8 +108,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van de " "Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van "
"bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"." "de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -128,15 +142,3 @@ msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder" msgstr "Huidige onderhouder"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "s@kde.nl,,"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Signalinnstillingar" msgstr "Signalinnstillingar"
@ -33,23 +45,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan bruka det vanlege systemsignalet (PC-høgtalaren) eller ei meir avansert " "Du kan bruka det vanlege systemsignalet (PC-høgtalaren) eller ei meir "
"systempåminning. Sjå etter hendinga «Noko spesielt skjedde i programmet» i " "avansert systempåminning. Sjå etter hendinga «Noko spesielt skjedde i "
"kontrollmodulen «Systempåminningar»." "programmet» i kontrollmodulen «Systempåminningar»."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemsignal</h1>\n" "<h1>Systemsignal</h1>\n"
"Her kan du tilpassa standardlydsignalet til systemet, altså pipelyden du høyrer " "Her kan du tilpassa standardlydsignalet til systemet, altså pipelyden du "
"når noko er gale. Legg merke til at i kontrollmodulen «Tilgjenge» kan du styra " "høyrer når noko er gale. Legg merke til at i kontrollmodulen «Tilgjenge» kan "
"systemsignalet meir detaljert til dømes ved å spela ei lydfil i staden for " "du styra systemsignalet meir detaljert til dømes ved å spela ei lydfil i "
"standardsignalet." "staden for standardsignalet."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,11 +70,11 @@ msgstr "&Lydstyrke:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du tilpassa lydstyrken på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå " "Her kan du tilpassa lydstyrken på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet "
"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»." "endå meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -73,11 +86,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Her kan du tilpassa tonehøgda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet endå " "Her kan du tilpassa tonehøgda på systemsignalet. Du kan tilpassa signalet "
"meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»." "endå meir i kontrollmodulen «Tilgjenge»."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -126,15 +139,3 @@ msgstr "Opphavleg forfattar"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Noverande vedlikehaldar" msgstr "Noverande vedlikehaldar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:21+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "ਘੰਟੀ ਸੈਟਿੰਗ" msgstr "ਘੰਟੀ ਸੈਟਿੰਗ"
@ -31,22 +43,22 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"ਤੁਸੀਂ ਮਿਆਰੀ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ (ਪੀਸੀ ਸਪੀਕਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਸਿਸਟਮ " "ਤੁਸੀਂ ਮਿਆਰੀ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ (ਪੀਸੀ ਸਪੀਕਰ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਸਿਸਟਮ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤ "
"ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ, \"ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹੋਵੇ\" ਘਟਨਾ ਲਊ \"ਸਿਸਟਮ ਸੂਚਨਾਵਾਂ\" " "ਸਕਦੇ ਹੋ, \"ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹੋਵੇ\" ਘਟਨਾ ਲਊ \"ਸਿਸਟਮ ਸੂਚਨਾਵਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
"ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ</h1> ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਮਿਆਰੀ ਸਿਸਟਮ ਬੈੱਲ ਦੀ ਪਸੰਦ ਏਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ " "<h1>ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ</h1> ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਮਿਆਰੀ ਸਿਸਟਮ ਬੈੱਲ ਦੀ ਪਸੰਦ ਏਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"ਬੀਪ\", "
"\"ਬੀਪ\", ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਣਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ " "ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਵੀ ਗਲਤ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਣਦੇ ਹੋ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਧੁਨੀ ਨੂੰ \"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ "
"ਧੁਨੀ ਨੂੰ \"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ " "ਮੋਡੀਊਲ ਰਾਹੀਂ ਹੋਰ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੁਸੀਂ ਮਿਆਰੀ ਘੰਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਦੀ "
"ਮਿਆਰੀ ਘੰਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਦੀ ਵੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਵੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,11 +66,11 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼(&V):"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਘੰਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਨੂੰ " "ਏਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਘੰਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਨੂੰ \"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ "
"\"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" "ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -70,8 +82,8 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr " " msgstr " "
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -87,8 +99,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਘੰਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਨੂੰ " "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਦੇ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਘੰਟੀ ਲਈ ਹੋਰ ਪਸੰਦ ਲਈ ਨੂੰ \"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ "
"\"ਸਹੂਲਤਾਂ\" ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।" "ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।"
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -98,8 +110,7 @@ msgstr "ਜਾਂਚ(&T)"
msgid "" msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr "\"ਜਾਂਚ\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
"\"ਜਾਂਚ\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਅਨੁਸਾਰ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨ ਲਈ ਦਬਾਉ।"
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -120,15 +131,3 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਲੇਖਕ"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aalam@users.sf.net"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 13:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n" "Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n" "Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Ustawienia dzwonka" msgstr "Ustawienia dzwonka"
@ -31,22 +43,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Możesz użyć standardowego dzwonka (z PC speakera) lub bardziej zaawansowanego " "Możesz użyć standardowego dzwonka (z PC speakera) lub bardziej "
"powiadamiania systemowego (patrz \"Powiadamianie systemowe\", zdarzenie \"Coś " "zaawansowanego powiadamiania systemowego (patrz \"Powiadamianie systemowe\", "
"specjalnego stało się w programie\")." "zdarzenie \"Coś specjalnego stało się w programie\")."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemowy dzwonek</h1> Tu można określić dźwięk systemowego dzwonka, czyli " "<h1>Systemowy dzwonek</h1> Tu można określić dźwięk systemowego dzwonka, "
"standardowy sygnał \"biiip\", który można usłyszeć, gdy coś poszło nie tak. " "czyli standardowy sygnał \"biiip\", który można usłyszeć, gdy coś poszło nie "
"Dźwięk można dokładniej skonfigurować w module \"Dostępność\", w którym można " "tak. Dźwięk można dokładniej skonfigurować w module \"Dostępność\", w którym "
"też zmienić ten standardowy sygnał na plik dźwiękowy." "można też zmienić ten standardowy sygnał na plik dźwiękowy."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&Głośność:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu możesz określić poziom głośności systemowego dzwonka. Inne ustawienia " "Tu możesz określić poziom głośności systemowego dzwonka. Inne ustawienia "
"dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"." "dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"."
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu możesz określić wysokość dźwięku systemowego dzwonka. Inne ustawienia " "Tu możesz określić wysokość dźwięku systemowego dzwonka. Inne ustawienia "
"dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"." "dzwonka możesz określić w module \"Dostępność\"."
@ -101,8 +114,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz \"Test\" aby usłyszeć dźwięk systemowego dzwonka po dokonanych zmianach " "Wybierz \"Test\" aby usłyszeć dźwięk systemowego dzwonka po dokonanych "
"w ustawieniach." "zmianach w ustawieniach."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -124,17 +137,5 @@ msgstr "Autor pierwszej wersji"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Aktualny opiekun" msgstr "Aktualny opiekun"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mrudolf@kdewebdev.org"
#~ msgid "ms" #~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms" #~ msgstr "ms"

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-03 21:52+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,6 +12,18 @@ msgstr ""
"X-Spell-Extra: Hz ms bip\n" "X-Spell-Extra: Hz ms bip\n"
"X-POFile-SpellExtra: Czezatke kcmbell Elter Matthias ms bip speaker\n" "X-POFile-SpellExtra: Czezatke kcmbell Elter Matthias ms bip speaker\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Configuração da Campainha" msgstr "Configuração da Campainha"
@ -27,22 +39,23 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de " "Pode usar a campainha padrão do computador ('PC-speaker') ou uma forma de "
"notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do Sistema\" " "notificação mais avançada; veja no módulo de controlo \"Mensagens do Sistema"
"o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"." "\" o evento \"Ocorreu Algo de Especial no Programa\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Campainha de Sistema</h1> Aqui o utilizador pode personalizar o som da " "<h1>Campainha de Sistema</h1> Aqui o utilizador pode personalizar o som da "
"campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há algo " "campainha padrão de sistema, ou seja, o \"bip\" que ouve sempre quando há "
"de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o módulo de " "algo de errado. De notar que poderá personalizar mais este som usando o "
"controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode escolher um " "módulo de controlo de \"Acessibilidade\": por exemplo o utilizador pode "
"ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal." "escolher um ficheiro de som a ser tocado em vez da campainha normal."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -50,11 +63,12 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais " "Aqui o utilizador pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"." "mais personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade"
"\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -66,8 +80,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais " "Aqui poderá personalizar a frequência da campainha de sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"." "personalizações da campainha, veja o módulo de controlo \"Acessibilidade\"."
@ -97,8 +111,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua nova " "Carregue em \"Testar\" para ouvir como a campainha irá soar usando a sua "
"configuração." "nova configuração."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -119,15 +133,3 @@ msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Manutenção actual" msgstr "Manutenção actual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:04-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Configurações da Campainha" msgstr "Configurações da Campainha"
@ -35,18 +47,19 @@ msgstr ""
"Programa\"." "Programa\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Campainha do Sistema</h1> Aqui você pode configurar o som da campainha " "<h1>Campainha do Sistema</h1> Aqui você pode configurar o som da campainha "
"padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo " "padrão do sistema, isto é, o \"bipe\" que você sempre ouve quando há algo "
"errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo de " "errado. Note que você pode personalizar ainda mais este som usando o módulo "
"controle \"Acessibilidade\": por exemplo, você pode determinar que um arquivo " "de controle \"Acessibilidade\": por exemplo, você pode determinar que um "
"de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão." "arquivo de som seja reproduzido em lugar da campainha padrão."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais " "Aqui você pode personalizar o volume da campainha do sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." "personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aqui você pode personalizar o tom da campainha do sistema. Para mais " "Aqui você pode personalizar o tom da campainha do sistema. Para mais "
"personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"." "personalizações da campainha, veja o módulo de controle \"Acessibilidade\"."
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenedor atual" msgstr "Mantenedor atual"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-27 21:18+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"claudiuc@kde.org\n" "claudiuc@kde.org\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Opţiuni difuzor" msgstr "Opţiuni difuzor"
@ -35,18 +47,19 @@ msgstr ""
"program\"." "program\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sunet de difuzor</h1> Aici puteţi personaliza sunetul standard de sistem, " "<h1>Sunet de difuzor</h1> Aici puteţi personaliza sunetul standard de "
"adică \"bip\"-ul pe care îl auziţi atunci cînd se produce o eroare. Aveţi mai " "sistem, adică \"bip\"-ul pe care îl auziţi atunci cînd se produce o eroare. "
"multe posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem folosind modulul de " "Aveţi mai multe posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem folosind "
"control \"Accesibilitate\". De exemplu, puteţi alege să fie redată o anumită " "modulul de control \"Accesibilitate\". De exemplu, puteţi alege să fie "
"secvenţă de sunet în loc de sunetul standard de difuzor." "redată o anumită secvenţă de sunet în loc de sunetul standard de difuzor."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&Volum:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aici personalizaţi volumul difuzorului. Pentru mai multe posibilităţi de " "Aici personalizaţi volumul difuzorului. Pentru mai multe posibilităţi de "
"personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control " "personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control "
@ -71,12 +84,12 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aici personalizaţi frecvenţa sunetului de difuzor. Pentru mai multe " "Aici personalizaţi frecvenţa sunetului de difuzor. Pentru mai multe "
"posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control " "posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de "
"\"Accesibilitate\"." "control \"Accesibilitate\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -92,8 +105,8 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Aici puteţi personaliza durata sunetului de difuzor. Pentru mai multe " "Aici puteţi personaliza durata sunetului de difuzor. Pentru mai multe "
"posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de control " "posibilităţi de personalizare a sunetului de sistem, vedeţi modulul de "
"\"Accesibilitate\"." "control \"Accesibilitate\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -104,8 +117,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Daţi clic pe \"Testează\" pentru a determina felul în care se aude sunetul de " "Daţi clic pe \"Testează\" pentru a determina felul în care se aude sunetul "
"difuzor cu setările curente." "de difuzor cu setările curente."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -126,15 +139,3 @@ msgstr "Autor original"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Dezvoltator curent" msgstr "Dezvoltator curent"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -16,8 +16,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hermann Zheboldov, Leon Kanter"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
@ -33,23 +45,25 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика PC, так и " "Вы можете использовать как обычный системный звуковой сигнал динамика PC, "
"более развернутые системные извещения, которые можно настроить в модуле " "так и более развернутые системные извещения, которые можно настроить в "
"\"Уведомления системы\"для различных событий в программе." "модуле \"Уведомления системы\"для различных событий в программе."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Звуковой сигнал</h1>В этом модуле вы можете настроить основные параметры " "<h1>Звуковой сигнал</h1>В этом модуле вы можете настроить основные параметры "
"стандартного системного звукового сигнала, то есть звука динамика, который вы " "стандартного системного звукового сигнала, то есть звука динамика, который "
"слышите, если что-то происходит не так, как должно быть. Отметьте, что в модуле " "вы слышите, если что-то происходит не так, как должно быть. Отметьте, что в "
"настройки \"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры, например, " "модуле настройки \"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры, "
"выбрать, чтобы вместо писка динамика проигрывался какой-либо звуковой файл." "например, выбрать, чтобы вместо писка динамика проигрывался какой-либо "
"звуковой файл."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -57,8 +71,8 @@ msgstr "&Громкость:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете настроить громкость системного звукового сигнала. В модуле " "Здесь вы можете настроить громкость системного звукового сигнала. В модуле "
"\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры." "\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры."
@ -73,11 +87,11 @@ msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете настроить тон системного звукового сигнала. В модуле \"Удобство " "Здесь вы можете настроить тон системного звукового сигнала. В модуле "
"в TDE\" можно настроить и другие его параметры." "\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -92,8 +106,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Здесь вы можете настроить длительность системного звукового сигнала. В модуле " "Здесь вы можете настроить длительность системного звукового сигнала. В "
"\"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры." "модуле \"Удобство в TDE\" можно настроить и другие его параметры."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -124,15 +138,3 @@ msgstr "Первоначальный автор"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Текущее сопровождение" msgstr "Текущее сопровождение"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hermann Zheboldov, Leon Kanter"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru, leon@asplinux.ru"

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell 3.4\n" "Project-Id-Version: kcmbell 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:20-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Amagenamiterere Inzogera" msgstr "Amagenamiterere Inzogera"
@ -38,17 +54,18 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Ushobora gukoresha inzogera sisitemu isanzwe (Umuzindaro wa Mudasobwa) cyangwa " "Ushobora gukoresha inzogera sisitemu isanzwe (Umuzindaro wa Mudasobwa) "
"imenyesha sisitemu rihambaye, reba igice cy'igenzura \"Amamenyesha Sisitemu\" " "cyangwa imenyesha sisitemu rihambaye, reba igice cy'igenzura \"Amamenyesha "
"y'icyabaye \"Ikintu kidasanzwe Cyabaye muri Porogaramu\"." "Sisitemu\" y'icyabaye \"Ikintu kidasanzwe Cyabaye muri Porogaramu\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Inzogera Sisitemu</h1>Hano ushobora kunoza ijwi ry'inzogera sisitemu " "<h1>Inzogera Sisitemu</h1>Hano ushobora kunoza ijwi ry'inzogera sisitemu "
"isanzwe, ni ukuvuga \"ukurebura\" wumva buri gihe iyo hari ikintu kitagenda " "isanzwe, ni ukuvuga \"ukurebura\" wumva buri gihe iyo hari ikintu kitagenda "
@ -62,8 +79,8 @@ msgstr "&Agahindurajwi:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze n'inoza " "Hano ushobora kunoza igihe-ngombwa cy'inzogera sisitemu. Ku birenze n'inoza "
"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". " "ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". "
@ -78,8 +95,8 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Hano ushobora kunoza iyatura ry'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza " "Hano ushobora kunoza iyatura ry'inzogera sisitemu. Ku birenze inoza "
"ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". " "ry'inzogera, reba igice cy'ukugerwaho \"Ukugerwaho\". "
@ -131,19 +148,3 @@ msgstr "Umwanditsi mwimerere"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Umurinzi ugezweho" msgstr "Umurinzi ugezweho"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-30 02:08+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Signálaheivehusat" msgstr "Signálaheivehusat"
@ -38,9 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -49,8 +61,8 @@ msgstr "&Jietnadássi:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Dás mearridat vuogádatsignála jietnadási. Geahča stivrenmoduvlla «Alkkibut " "Dás mearridat vuogádatsignála jietnadási. Geahča stivrenmoduvlla «Alkkibut "
"geavaheapmi» gos gávdnojit viiddiduvvon molssaeavttut." "geavaheapmi» gos gávdnojit viiddiduvvon molssaeavttut."
@ -65,8 +77,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Dás mearridat vuogádatsignála nuohta. Geahča stivrenmoduvlla «Alkkibut " "Dás mearridat vuogádatsignála nuohta. Geahča stivrenmoduvlla «Alkkibut "
"geavaheapmi» gos gávdnojit viiddiduvvon molssaeavttut." "geavaheapmi» gos gávdnojit viiddiduvvon molssaeavttut."
@ -116,15 +128,3 @@ msgstr "Álgovuolggalaš čálli"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Dálá mátasdoalli" msgstr "Dálá mátasdoalli"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "boerre@skolelinux.no"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Nastavenie zvončeka" msgstr "Nastavenie zvončeka"
@ -33,22 +45,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Tu môžte použiť štandardný systémový zvonček (Reproduktor PC) alebo vyspelejšie " "Tu môžte použiť štandardný systémový zvonček (Reproduktor PC) alebo "
"systémové upozornenia, pozrite si udalosť \"V programe sa udialo niečo " "vyspelejšie systémové upozornenia, pozrite si udalosť \"V programe sa udialo "
"neočakávané\" v ovládacom module \"TDE Systémové správy\"." "niečo neočakávané\" v ovládacom module \"TDE Systémové správy\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systémový zvonček</h1> Tu môžte upraviť zvuk štandardného systémového " "<h1>Systémový zvonček</h1> Tu môžte upraviť zvuk štandardného systémového "
"zvončeka, t.j. \"píp\" ktoré vždy počujete keď nie je niečo v poriadku. Taktiež " "zvončeka, t.j. \"píp\" ktoré vždy počujete keď nie je niečo v poriadku. "
"ho môžte upravovať za použitia \"Prístupnosť\" ovládacieho modulu: napríklad " "Taktiež ho môžte upravovať za použitia \"Prístupnosť\" ovládacieho modulu: "
"môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehraje namiesto štandardného zvončeka." "napríklad môžte zvoliť zvukový súbor, ktorý sa prehraje namiesto "
"štandardného zvončeka."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,11 +70,11 @@ msgstr "&Hlasitosť:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu môžte upravovať hlasitosť systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy zvončeka " "Tu môžte upravovať hlasitosť systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy "
"pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"." "zvončeka pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -72,8 +86,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu môžte upraviť výšku (frekvenciu) systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy " "Tu môžte upraviť výšku (frekvenciu) systémového zvončeka. Pre ďalšie úpravy "
"zvončeka, pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"." "zvončeka, pozrite ovládací modul \"Prístupnosť\"."
@ -124,15 +138,3 @@ msgstr "Pôvodný autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Súčasný správca" msgstr "Súčasný správca"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Nastavitve zvonca" msgstr "Nastavitve zvonca"
@ -33,21 +45,22 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj prefinjena " "Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj "
"Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska obvestila« za dogodek " "prefinjena Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska "
"»V programu se je zgodilo nekaj posebnega«." "obvestila« za dogodek »V programu se je zgodilo nekaj posebnega«."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega " "<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega "
"zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje lahko " "zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje "
"zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno " "lahko zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno "
"datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca." "datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -56,11 +69,11 @@ msgstr "&Glasnost:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca " "Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." "zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje " "Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." "zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
@ -91,8 +104,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca " "Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." "zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Izvirni avtor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni vzdrževalec" msgstr "Trenutni vzdrževalec"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Поставке звона" msgstr "Поставке звона"
@ -37,12 +49,13 @@ msgstr ""
"обавештења“ за случајеве када се „нешто важно деси у програму“." "обавештења“ за случајеве када се „нешто важно деси у програму“."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Системско звоно</h1> Овде можете подесити звук стандардног системског " "<h1>Системско звоно</h1> Овде можете подесити звук стандардног системског "
"звона, другим речима звука „бип“ кога чујете када нешто није у реду. Такође " "звона, другим речима звука „бип“ кога чујете када нешто није у реду. Такође "
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Јачина:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Овде можете да подесите јачину тона системског звона. За даља подешавања " "Овде можете да подесите јачину тона системског звона. За даља подешавања "
"погледајте контролни модул „Приступачност“." "погледајте контролни модул „Приступачност“."
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Овде можете да подесите висину тона системског звона. За даља подешавања " "Овде можете да подесите висину тона системског звона. За даља подешавања "
"погледајте контролни модул „Приступачност“." "погледајте контролни модул „Приступачност“."
@ -91,8 +104,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Овде можете подесити дужину трајања тона системског звона. За даља подешавања " "Овде можете подесити дужину трајања тона системског звона. За даља "
"погледајте контролни модул „Приступачност“." "подешавања погледајте контролни модул „Приступачност“."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -103,8 +116,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Кликните на „Тестирај“ како бисте чули како системско звоно звучи након ваших " "Кликните на „Тестирај“ како бисте чули како системско звоно звучи након "
"подешавања." "ваших подешавања."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -127,15 +140,3 @@ msgstr "Првобитни аутор"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Текући одржавалац" msgstr "Текући одржавалац"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Postavke zvona" msgstr "Postavke zvona"
@ -37,18 +49,19 @@ msgstr ""
"obaveštenja“ za slučajeve kada se „nešto važno desi u programu“." "obaveštenja“ za slučajeve kada se „nešto važno desi u programu“."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistemsko zvono</h1> Ovde možete podesiti zvuk standardnog sistemskog " "<h1>Sistemsko zvono</h1> Ovde možete podesiti zvuk standardnog sistemskog "
"zvona, drugim rečima zvuka „bip“ koga čujete kada nešto nije u redu. Takođe " "zvona, drugim rečima zvuka „bip“ koga čujete kada nešto nije u redu. Takođe "
"možete izvršiti i dalja podešavanja sistemskog zvona koristeći kontrolni modul " "možete izvršiti i dalja podešavanja sistemskog zvona koristeći kontrolni "
"„Pristupačnost“: npr. standardno sistemsko zvono možete zameniti zvučnim " "modul „Pristupačnost“: npr. standardno sistemsko zvono možete zameniti "
"fajlom." "zvučnim fajlom."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Jačina:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde možete da podesite jačinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja " "Ovde možete da podesite jačinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja "
"pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“." "pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“."
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ovde možete da podesite visinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja " "Ovde možete da podesite visinu tona sistemskog zvona. Za dalja podešavanja "
"pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“." "pogledajte kontrolni modul „Pristupačnost“."
@ -103,8 +116,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Kliknite na „Testiraj“ kako biste čuli kako sistemsko zvono zvuči nakon vaših " "Kliknite na „Testiraj“ kako biste čuli kako sistemsko zvono zvuči nakon "
"podešavanja." "vaših podešavanja."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -127,15 +140,3 @@ msgstr "Prvobitni autor"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Tekući održavalac" msgstr "Tekući održavalac"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 16:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 16:11+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Kuhleleka kwebheli" msgstr "Kuhleleka kwebheli"
@ -38,9 +50,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Ibheli yemshini</h1> Lapha ungenta umsindvo webheli yemshini losezingeni " "<h1>Ibheli yemshini</h1> Lapha ungenta umsindvo webheli yemshini losezingeni "
"ube nguloko lokufunako, lokusho kutsi \"beep\" uyeva ngasosonkhe sikhatsi " "ube nguloko lokufunako, lokusho kutsi \"beep\" uyeva ngasosonkhe sikhatsi "
@ -55,8 +67,8 @@ msgstr "&Ivolomu:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Lapha ungahlela ivolomu yemshini we bheli yibe nguloyifunako. Kwenta kube " "Lapha ungahlela ivolomu yemshini we bheli yibe nguloyifunako. Kwenta kube "
"ngulokufunako lokwengetiwe kwebheli, bona \"Kutfolakala\" sahluko sekulawula." "ngulokufunako lokwengetiwe kwebheli, bona \"Kutfolakala\" sahluko sekulawula."
@ -71,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Lapha ungahlela i-pitch yebheli yemshini yibe ngulokufunako. Kuhlelwa " "Lapha ungahlela i-pitch yebheli yemshini yibe ngulokufunako. Kuhlelwa "
"lokwengetiwe kwebheli, bona \"Accessibility\" sahluko sekulawula." "lokwengetiwe kwebheli, bona \"Accessibility\" sahluko sekulawula."
@ -102,8 +114,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ngcivita \"Test\" kuva kutsi ibheli yemshini yitawukhala njani ngekusebentisa " "Ngcivita \"Test\" kuva kutsi ibheli yemshini yitawukhala njani "
"kuhleleka lokutjintjiwe." "ngekusebentisa kuhleleka lokutjintjiwe."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -124,15 +136,3 @@ msgstr "Umbhali wekusukela"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Sigcini sanyalo" msgstr "Sigcini sanyalo"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adam Mathebula"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "adam@translate.org.za"

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-21 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-21 09:42+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Inställningar för summer" msgstr "Inställningar för summer"
@ -33,21 +45,23 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan använda den förvalda system summern (PC-högtalare) eller en mer " "Du kan använda den förvalda system summern (PC-högtalare) eller en mer "
"sofistikerad sytemunderrättelse, se inställningsmodulen \"Systemunderrättelse\" " "sofistikerad sytemunderrättelse, se inställningsmodulen \"Systemunderrättelse"
"för händelsen \"Någonting speciellt inträffade i programmet\"." "\" för händelsen \"Någonting speciellt inträffade i programmet\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Systemsummer</h1> Här kan du anpassa ljudet på systemets standardsummer, " "<h1>Systemsummer</h1> Här kan du anpassa ljudet på systemets standardsummer, "
"dvs \"pipet\" du alltid hör när det är något fel. Observera att du kan justera " "dvs \"pipet\" du alltid hör när det är något fel. Observera att du kan "
"detta ljud ytterligare med hjälp av inställningsmodulen \"Handikappstöd\": Du " "justera detta ljud ytterligare med hjälp av inställningsmodulen "
"kan till exempel välja en ljudfil som ska spelas i stället för summertonen." "\"Handikappstöd\": Du kan till exempel välja en ljudfil som ska spelas i "
"stället för summertonen."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -55,11 +69,11 @@ msgstr "Vol&ym:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Här kan du anpassa volymen för systemets summer. För ytterligare anpassning av " "Här kan du anpassa volymen för systemets summer. För ytterligare anpassning "
"summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"." "av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -71,11 +85,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Här kan du anpassa tonhöjden för systemets summer. För ytterligare anpassning " "Här kan du anpassa tonhöjden för systemets summer. För ytterligare "
"av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"." "anpassning av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -90,8 +104,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Här kan du anpassa tonlängden för systemets summer. För ytterligare anpassning " "Här kan du anpassa tonlängden för systemets summer. För ytterligare "
"av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"." "anpassning av summern, se inställningsmodulen \"Handikappstöd\"."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -124,15 +138,3 @@ msgstr "Ursprunglig upphovsman"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuvarande utvecklare" msgstr "Nuvarande utvecklare"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:26-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:26-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "மணி அமைப்புக்கள்" msgstr "மணி அமைப்புக்கள்"
@ -28,24 +40,23 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் நியமத் தொகுதி மணியையோ (PC-ஒலிபெருக்கியின் மூலம்) அல்லது ஒரு மேம்பட்ட " "நீங்கள் நியமத் தொகுதி மணியையோ (PC-ஒலிபெருக்கியின் மூலம்) அல்லது ஒரு மேம்பட்ட தொகுதி "
"தொகுதி அறிவிப்பையோ பயன்படுத்தலாம். \"தொகுதி அறிவிப்புக்கள்\" என்ற " "அறிவிப்பையோ பயன்படுத்தலாம். \"தொகுதி அறிவிப்புக்கள்\" என்ற கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றில் \"இப் "
"கட்டுப்பாட்டுக் கூற்றில் \"இப் பயன்பாட்டில் ஏதாவதொது விசேடம் நிகழ்ந்தது\" " "பயன்பாட்டில் ஏதாவதொது விசேடம் நிகழ்ந்தது\" எனும்நிகழ்வைப் பார்க்கவும்."
"எனும்நிகழ்வைப் பார்க்கவும்."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>முறைமை மணி</h1> இங்கு நீங்கள் முறைமையின் வழமையான மணியோசையை, அதாவது, தவறு " "<h1>முறைமை மணி</h1> இங்கு நீங்கள் முறைமையின் வழமையான மணியோசையை, அதாவது, தவறு "
"நேர்ந்தால் நீங்கள் கேட்கும் \"பீஈஈஈப்\" ஒலியை, வடிவமைக்கலாம். இதனை மேலும் " "நேர்ந்தால் நீங்கள் கேட்கும் \"பீஈஈஈப்\" ஒலியை, வடிவமைக்கலாம். இதனை மேலும் தனிப்பயனாக்க "
"தனிப்பயனாக்க \"அணுகல்தன்மை\" எனும் கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்துக: உதாரணமாக " "\"அணுகல்தன்மை\" எனும் கட்டுப்பாட்டைப் பயன்படுத்துக: உதாரணமாக தேர்ந்தெடுக்கபட்ட வழக்கமான "
"தேர்ந்தெடுக்கபட்ட வழக்கமான மணிசத்தத்திற்குப் பதிலாக ஒரு ஒலிக் கோப்பை " "மணிசத்தத்திற்குப் பதிலாக ஒரு ஒலிக் கோப்பை ஒலிக்கலாம்."
"ஒலிக்கலாம்."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -53,11 +64,11 @@ msgstr "உரப்பு:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி அளவை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க " "இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி அளவை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க \"அணுகல்தன்மை\" "
"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்." "கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்."
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -69,11 +80,11 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலிப்பண்பை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க " "இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலிப்பண்பை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க \"அணுகல்தன்மை\" "
"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்." "கட்டுபாட்டுக் கூற்றை பார்க்கவும்."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -88,8 +99,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி இடைநேரத்தை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க " "இங்கு நீங்கள் தொகுதி மணியின் ஒலி இடைநேரத்தை வடிவமைக்கலாம். மேலும் வடிவமைக்க \"அணுகல்தன்மை"
"\"அணுகல்தன்மை\" கட்டுபாட்டு கூற்றை பார்க்கவும்." "\" கட்டுபாட்டு கூற்றை பார்க்கவும்."
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -99,9 +110,7 @@ msgstr "சோதனை"
msgid "" msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr "\"சோதனை\" கிளிக் செய்து நீங்கள் அமைத்த அமைப்புகள் எப்படி ஒலிக்கும் என்று கேட்கலாம்."
"\"சோதனை\" கிளிக் செய்து நீங்கள் அமைத்த அமைப்புகள் எப்படி ஒலிக்கும் என்று "
"கேட்கலாம்."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -122,15 +131,3 @@ msgstr "மூல ஆக்கியோன்"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "துரையப்பா வசீகரன்,பிரபு"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:31-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:31-0500\n"
"Last-Translator: Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>\n" "Last-Translator: Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Мизроб кардани занг" msgstr "Мизроб кардани занг"
@ -33,22 +45,23 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Шумо метавонед аз занги стандартии система (динамикаи PC) ё аз системаи " "Шумо метавонед аз занги стандартии система (динамикаи PC) ё аз системаи "
"пешрафтатарин истифода кунед, ва ба бахши контроли \"Хабарномаҳои Система\" " "пешрафтатарин истифода кунед, ва ба бахши контроли \"Хабарномаҳои Система\" "
"барои рӯйдоди \" мавриди ҳодисаи дар барнома иттифоқ афтодаро \"рӯйдод кунед. " "барои рӯйдоди \" мавриди ҳодисаи дар барнома иттифоқ афтодаро \"рӯйдод "
"кунед. "
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Занги Система</h1> Ин ҷо метавонед садои занги системаро танзим " "<h1>Занги Система</h1> Ин ҷо метавонед садои занги системаро танзим кунед,"
"кунед,монанди садои \"беш\" ки ҳангоми хатои дар система бударо мешунавед. " "монанди садои \"беш\" ки ҳангоми хатои дар система бударо мешунавед. "
"Тавваҷӯҳ дошта бошед ки шумо аз тариқи бахши контрол \"Мувофиқи TDE\" метавонед " "Тавваҷӯҳ дошта бошед ки шумо аз тариқи бахши контрол \"Мувофиқи TDE\" "
"ба танзимати бештари даст ёбед, ва ба унвони мисол шумо метавонед як овози " "метавонед ба танзимати бештари даст ёбед, ва ба унвони мисол шумо метавонед "
"файлро интихоб кунед. То ба ҷои занги система навохта шавад ." "як овози файлро интихоб кунед. То ба ҷои занги система навохта шавад ."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,11 +69,11 @@ msgstr "&Садо:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Инҷо метавонед садои садои зангро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба бахши " "Инҷо метавонед садои садои зангро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба "
"контрол \"Мувофиқи TDE\" муроҷиат кунед. " "бахши контрол \"Мувофиқи TDE\" муроҷиат кунед. "
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -72,11 +85,11 @@ msgstr "Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Инҷо метавонед фосилаи занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба " "Инҷо метавонед фосилаи занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар "
"бахши контроли \"Мувофиқи TDE\"муроҷиат кунед. " "ба бахши контроли \"Мувофиқи TDE\"муроҷиат кунед. "
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -91,8 +104,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Инҷо метавонед дарозии занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар ба " "Инҷо метавонед дарозии занги системаро танзим кунед. Барои танзимат бештар "
"бахши контроли \"Мувофиқи TDE\"муроҷиат кунед. " "ба бахши контроли \"Мувофиқи TDE\"муроҷиат кунед. "
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -103,8 +116,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Барои шунидани занги система бо танзимате ки кардаед, рӯи соз кардаи \"санҷиш\" " "Барои шунидани занги система бо танзимате ки кардаед, рӯи соз кардаи \"санҷиш"
"пахш кунед." "\" пахш кунед."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Муҳаррири Аслӣ"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Пуштибони равон" msgstr "Пуштибони равон"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:05+0700\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:05+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga.nb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "ตั้งค่าเสียงออด" msgstr "ตั้งค่าเสียงออด"
@ -31,21 +43,20 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถใช้เสียงออดมาตรฐานของระบบ (ทางลำโพงเครื่อง) หรือการแจ้งเตือนของระบบ " "คุณสามารถใช้เสียงออดมาตรฐานของระบบ (ทางลำโพงเครื่อง) หรือการแจ้งเตือนของระบบ "
"ดูที่โมดูลควบคุม \"การแจ้งเตือนของระบบ\" สำหรับเหตุการณ์ " "ดูที่โมดูลควบคุม \"การแจ้งเตือนของระบบ\" สำหรับเหตุการณ์ \"ส่วนพิเศษบางอย่างในโปรแกรม\""
"\"ส่วนพิเศษบางอย่างในโปรแกรม\""
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>ออดระบบ</h1> คุณสามารถปรับแต่งเสียงออดมาตรฐานของระบบได้ที่นี่ เช่นเสียง " "<h1>ออดระบบ</h1> คุณสามารถปรับแต่งเสียงออดมาตรฐานของระบบได้ที่นี่ เช่นเสียง \"บี๊บ\" "
"\"บี๊บ\" ที่คุณมักได้ยินเมื่อมีอะไรบางอย่างผิดพลาด ข้อควรจำ " "ที่คุณมักได้ยินเมื่อมีอะไรบางอย่างผิดพลาด ข้อควรจำ หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง "
"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\": ตัวอย่างเช่น "
"\"ความง่ายในการใช้งาน\": ตัวอย่างเช่น "
"คุณสามารถเลือกแฟ้มเสียงที่จะเล่นแทนเสียงออดมาตรฐานได้" "คุณสามารถเลือกแฟ้มเสียงที่จะเล่นแทนเสียงออดมาตรฐานได้"
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -54,12 +65,11 @@ msgstr "ระดับเสียง:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถปรับแต่งระดับเสียงของออดระบบได้ที่นี่ " "คุณสามารถปรับแต่งระดับเสียงของออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง "
"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\""
"\"ความง่ายในการใช้งาน\""
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -71,12 +81,11 @@ msgstr " เฮิรตซ์"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถปรับแต่งพิตช์เสียงของออดระบบได้ที่นี่ " "คุณสามารถปรับแต่งพิตช์เสียงของออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง "
"หากต้องการปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม " "โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\""
"\"ความง่ายในการใช้งาน\""
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -91,8 +100,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"คุณสามารถปรับแต่งความยาวของเสียงออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการ " "คุณสามารถปรับแต่งความยาวของเสียงออดระบบได้ที่นี่ หากต้องการ ปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง "
"ปรับแต่งออดระบบด้วยตัวเอง โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\"" "โปรดดูที่โมดูลควบคุม \"ความง่ายในการใช้งาน\""
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -123,15 +132,3 @@ msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน" msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga.nb@gmail.com"

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 00:50+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n" "Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n" "Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Zil Ayarları" msgstr "Zil Ayarları"
@ -35,16 +47,17 @@ msgstr ""
"kullanabilirsiniz." "kullanabilirsiniz."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Sistem Zili</h1> Buradan standart sistem zilinin sesini " "<h1>Sistem Zili</h1> Buradan standart sistem zilinin sesini "
"özelleştirebilirsiniz , örn. bir hata olduğunda duyduğunuz \"biiip\" sesi. Bu " "özelleştirebilirsiniz , örn. bir hata olduğunda duyduğunuz \"biiip\" sesi. "
"sesi daha fazla özelleştirmek için \"Erişilebilirlik\" kontrol modülünü " "Bu sesi daha fazla özelleştirmek için \"Erişilebilirlik\" kontrol modülünü "
"kullanabilirsiniz: örnek olarak standart zil yerine bir ses dosyası " "kullanabilirsiniz: örnek olarak standart zil yerine bir ses dosyası "
"seçebilirsiniz." "seçebilirsiniz."
@ -54,8 +67,8 @@ msgstr "&Ses düzeyi:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Buradan sistem zilinin sesini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla " "Buradan sistem zilinin sesini özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın." "özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
@ -70,8 +83,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Buradan sistem zilinin ses tonunu özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla " "Buradan sistem zilinin ses tonunu özelleştirebilirsiniz. Zilde daha fazla "
"özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın." "özelleştirme için, \"Erişilebilirlik\" kontrol modülüne bakın."
@ -101,8 +114,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Sistem zilinin yaptığınız ayarlar ile nasıl değiştiğini duymak için \"Deneme\" " "Sistem zilinin yaptığınız ayarlar ile nasıl değiştiğini duymak için \"Deneme"
"düğmesine basın." "\" düğmesine basın."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -123,15 +136,3 @@ msgstr "Asıl yazar"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Şimdiki yazar" msgstr "Şimdiki yazar"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org"

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:11-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:11-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
@ -36,23 +48,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Ви можете використовувати системний дзвінок (гучномовець ПК) або більш складне " "Ви можете використовувати системний дзвінок (гучномовець ПК) або більш "
"системне повідомлення, див. модуль керування \"Системні повідомлення\" щодо " "складне системне повідомлення, див. модуль керування \"Системні повідомлення"
"події \"Щось важливе трапилось у програмі\"." "\" щодо події \"Щось важливе трапилось у програмі\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Системний дзвінок</h1> Тут ви можете наладнати звук типового дзвінку " "<h1>Системний дзвінок</h1> Тут ви можете наладнати звук типового дзвінку "
"системи, тобто \"гудок\", який ви чуєте, якщо щось не так. Вважайте, подальше " "системи, тобто \"гудок\", який ви чуєте, якщо щось не так. Вважайте, "
"налаштування може бути зроблене за допомогою модуля контролю \"Доступність\"; " "подальше налаштування може бути зроблене за допомогою модуля контролю "
"наприклад, ви можете вибрати файл звуку для програвання замість типового " "\"Доступність\"; наприклад, ви можете вибрати файл звуку для програвання "
"дзвінку." "замість типового дзвінку."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -60,8 +73,8 @@ msgstr "&Гучність:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тут ви можете наладнати гучність системного дзвінку. Для подальшого " "Тут ви можете наладнати гучність системного дзвінку. Для подальшого "
"налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"." "налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"."
@ -76,11 +89,11 @@ msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Тут ви можете наладнати висоту системного дзвінку. Для подальшого налаштування " "Тут ви можете наладнати висоту системного дзвінку. Для подальшого "
"дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"." "налаштування дзвінку, дивіться модуль контролю \"Доступність\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -107,8 +120,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Клацніть \"Тест\", щоб послухати, як системний дзвінок буде звучати після зміни " "Клацніть \"Тест\", щоб послухати, як системний дзвінок буде звучати після "
"параметрів." "зміни параметрів."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -129,15 +142,3 @@ msgstr "Перший автор"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Поточний супровід" msgstr "Поточний супровід"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Tovush signalining moslamalari" msgstr "Tovush signalining moslamalari"
@ -35,9 +47,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -46,8 +58,8 @@ msgstr "&Tovush:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -60,8 +72,8 @@ msgstr " Gs"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -109,15 +121,3 @@ msgstr "Birinchi muallif"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Joriy taʼminlovchi" msgstr "Joriy taʼminlovchi"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 21:29+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@ -16,6 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Товуш сигналининг мосламалари" msgstr "Товуш сигналининг мосламалари"
@ -35,9 +47,9 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -46,8 +58,8 @@ msgstr "&Товуш:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
@ -60,8 +72,8 @@ msgstr " Гц"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
@ -109,15 +121,3 @@ msgstr "Биринчи муаллиф"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Жорий таъминловчи" msgstr "Жорий таъминловчи"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:25+0930\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:25+0930\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,6 +17,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Thiết lập chuông" msgstr "Thiết lập chuông"
@ -31,23 +43,24 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Bạn có thể dùng chuông thông thường (loa máy tính) hoặc dùng thông báo hệ thống " "Bạn có thể dùng chuông thông thường (loa máy tính) hoặc dùng thông báo hệ "
"tinh vi hơn, hãy xem môđun điều khiển \"Thông báo hệ thống\" về \"Cái gì đó đặc " "thống tinh vi hơn, hãy xem môđun điều khiển \"Thông báo hệ thống\" về \"Cái "
"biệt xảy ra trong chương trình\"." "gì đó đặc biệt xảy ra trong chương trình\"."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Chuông hệ thống</h1> Ở đây có thể chọn âm thanh của chuông thông thường, " "<h1>Chuông hệ thống</h1> Ở đây có thể chọn âm thanh của chuông thông thường, "
"nghĩa là tiếng \"bíp\" mà bạn vẫn thường nghe thấy khi có lỗi. Chú ý là bạn " "nghĩa là tiếng \"bíp\" mà bạn vẫn thường nghe thấy khi có lỗi. Chú ý là bạn "
"thể thay đổi âm thanh này nhiều hơn nữa qua môđun điều khiển \"Dành cho người " "thể thay đổi âm thanh này nhiều hơn nữa qua môđun điều khiển \"Dành cho "
"tàn tật\", ví dụ có thể chọn một tập tin âm thanh sẽ được chạy thay vì tiếng " "người tàn tật\", ví dụ có thể chọn một tập tin âm thanh sẽ được chạy thay vì "
"chuông thông thường." "tiếng chuông thông thường."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -55,8 +68,8 @@ msgstr "&Âm lượng:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ở đây có thay đổi âm lượng của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy " "Ở đây có thay đổi âm lượng của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy "
"xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"." "xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
@ -71,11 +84,11 @@ msgstr " Héc"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Ở đây có thể thay đổi độ cao của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, hãy " "Ở đây có thể thay đổi độ cao của chuông. Để thay đổi chuông nhiều hơn nữa, "
"xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"." "hãy xem môđun điều khiển \"Dành cho người tàn tật\"."
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -122,15 +135,3 @@ msgstr "Tác giả gốc"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Nhà bảo trì hiện thời" msgstr "Nhà bảo trì hiện thời"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "teppi82@gmail.com"

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:33+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" "Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "Apontiaedjes pol xhuflet" msgstr "Apontiaedjes pol xhuflet"
@ -33,22 +45,23 @@ msgid ""
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "" msgstr ""
"Vos ploz eployî li xhuflet standård del copiutrece (PC speaker) oudonbén des " "Vos ploz eployî li xhuflet standård del copiutrece (PC speaker) oudonbén des "
"pus sûtis notifiaedjes, voeyoz li module «Notifiaedjes do sistinme» do cinte " "pus sûtis notifiaedjes, voeyoz li module «Notifiaedjes do sistinme» do "
"di controle po l' evenmint «Åk di speciå est arivé avou l' programe»." "cinte di controle po l' evenmint «Åk di speciå est arivé avou l' programe»."
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>Xhuflet do sistinme</h1> Chal vos ploz apontyî l' son fwait på xhuflet " "<h1>Xhuflet do sistinme</h1> Chal vos ploz apontyî l' son fwait på xhuflet "
"standård do sistinme, dj' ô bén, li «biiip» ki vos oyoz a tos côps cwand gn a " "standård do sistinme, dj' ô bén, li «biiip» ki vos oyoz a tos côps cwand gn "
"åk ki n' va nén. Notez ki vos ploz fé des pus spepieus apontiaedjes viè " "a åk ki n' va nén. Notez ki vos ploz fé des pus spepieus apontiaedjes viè "
"l' module «Accessibilité» do cinte di controle; par egzimpe vos ploz tchoezi on " "l' module «Accessibilité» do cinte di controle; par egzimpe vos ploz tchoezi "
"fitchî son a djouwer purade kel simpe xhuflaedje do xhuflet." "on fitchî son a djouwer purade kel simpe xhuflaedje do xhuflet."
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -56,8 +69,8 @@ msgstr "&Volume:"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Chal vos ploz apontyî li foice do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes " "Chal vos ploz apontyî li foice do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes "
"voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle." "voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle."
@ -72,8 +85,8 @@ msgstr " Hz"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "" msgstr ""
"Chal vos ploz apontyî li hôteur do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes " "Chal vos ploz apontyî li hôteur do xhuflet. Po des pus spepieus apontiaedjes "
"voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle." "voeyoz li module «Accessibilité» do cinte di controle."
@ -103,8 +116,8 @@ msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Clitchîz sol boton «Sayî» po schoûter li son do xhuflet avou les apontiaedjes " "Clitchîz sol boton «Sayî» po schoûter li son do xhuflet avou les "
"ki vos avoz fwait." "apontiaedjes ki vos avoz fwait."
#: bell.cpp:136 #: bell.cpp:136
msgid "kcmbell" msgid "kcmbell"
@ -125,15 +138,3 @@ msgstr "Prumî oteur"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "Tineu a djoû pol moumint" msgstr "Tineu a djoû pol moumint"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-10 20:40+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-10 20:40+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n" "Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "铃声设定" msgstr "铃声设定"
@ -28,17 +40,21 @@ msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "您可以使用标准的系统铃声(PC 喇叭)或更复杂的系统通告,请在“系统通告”控制模块中查看“程序发生特别事情”事件。" msgstr ""
"您可以使用标准的系统铃声(PC 喇叭)或更复杂的系统通告,请在“系统通告”控制模块中"
"查看“程序发生特别事情”事件。"
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>系统铃声</h1>您可以在此自定义标准系统铃声。例如,当发生问题时您听到的“哔”声。注意,您可以使用“可用性”控制模块来更好地定制声音:例如您可以选择播" "<h1>系统铃声</h1>您可以在此自定义标准系统铃声。例如,当发生问题时您听到"
"的“哔”声。注意,您可以使用“可用性”控制模块来更好地定制声音:例如您可以选择播"
"放一个文件,而不是标准的铃声。" "放一个文件,而不是标准的铃声。"
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
@ -47,9 +63,10 @@ msgstr "音量(&V)"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "在这里您可以定制系统铃声的音量。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的音量。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -61,9 +78,10 @@ msgstr "赫兹"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "在这里您可以定制系统铃声的音调。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的音调。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -77,7 +95,8 @@ msgstr "毫秒"
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "在这里您可以定制系统铃声的持续时间。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。" msgstr ""
"在这里您可以定制系统铃声的持续时间。要更好地定制铃声,请看“可用性”控制模块。"
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -109,17 +128,5 @@ msgstr "最初作者"
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "现在的维护者" msgstr "现在的维护者"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wang Jian"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lark@linux.net.cn"
#~ msgid "ms" #~ msgid "ms"
#~ msgstr "毫秒" #~ msgstr "毫秒"

@ -13,7 +13,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n" "Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:42+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 20:42+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -22,6 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chung-Hung Chen,Sheng-Hung Wang"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "loneeagle@cle.linux.org.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"
#: bell.cpp:73 #: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings" msgid "Bell Settings"
msgstr "響鈴設定" msgstr "響鈴設定"
@ -35,18 +47,22 @@ msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event." "\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr "您可以使用標準的系統響鈴 (PC 喇叭) 或是較複雜的系統通知, 參閱 \"系統通知\" 控制模組中的 \"程式特殊事件\"。" msgstr ""
"您可以使用標準的系統響鈴 (PC 喇叭) 或是較複雜的系統通知, 參閱 \"系統通知\" 控"
"制模組中的 \"程式特殊事件\"。"
#: bell.cpp:91 #: bell.cpp:91
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " "<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "control module for example, you can choose a sound file to be played instead "
"standard bell." "of the standard bell."
msgstr "" msgstr ""
"<h1>系統響鈴</h1> 您可以在這邊自訂您系統的標準鈴聲, 也就是當發生錯誤時您所聽到的\"beep\"聲音。 注意您可以在\"輔助工具\" " "<h1>系統響鈴</h1> 您可以在這邊自訂您系統的標準鈴聲, 也就是當發生錯誤時您所聽"
"控制模組做更進一步的設定, 例如播放聲音檔案而不是標準鈴聲。" "到的\"beep\"聲音。 注意您可以在\"輔助工具\" 控制模組做更進一步的設定, 例如播"
"放聲音檔案而不是標準鈴聲。"
#: bell.cpp:97 #: bell.cpp:97
msgid "&Volume:" msgid "&Volume:"
@ -54,9 +70,11 @@ msgstr "音量(&V):"
#: bell.cpp:102 #: bell.cpp:102
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的音量。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的音量。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控"
"制模組。"
#: bell.cpp:106 #: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:" msgid "&Pitch:"
@ -68,9 +86,11 @@ msgstr " Hz(赫茲)"
#: bell.cpp:111 #: bell.cpp:111
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的音階。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的音階。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控"
"制模組。"
#: bell.cpp:115 #: bell.cpp:115
msgid "&Duration:" msgid "&Duration:"
@ -84,7 +104,9 @@ msgstr " 毫秒"
msgid "" msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further " "Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr "您可以在這邊自訂系統鈴聲的持續時間。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具\" 控制模組。" msgstr ""
"您可以在這邊自訂系統鈴聲的持續時間。 對於更進一步的自訂, 請參照 \"輔助工具"
"\" 控制模組。"
#: bell.cpp:124 #: bell.cpp:124
msgid "&Test" msgid "&Test"
@ -115,15 +137,3 @@ msgstr "原始作者"
#: bell.cpp:142 #: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer" msgid "Current maintainer"
msgstr "目前維護人員" msgstr "目前維護人員"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chung-Hung Chen,Sheng-Hung Wang"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "loneeagle@cle.linux.org.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"

Loading…
Cancel
Save