|
|
@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:12+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:12+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
|
|
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
|
|
msgid "Insert Command..."
|
|
|
|
msgstr "Commando invoegen..."
|
|
|
|
msgstr "Commando invoegen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
|
|
|
|
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
|
|
|
|
"be able to do this, contact your system administrator."
|
|
|
|
"to be able to do this, contact your system administrator."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe "
|
|
|
|
"U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe "
|
|
|
|
"programma's. Als u dit wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
|
|
|
|
"programma's. Als u dit wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
|
|
|
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Toegangsrestricties"
|
|
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
|
|
msgid "A process is currently being executed."
|
|
|
|
msgstr "Er wordt op dit moment een proces uitgevoerd."
|
|
|
|
msgstr "Er wordt op dit moment een proces uitgevoerd."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
|
|
msgid "Could not kill command."
|
|
|
|
msgstr "Het commando kon niet worden gestopt."
|
|
|
|
msgstr "Het commando kon niet worden gestopt."
|
|
|
@ -93,24 +109,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
|
|
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
|
|
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
|
|
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Voer het Shell-commando in waarvan u de uitvoer in uw document wilt invoegen. "
|
|
|
|
"Voer het Shell-commando in waarvan u de uitvoer in uw document wilt "
|
|
|
|
"Gebruik eventueel enige pipes, indien dat nodig is."
|
|
|
|
"invoegen. Gebruik eventueel enige pipes, indien dat nodig is."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
|
|
|
|
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
|
|
|
|
"&& <command>'"
|
|
|
|
"<command>'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bepaalt de werkmap van het commando. Het commando wordt uitgevoerd als 'cd <map> "
|
|
|
|
"Bepaalt de werkmap van het commando. Het commando wordt uitgevoerd als 'cd "
|
|
|
|
"&& <commando>'"
|
|
|
|
"<map> && <commando>'"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
|
|
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
|
|
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
|
|
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Selecteer dit als u de foutmeldingenuitvoer van het <commando> "
|
|
|
|
"Selecteer dit als u de foutmeldingenuitvoer van het <commando> ook wilt "
|
|
|
|
"ook wilt invoegen.\n"
|
|
|
|
"invoegen.\n"
|
|
|
|
" Sommige commando's, zoals locate, drukken alles af naar STDERR."
|
|
|
|
" Sommige commando's, zoals locate, drukken alles af naar STDERR."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
|
|
|
@ -118,8 +134,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
|
|
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
|
|
|
|
"before the output."
|
|
|
|
"before the output."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een "
|
|
|
|
"Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een nieuwe-"
|
|
|
|
"nieuwe-regel-teken voor de uitvoer."
|
|
|
|
"regel-teken voor de uitvoer."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
|
msgid "Remember"
|
|
|
@ -150,30 +166,24 @@ msgid ""
|
|
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
|
|
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
|
|
|
|
"sessions."
|
|
|
|
"sessions."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Stelt het aantal te onthouden commando's in. De commandogeschiedenis wordt ook "
|
|
|
|
"Stelt het aantal te onthouden commando's in. De commandogeschiedenis wordt "
|
|
|
|
"voor de volgende sessies opgeslagen."
|
|
|
|
"ook voor de volgende sessies opgeslagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
|
|
|
|
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
|
|
|
|
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
|
|
|
|
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
|
|
|
|
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
|
|
|
|
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
|
|
|
|
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
|
|
|
|
"your home folder.</p>"
|
|
|
|
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
|
|
|
|
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
|
|
|
|
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
"local documents.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
|
|
|
|
|
|
|
|
"this plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>"
|
|
|
|
"<qt><p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor het commando.</"
|
|
|
|
"<p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor het commando.</p>"
|
|
|
|
"p><p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit de "
|
|
|
|
"<p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit de "
|
|
|
|
|
|
|
|
"toepassing die de plugin bevat wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
|
|
|
|
"toepassing die de plugin bevat wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
|
|
|
|
"($HOME).</p>"
|
|
|
|
"($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
|
|
|
|
"<p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen te gebruiken "
|
|
|
|
"te gebruiken voor locale documenten.<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
|
|
|
|
"voor locale documenten."
|
|
|
|
"strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
"<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</strong> de map die als laatste gebruikt is "
|
|
|
|
|
|
|
|
"voor deze plugin.</p></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
|
|
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
|
|
msgid "Configure Insert Command Plugin"
|
|
|
@ -182,3 +192,8 @@ msgstr "Plugin Commando invoegen instellen"
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
|
|
|
|
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
|
msgstr "Even geduld a.u.b."
|
|
|
|
msgstr "Even geduld a.u.b."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ui.rc:4
|
|
|
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|