Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 5 years ago committed by Slávek Banko
parent bf0ad1240a
commit d7a0f5dcd2

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-01 05:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-04 11:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 22:34+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdelibs/tdelibs/cs/>\n"
@ -5747,7 +5747,7 @@ msgid ""
"No plugin found for '%1'.\n"
"Do you want to download one from %2?"
msgstr ""
"Nebyl nalezen modul pro '%1'.\n"
"Nebyl nalezen modul pro %1.\n"
"Přejete si jej stáhnout z %2?"
#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
@ -5768,15 +5768,15 @@ msgstr "&Kopírovat text"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480
msgid "Search for '%1' with %2"
msgstr "Hledat '%1' pomocí '%2'"
msgstr "Hledat %1 pomocí %2"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489
msgid "Search for '%1' with"
msgstr "Hledat '%1' pomocí"
msgstr "Hledat %1 pomocí"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518
msgid "Open '%1'"
msgstr "Otevřít '%1'"
msgstr "Otevřít %1"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582
msgid "Stop Animations"
@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "Zkopírovat emailovou adresu"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538
msgid "&Save Link As..."
msgstr "Uložit odkaz j&ako..."
msgstr "Uložit odkaz j&ako"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540
msgid "Copy &Link Address"
@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Obnovit rámec"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561
msgid "Block IFrame..."
msgstr "Zablokovat rámec..."
msgstr "Zablokovat rámec"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256
msgid "View Frame Source"
@ -5824,19 +5824,19 @@ msgstr "Zobrazit informace o rámci"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404
msgid "Print Frame..."
msgstr "Tisknout rámec..."
msgstr "Tisknout rámec"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262
msgid "Save &Frame As..."
msgstr "Uložit &rámec jako..."
msgstr "Uložit &rámec jako"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601
msgid "Save Image As..."
msgstr "Uložit obrázek jako..."
msgstr "Uložit obrázek jako"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603
msgid "Send Image..."
msgstr "Odeslat obrázek..."
msgstr "Odeslat obrázek"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608
msgid "Copy Image"
@ -5852,12 +5852,12 @@ msgstr "Zobrazit obrázek (%1)"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623
msgid "Block Image..."
msgstr "Zablokovat obrázek..."
msgstr "Zablokovat obrázek"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629
#, c-format
msgid "Block Images From %1"
msgstr "Blokovat obrázky z '%1'"
msgstr "Blokovat obrázky z %1"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653
msgid "Save Link As"
@ -5878,7 +5878,7 @@ msgstr "Zadejte URL:"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
msgstr "Soubor s názvem „%1“ již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828
msgid "Overwrite File?"
@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "Přepsat"
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
msgstr "Download Manager %1 nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH) "
msgstr "Download Manager (%1) nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH) "
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
@ -5930,11 +5930,11 @@ msgstr "Zobrazit informace o dokumentu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:258
msgid "Save &Background Image As..."
msgstr "Uložit o&brázek na pozadí jako..."
msgstr "Uložit o&brázek na pozadí jako"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263
msgid "Security..."
msgstr "Zabezpečení..."
msgstr "Zabezpečení"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264
msgid ""
@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr "Ruční"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:357
msgid "Use S&tylesheet"
msgstr "Použít s&tylesheet"
msgstr "Použít šablonu s&tylů"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:361
msgid "Enlarge Font"
@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "Přepnout režim kurzoru"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:618
msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče '%1'."
msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče %1."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1081
msgid "This web page contains coding errors."
@ -6088,7 +6088,7 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky na stránce"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633
msgid "Session is secured with %1 bit %2."
msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1bit %2."
msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1 bitů %2."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635
msgid "Session is not secured."
@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Detaily požadavku:"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784
#, c-format
msgid "URL: %1"
msgstr "URL: %1"
msgstr "Adresa URL: %1"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791
#, c-format
@ -6230,7 +6230,7 @@ msgstr "Uložit rámec jako"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260
msgid "&Find in Frame..."
msgstr "&Najít v rámci..."
msgstr "&Najít v rámci"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767
msgid ""
@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "<qt>Přístup k nedůvěryhodné stránce<br/><b>%1</b><br/>odmítnut."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267
msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
msgstr "Úschovna '%1' je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
msgstr "Úschovna %1 je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321
msgid "&Close Wallet"
@ -6316,7 +6316,7 @@ msgstr "&Zavřít úschovnu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364
msgid "JavaScript &Debugger"
msgstr "JavaScript &Debugger"
msgstr "&Debugger JavaScriptu"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399
msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
@ -6352,7 +6352,7 @@ msgstr "Zobrazit pasiv&ní upozornění na zablokovaná vyskakovací okna"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna..."
msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
@ -6432,19 +6432,19 @@ msgstr "Chyba ve filtru"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixelů)"
msgstr "%1 (%2 %3×%4 pixelů)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201
msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
msgstr "%1 - %2x%3 pixelů"
msgstr "%1 %2×%3 pixelů"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206
msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
msgstr "%1 (%2x%3 pixelů)"
msgstr "%1 (%2×%3 pixelů)"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208
msgid "Image - %1x%2 Pixels"
msgstr "Obrázek - %1x%2 pixelů"
msgstr "Obrázek %1×%2 pixelů"
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214
msgid "Done."
@ -6464,19 +6464,19 @@ msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní"
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
msgid "Link found: \"%1\"."
msgstr "Nalezen odkaz: \"%1\"."
msgstr "Nalezen odkaz: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
msgid "Link not found: \"%1\"."
msgstr "Odkaz nenalezen: \"%1\"."
msgstr "Odkaz nenalezen: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
msgid "Text found: \"%1\"."
msgstr "Nalezen text: \"%1\"."
msgstr "Nalezen text: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
msgid "Text not found: \"%1\"."
msgstr "Text nenalezen: \"%1\"."
msgstr "Text nenalezen: „%1“."
#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
msgid "Access Keys activated"
@ -6497,7 +6497,7 @@ msgstr "KMultiPart"
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Pohltitelná HTML komponenta"
msgstr "Pohltitelná komponenta pro multipart/mixed"
#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
msgid "Basic Page Style"
@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "dokument není v platném formátu souboru"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
msgstr "Kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3"
msgstr "kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3"
#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
msgid "XML parsing error"
@ -6532,19 +6532,19 @@ msgid ""
"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
msgstr ""
"Nelze vytvořit nový proces.\n"
"Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální "
"možný počet souborů, jaký máte povolen vy."
"Buď již byl otevřen maximální možný počet procesů v systému nebo maximální "
"možný počet procesů, jaký máte povolen vy."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
msgid "Could not find '%1' executable."
msgstr "Není možné nalézt program '%1'."
msgstr "Není možné nalézt program %1."
#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
msgid ""
"Could not open library '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n"
"Není možné otevřít knihovnu %1.\n"
"%2"
#: ../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1252
@ -6560,21 +6560,21 @@ msgid ""
"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
"%2"
msgstr ""
"Není možné nalézt 'kdemain' v '%1'.\n"
"Není možné nalézt kdemain v %1.\n"
"%2"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
msgid "TDEInit could not launch '%1'."
msgstr "TDEInit nemohl spustit '%1'."
msgstr "TDEInit nemohl spustit %1."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
msgid "Could not find service '%1'."
msgstr "Není možné nalézt službu '%1'."
msgstr "Není možné nalézt službu %1."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
msgid "Service '%1' is malformatted."
msgstr "Služba '%1' má neplatný formát."
msgstr "Služba %1 má neplatný formát."
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
#, c-format
@ -6583,11 +6583,11 @@ msgstr "Spouštím %1"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
msgid "Unknown protocol '%1'.\n"
msgstr "Neznámý protokol '%1'.\n"
msgstr "Neznámý protokol %1.\n"
#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Chyba při nahrávání '%1'.\n"
msgstr "Chyba při nahrávání %1.\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
msgid ""
@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "Následující nástrojový pohled"
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Zobrazit '%1'"
msgstr "Zobrazit %1"
#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "&Uvolnit"
#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
msgid "Unnamed"
msgstr "beze jména"
msgstr "Beze jména"
#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
msgid "MDI Mode"
@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "Získat nový obsah:"
#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
#, c-format
msgid "Download New %1"
msgstr "Stáhnout nové - %1"
msgstr "Stáhnout nové %1"
#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
msgid "Download New Stuff"
@ -6958,7 +6958,7 @@ msgstr "Stáhnout nový obsah"
#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:152
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Soubor s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
msgstr "Soubor s názvem %1 již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
msgid ""
@ -7098,7 +7098,7 @@ msgid ""
"installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nelze spustit <i>gpg</i> a podepsat soubor. Ujistěte se, že je <i>gpg</"
"i> nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné.</qt>"
"i> nainstalováno, jinak nebude podepisování zdrojů možné.</qt>"
#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
msgid "Display only media of this type"
@ -7167,7 +7167,7 @@ msgstr "Prosím zadejte jméno."
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Old upload information found, fill out fields?"
msgstr "Nalezeny staré informace pro odeslání; vyplnit pole?"
msgstr "Nalezeny dřívější informace pro odeslání. Vyplnit jimi položky?"
#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
msgid "Fill Out"
@ -7206,7 +7206,7 @@ msgid ""
"Open '%2'?\n"
"Type: %1"
msgstr ""
"Otevřít '%2'?\n"
"Otevřít %2?\n"
"Typ: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:296
@ -7215,17 +7215,17 @@ msgid ""
"Name: %2\n"
"Type: %1"
msgstr ""
"Otevřít '%3?\n"
"Otevřít %3?\n"
"Jméno: %2\n"
"Typ: %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:310
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Otevřít pomocí '%1'"
msgstr "&Otevřít pomocí %1"
#: tdeparts/browserrun.cpp:311
msgid "&Open With..."
msgstr "&Otevřít pomocí..."
msgstr "&Otevřít pomocí"
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4281
#: ../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4286
@ -7239,7 +7239,7 @@ msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"Dokument \"%1\" byl změněn.\n"
"Dokument „%1“ byl změněn.\n"
"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?"
#: tdeparts/part.cpp:494

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 04:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdewebdev/kommander/de/>\n"

@ -6,14 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/clockapplet/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -629,7 +631,7 @@ msgid ""
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"Listo de tempzonoj konataj al la sistemo. Premu mezan musbutonon al la "
"horloĝo en la tasklistelo por vidi la tempon en la elektitaj urboj."
"horloĝo en la taskobreto por vidi la tempon en la elektitaj urboj."
#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
#~ msgstr "Ne povas krei liston de tempozonoj"

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel584@axel584.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 09:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/dockbarextension/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -47,8 +49,8 @@ msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
"La aplikaĵo ne korekte funkcias kaj la aplikaĵlistelo ne eblis trovi la "
"komando, tdeio estas necesa por lanci ĝin dum la venonta TDE-lanĉo"
"La aplikaĵeto ne korekte funkcias kaj la aplikaĵobreto ne kapablis trovi la "
"komandon kiu estas necesa por lanci ĝin dum la venonta TDE-lanĉo"
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"

@ -11,14 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-22 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-07 00:34+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
@ -1501,19 +1503,19 @@ msgstr "Specifi novan nomon por la seanco"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nova tabo"
msgstr "Nova langeto"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Fermi nunan tabon"
msgstr "Fermi nunan langeton"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Aktivigi la sekvan tabon"
msgstr "Aktivigi la sekvan langeton"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Aktivigi la antaŭan tabon"
msgstr "Aktivigi la antaŭan langeton"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
@ -1557,11 +1559,11 @@ msgstr "Aktivigas la antaŭan dividitan rigardon."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Malfermi novan tabon"
msgstr "Malfermi novan langeton"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fermi la nunan tabon"
msgstr "Fermi la nunan langeton"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"

@ -5,13 +5,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kanagram\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdeedu/kanagram/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
#: _translatorinfo:1
@ -67,7 +70,6 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Pri Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
#, fuzzy
msgid "About TDE"
msgstr "Pri TDE"
@ -199,7 +201,7 @@ msgstr "Programis"
#: main.cpp:34
msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
msgstr ""
msgstr "Dizajno, grafikaĵoj kaj multaj vortoprovizoj"
#: main.cpp:35
msgid "Sound effects"
@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Ĉu vi deziras konservi viajn ŝanĝojn ?"
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Save Changes Dialog"
msgstr ""
msgstr "Dialogo de konservado"
#: kanagram.kcfg:4
#, no-c-format
@ -240,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: kanagram.kcfg:8 mainsettingswidget.ui:155
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr ""
msgstr "Malŝalti/ŝalti la sonoron."
#: kanagram.kcfg:12 mainsettingswidget.ui:134
#, no-c-format
@ -272,12 +274,12 @@ msgstr "Helpoj"
#: mainsettingswidget.ui:41
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr ""
msgstr "Aŭtomate kaŝi indikojn post:"
#: mainsettingswidget.ui:47
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr ""
msgstr "Ne aŭtomate kaŝi indikojn"
#: mainsettingswidget.ui:52
#, no-c-format
@ -302,12 +304,12 @@ msgstr "9 sekundoj"
#: mainsettingswidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr ""
msgstr "Vortoprovizaj opcioj"
#: mainsettingswidget.ui:100
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr ""
msgstr "Ludi per:"
#: mainsettingswidget.ui:128
#, no-c-format
@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Kreu novan vorton."
#: vocabeditwidget.ui:157
#, no-c-format
msgid "The list of words in the vocabulary."
msgstr ""
msgstr "La listo de vortoj en la vortoprovizo."
#: vocabeditwidget.ui:175
#, no-c-format
@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "Vorto:"
#: vocabeditwidget.ui:181
#, no-c-format
msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
msgstr ""
msgstr "La elektita vorto. Tio permesas al vi redakti la elektitan vorton."
#: vocabeditwidget.ui:199
#, no-c-format
@ -410,7 +412,7 @@ msgstr "Helpo:"
#: vocabeditwidget.ui:205
#, no-c-format
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr ""
msgstr "La elektita indiko. Aldonu indikon por helpi divenon de vorto."
#: vocabsettingswidget.ui:43
#, no-c-format
@ -425,7 +427,7 @@ msgstr "Kreu novan vortprovizon."
#: vocabsettingswidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Edits the selected vocabulary."
msgstr ""
msgstr "Redakti la elektitan vortoprovizon."
#: vocabsettingswidget.ui:68
#, no-c-format
@ -445,7 +447,7 @@ msgstr "Priskribo"
#: vocabsettingswidget.ui:106
#, no-c-format
msgid "The list of installed vocabularies."
msgstr ""
msgstr "La listo de instalataj vortoprovizoj."
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"

@ -8,14 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 22:06+0000\n"
"Last-Translator: Thomas CORDONNIER <t_cordonnier@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kaddressbook/eo/>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Litovujo"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luksemburgo"
msgstr "Luksemburgio"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Macau"
@ -1241,9 +1243,8 @@ msgid "Name in Use"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "<b>Distribution list:</b>"
msgstr "Nova dissendolisto"
msgstr "<b>Dissendolisto:</b>"
#: distributionlistentryview.cpp:59
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
@ -1421,15 +1422,13 @@ msgid "Remove distribution list"
msgstr "Alinomi dissendoliston"
#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Nova dissendolisto"
msgstr "Nova Dissendolisto..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "All Contacts"
msgstr "&Ĉiuj kontaktoj"
msgstr "Ĉiuj kontaktoj"
#: features/distributionlistwidget.cpp:163
msgid "New List..."
@ -1441,7 +1440,7 @@ msgstr "Alinomi liston..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:171
msgid "Remove List"
msgstr "Forigi liston..."
msgstr "Forigi Liston"
#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
#: ldapsearchdialog.cpp:362
@ -1575,15 +1574,15 @@ msgstr "Kategorio"
#: filtereditdialog.cpp:142
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
msgstr "Montru nur kontaktojn de la elektitaj kategorioj."
msgstr "Montru nur kontaktojn de la elektitaj kategorioj"
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
msgstr "Montru nur kontaktojn, ne-kongrua al la elektitaj kategorioj."
msgstr "Montru nur kontaktojn, ne-kongrua al la elektitaj kategorioj"
#: filtereditdialog.cpp:165
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn:"
msgstr "Redaktu Adresaro-Filtrilojn"
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
@ -1717,7 +1716,7 @@ msgstr "Nomo de pertnero"
#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Laborejo:"
msgstr "Laborejo"
#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
@ -1748,7 +1747,7 @@ msgstr "(c) 1997-2005, La TDE-PIM-Teamo"
#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
msgstr "Nuna zorganto"
#: kabcore.cpp:320
msgid "Previous maintainer"
@ -1903,9 +1902,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Nova dissendolisto"
msgstr "&Nova Dissendolisto..."
#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
@ -1967,7 +1965,7 @@ msgstr "&Forigu kontakton"
#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn kontaktojn"
msgstr "Forigi ĉiujn elektitajn kontaktojn."
#: kabcore.cpp:1375
#, fuzzy
@ -1987,7 +1985,7 @@ msgstr "K&onservi kontakton en..."
#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Montru rapidlistelon"
msgstr "Montru rapidbreton"
#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
@ -3127,7 +3125,7 @@ msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Encoding"
msgstr ""
msgstr "Kodoprezento"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
msgid "Local (%1)"
@ -3139,11 +3137,11 @@ msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
msgid "Latin1"
msgstr ""
msgstr "Latina-1a"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
msgid "Unicode"
msgstr ""
msgstr "Unikodo"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
msgid "Microsoft Unicode"
@ -3215,7 +3213,7 @@ msgstr "Telefonmodelo"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr ""
msgstr "Revizio"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
@ -3317,7 +3315,7 @@ msgstr "Ĉe&sigi forigon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr ""
msgstr "Eksporto al telefono finiĝis."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
@ -3369,9 +3367,8 @@ msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Importi TDE-2-adresaron..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne troviĝis TDE-2-adresaro <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Ne troviĝis KDE-2-adresaro <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
@ -3424,7 +3421,7 @@ msgstr "Importu vCard..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
msgid "Export vCard 2.1..."
msgstr ""
msgstr "Eksporti vCard 2.1..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
msgid "Export vCard 3.0..."
@ -3729,7 +3726,7 @@ msgstr "Iloj"
#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
#, no-c-format
msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Kontakto illistelo"
msgstr "Kontakto ilobreto"
#: printing/ds_appearance.ui:16
#, no-c-format

Loading…
Cancel
Save