Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: tdeaddons/kate - insertcommand
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-insertcommand/
pull/6/head
TDE Weblate 6 years ago
parent cbc0075334
commit e3145c6a7b

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand VERSION\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Voeg by Opdrag..." msgstr "Voeg by Opdrag..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -32,6 +44,11 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "'n proses is huidiglik te wees uitgevoerde." msgstr "'n proses is huidiglik te wees uitgevoerde."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Fout!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -92,11 +109,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Verstel die werksaam gids van die opdrag. die opdrag uitgevoerde is 'cd <dir> " "Verstel die werksaam gids van die opdrag. die opdrag uitgevoerde is 'cd "
"&& <opdrag>'" "<dir> && <opdrag>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
#, fuzzy #, fuzzy
@ -148,31 +165,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Verstel die nommer van opdragte na onthou. die opdrag geskiedenis is gestoor bo " "Verstel die nommer van opdragte na onthou. die opdrag geskiedenis is gestoor "
"sessies." "bo sessies."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Besluit wat is voorgestel as <em>werksaam gids</em> vir die opdrag.</"
"<p>Besluit wat is voorgestel as <em>werksaam gids</em> vir die opdrag.</p>" "p><p><strong>Aansoek werksaam gids (verstek):</strong> die gids van wat jy "
"<p><strong>Aansoek werksaam gids (verstek):</strong> " "geloop die Aansoek herberg die inplak, gewoonlik jou huis gids.</"
"die gids van wat jy geloop die Aansoek herberg die inplak, gewoonlik jou huis " "p><p><strong>Dokument gids:</strong> die gids van die Dokument. Gebruik word "
"gids.</p>" "slegs vir plaaslike dokumente.<p><strong>Nuutste werksaam gids:</strong> die "
"<p><strong>Dokument gids:</strong> die gids van die Dokument. Gebruik word " "gids Gebruik word laaste tyd jy Gebruik word hierdie inplak.</p></qt>"
"slegs vir plaaslike dokumente."
"<p><strong>Nuutste werksaam gids:</strong> die gids Gebruik word laaste tyd jy "
"Gebruik word hierdie inplak.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -183,8 +194,10 @@ msgstr "Voeg by Opdrag"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Error!" #: ui.rc:4
#~ msgstr "Fout!" #, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "Uitvoer van opdrag:" #~ msgstr "Uitvoer van opdrag:"

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:11+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@ -19,17 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "أدرج الأمر..." msgstr "أدرج الأمر..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"ليس من المسموح لك بتنفيذ تطبيقات خارجية إعتباطية. إذا كنت تريد تمكين ذلك إتصل " "ليس من المسموح لك بتنفيذ تطبيقات خارجية إعتباطية. إذا كنت تريد تمكين ذلك "
"بمدير نظامك." "إتصل بمدير نظامك."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -39,6 +51,11 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "يتم تنفيذ عملية الآن." msgstr "يتم تنفيذ عملية الآن."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "خطأ!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "تعذر قتل الأمر." msgstr "تعذر قتل الأمر."
@ -98,8 +115,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "يعين دليل العمل للأمر. الأمر المنفذ هو 'cd <المجلّد> و <الأمر>'" msgstr "يعين دليل العمل للأمر. الأمر المنفذ هو 'cd <المجلّد> و <الأمر>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -150,24 +167,18 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>يحدد ما تم اعطاؤه <em>مجلد عمل</em> للأمر </p><p><strong>دليل عمل "
"<p>يحدد ما تم اعطاؤه <em>مجلد عمل</em> للأمر </p>" "التطبيق (أفتراضي):</strong> الدليل الذي يتم منه تشغيل التطبيق المضيف للملحق, "
"<p><strong>دليل عمل التطبيق (أفتراضي):</strong> الدليل الذي يتم منه تشغيل " "عادة ما يكون دليلك الخاص.</p><p><strong>مجلد المستند:</strong> المجلد الخاص "
"التطبيق المضيف للملحق, عادة ما يكون دليلك الخاص.</p>" "بالمستند. يتم استخدامه فقط للأدلة المحلية.</p><p><strong> آخر دليل عمل:</"
"<p><strong>مجلد المستند:</strong> المجلد الخاص بالمستند. يتم استخدامه فقط " "strong> الدليل الذي استخدم في آخر مرة قمت فيها بتشغيل القابس.</p></qt>"
"للأدلة المحلية.</p>"
"<p><strong> آخر دليل عمل:</strong> الدليل الذي استخدم في آخر مرة قمت فيها "
"بتشغيل القابس.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -178,8 +189,10 @@ msgstr "أدرج الأمر"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Error!" #: ui.rc:4
#~ msgstr "خطأ!" #, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-29 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-29 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azətt.com>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Əmr Daxil Et..." msgstr "Əmr Daxil Et..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -33,6 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Gedişat hazırda icra edilir." msgstr "Gedişat hazırda icra edilir."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Xəta!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -90,14 +107,14 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Sənədə daxil etmək istədiyiniz qabıq əmrini bildirin. İstəsəniz bir, hətta iki " "Sənədə daxil etmək istədiyiniz qabıq əmrini bildirin. İstəsəniz bir, hətta "
"borulama (pipe) əmri də girə bilərsiniz;-)" "iki borulama (pipe) əmri də girə bilərsiniz;-)"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "Əmrin iş cərgəsinin bildirir. İcra edilən əmr: 'cd <dir> && <command>'" msgstr "Əmrin iş cərgəsinin bildirir. İcra edilən əmr: 'cd <dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -155,26 +172,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Əmr üçün <em>iş cərgəsi</em> olaraq nəyin məsləhət edildiyinə qərar "
"<p>Əmr üçün <em>iş cərgəsi</em> olaraq nəyin məsləhət edildiyinə qərar " "verir.</p><p><strong>Proqram İş Cərqəsi (ön qurğulu):</strong> Əlavə sahibi "
"verir.</p>" "olan proqramın icra edildiyi cərgə, adətən bu sizin ev cərgəniz.</"
"<p><strong>Proqram İş Cərqəsi (ön qurğulu):</strong> " "p><p><strong>Cənəd Cərgəsi:</strong> Sənədin cərgəsi. Ancaq yerli sənədlər "
"Əlavə sahibi olan proqramın icra edildiyi cərgə, adətən bu sizin ev " "üçün işlədilir.<p><strong>Son İş Cərgəsi:</strong> Bu əlavəni ən son "
"cərgəniz.</p>" "işlətdiyinizdə istifadə edilən cərgədir.</p></qt>"
"<p><strong>Cənəd Cərgəsi:</strong> Sənədin cərgəsi. Ancaq yerli sənədlər üçün "
"işlədilir."
"<p><strong>Son İş Cərgəsi:</strong> Bu əlavəni ən son işlətdiyinizdə istifadə "
"edilən cərgədir.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -185,8 +195,10 @@ msgstr "Əmr Daxil Et"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Error!" #: ui.rc:4
#~ msgstr "Xəta!" #, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "Əmr icra edilir:" #~ msgstr "Əmr icra edilir:"

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Вмъкване на команда..." msgstr "Вмъкване на команда..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Не ви е позволено да изпълнявате произволни външни приложения. Ако искате да " "Не ви е позволено да изпълнявате произволни външни приложения. Ако искате да "
"можете да правите това, свържете се със системния си администратор." "можете да правите това, свържете се със системния си администратор."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Ограничения на достъпа"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "В момента се изпълнява процес." msgstr "В момента се изпълнява процес."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Командата не може да бъде прекъсната." msgstr "Командата не може да бъде прекъсната."
@ -98,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Избор на директорията, в която ще се изпълни командата. В този случай се " "Избор на директорията, в която ще се изпълни командата. В този случай се "
"изпълнява следната поредица от команди \"cd <директория> && <команда>\"" "изпълнява следната поредица от команди \"cd <директория> && <команда>\""
@ -110,7 +126,8 @@ msgid ""
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Ако отметката е включена, съобщенията за грешка, които се печатат на " "Ако отметката е включена, съобщенията за грешка, които се печатат на "
"стандартния изход за грешка, ще бъдат също прихванати и вмъкнати в документа.\n" "стандартния изход за грешка, ще бъдат също прихванати и вмъкнати в "
"документа.\n"
"Някои команди, като locate, извеждат всичко на стандартния изход за грешка " "Някои команди, като locate, извеждат всичко на стандартния изход за грешка "
"(STDERR)." "(STDERR)."
@ -154,26 +171,21 @@ msgstr "Задаване на броя команди за запомняне."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Автоматично определяне на работната директория на командата.</"
"<p>Автоматично определяне на работната директория на командата.</p>" "p><p><strong>Работна директория на програмата (по подразбиране)</strong> - "
"<p><strong>Работна директория на програмата (по подразбиране)</strong> " "директорията, от която стартирате програмата. Обикновено вашата домашна "
"- директорията, от която стартирате програмата. Обикновено вашата домашна " "директория.</p><p><strong>Директория на документа</strong> - директорията на "
"директория.</p>" "документа, в който искате да вмъкнете резултата от командата. Използва се "
"<p><strong>Директория на документа</strong> - директорията на документа, в " "само за локални документи.</p><p><strong>Последно използвана директория</"
"който искате да вмъкнете резултата от командата. Използва се само за локални " "strong> - последната използвана директория при стартирането на приставката.</"
"документи.</p>" "p></qt>"
"<p><strong>Последно използвана директория</strong> - последната използвана "
"директория при стартирането на приставката.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -182,3 +194,8 @@ msgstr "Настройване на приставката за вмъкване
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Моля, изчакайте" msgstr "Моля, изчакайте"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ./messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po\n" "Project-Id-Version: ./messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: br <LL@li.org>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n"
@ -12,14 +12,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Enlakaat un urzhiad ..." msgstr "Enlakaat un urzhiad ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -30,6 +42,10 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "N'eo ket bet lazhet an urzhiad." msgstr "N'eo ket bet lazhet an urzhiad."
@ -87,8 +103,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -135,15 +151,12 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -153,3 +166,8 @@ msgstr "Kefluniañ lugent Enlakaat un urzhiad"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Gortozit mar plij" msgstr "Gortozit mar plij"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 21:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 21:08+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez <bella5@teleline.es>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -17,17 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Insereix un comandament..." msgstr "Insereix un comandament..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"No es permet executar aplicacions externes arbitràries. Si voleu ser capaç de " "No es permet executar aplicacions externes arbitràries. Si voleu ser capaç "
"fer-ho, contacteu amb el vostre administrador de sistema." "de fer-ho, contacteu amb el vostre administrador de sistema."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "Restriccions d'accés"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Actualment s'està executant un procés." msgstr "Actualment s'està executant un procés."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "No s'ha pogut matar el comandament." msgstr "No s'ha pogut matar el comandament."
@ -91,16 +107,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Introduïu el comandament que tingui la sortida que desitgeu inserir al vostre " "Introduïu el comandament que tingui la sortida que desitgeu inserir al "
"document. Si desitgeu, podeu emprar un o dos tubs." "vostre document. Si desitgeu, podeu emprar un o dos tubs."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Estableix la carpeta de treball del comandament. El comandament executat és 'cd " "Estableix la carpeta de treball del comandament. El comandament executat és "
"<dir> && <comandament>'" "'cd <dir> && <comandament>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -147,31 +163,26 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Configura el nombre de comandaments a recordar. L'historial de comandaments es " "Configura el nombre de comandaments a recordar. L'historial de comandaments "
"desarà durant les diverses sessions." "es desarà durant les diverses sessions."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decidir quin és el suggeriment com a <em>carpeta de treball</em> per "
"<p>Decidir quin és el suggeriment com a <em>carpeta de treball</em> " "al comandament.</p><p><strong>La carpeta de treball de l'aplicació (per "
"per al comandament.</p>" "omissió):</strong> La carpeta des de la que engegueu l'aplicació a on "
"<p><strong>La carpeta de treball de l'aplicació (per omissió):</strong> " "resideix el connector, normalment la vostra carpeta personal.</"
"La carpeta des de la que engegueu l'aplicació a on resideix el connector, " "p><p><strong>Carpeta del document:</strong> La carpeta del document. Només "
"normalment la vostra carpeta personal.</p>" "s'empra per a documents locals.</p><p><strong>L'última carpeta de treball:</"
"<p><strong>Carpeta del document:</strong> La carpeta del document. Només " "strong> La carpeta emprada l'última vegada que vareu emprar aquest connector."
"s'empra per a documents locals.</p>" "</p></qt>"
"<p><strong>L'última carpeta de treball:</strong> La carpeta emprada l'última "
"vegada que vareu emprar aquest connector.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +191,8 @@ msgstr "Configura el connector Inserció de comandaments"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Espereu, si us plau" msgstr "Espereu, si us plau"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-18 12:18+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
@ -30,8 +42,8 @@ msgstr "Vložit příkaz..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Není vám povoleno spouštět libovolné externí aplikace. Pokud chcete toto " "Není vám povoleno spouštět libovolné externí aplikace. Pokud chcete toto "
"provádět, kontaktujte správce svého systému." "provádět, kontaktujte správce svého systému."
@ -44,6 +56,10 @@ msgstr "Omezení přístupu"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Právě je spuštěn jiný proces." msgstr "Právě je spuštěn jiný proces."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nelze násilně ukončit příkaz." msgstr "Nelze násilně ukončit příkaz."
@ -103,11 +119,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví pracovní složku příkazu. Spuštěný příkaz potom je: 'cd <složka> " "Nastaví pracovní složku příkazu. Spuštěný příkaz potom je: 'cd <složka> && "
"&& <příkaz>'" "<příkaz>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -154,30 +170,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví počet příkazů, které budou zapamatovány. Historie příkazů se uchová i " "Nastaví počet příkazů, které budou zapamatovány. Historie příkazů se uchová "
"do příštích startů aplikace." "i do příštích startů aplikace."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p>Rozhodne, co se považuje za <em>pracovní složku</em> příkazu.</p> "
"<p>Rozhodne, co se považuje za <em>pracovní složku</em> příkazu.</p> " "<p><strong>Pracovní složka aplikace (výchozí):</strong> Složka, ze které "
"<p><strong>Pracovní složka aplikace (výchozí):</strong> " "byla spuštěna aplikace hostující modul, obvykle vaše domovská složka.</p> "
"Složka, ze které byla spuštěna aplikace hostující modul, obvykle vaše domovská "
"složka.</p> "
"<p><strong>Složka s dokumentem:</strong> Složka dokumentu; použité pouze pro " "<p><strong>Složka s dokumentem:</strong> Složka dokumentu; použité pouze pro "
"místní dokumenty.</p> " "místní dokumenty.</p> <p><strong>Poslední pracovní složka:</strong> Složka "
"<p><strong>Poslední pracovní složka:</strong> Složka naposledy použitá pro " "naposledy použitá pro tento modul.</p></qt>"
"tento modul.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -186,3 +196,8 @@ msgstr "Nastavit modul 'Vložit příkaz'"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Prosím čekejte" msgstr "Prosím čekejte"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 14:07+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@ -20,14 +20,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.2\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n"
"\n" "\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Mewnosod Gorchymyn..." msgstr "Mewnosod Gorchymyn..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -38,6 +50,11 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Gweithredir proses ar hyn o bryd." msgstr "Gweithredir proses ar hyn o bryd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Gwall!"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -95,16 +112,16 @@ msgid ""
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Mewnosodwch y gorchymyn plisgyn, yr ydych eisiau i'r allbwn ohono gael ei " "Mewnosodwch y gorchymyn plisgyn, yr ydych eisiau i'r allbwn ohono gael ei "
"fewnosod yn eich dogfen. Croeso i chi ddefnyddio pipell neu ddwy os dyna sy'n " "fewnosod yn eich dogfen. Croeso i chi ddefnyddio pipell neu ddwy os dyna "
"mynd â'ch ffansi;-)" "sy'n mynd â'ch ffansi;-)"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Gosod plygell weithio'r gorchymyn. Y gorchymyn a weithredir yw 'cd <cyf> " "Gosod plygell weithio'r gorchymyn. Y gorchymyn a weithredir yw 'cd <cyf> && "
"&& <gorchymyn>'" "<gorchymyn>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
#, fuzzy #, fuzzy
@ -112,8 +129,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Brithwch hyn os ydych am i allbwn gwallau o <gorchymyn> " "Brithwch hyn os ydych am i allbwn gwallau o <gorchymyn> gael ei fewnosod "
"gael ei fewnosod hefyd.\n" "hefyd.\n"
"Mae rhai gorchmynion, fel locate, yn argraffu popeth i STDERR" "Mae rhai gorchmynion, fel locate, yn argraffu popeth i STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -121,8 +138,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Os brithwch hyn, argraffir llinyn y gorchymyn, wedi'i ddilyn gan linell newydd " "Os brithwch hyn, argraffir llinyn y gorchymyn, wedi'i ddilyn gan linell "
"cyn yr allbwn." "newydd cyn yr allbwn."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -153,29 +170,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Gosod nifer y gorchmynion i'w cofio. Cedwir hanes y gorchmynion rhwng sesiynau." "Gosod nifer y gorchmynion i'w cofio. Cedwir hanes y gorchmynion rhwng "
"sesiynau."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Penderfynu beth i'w awgrymu fel <em>plygell weithio</em> y "
"<p>Penderfynu beth i'w awgrymu fel <em>plygell weithio</em> y gorchymyn. </p>" "gorchymyn. </p><p><strong>Plygell Weithio'r Cymhwysiad (rhagosodedig):</"
"<p><strong>Plygell Weithio'r Cymhwysiad (rhagosodedig):</strong> " "strong> Y blygell a lansioch chi'r cymhwysiad sy'n gwesteio'r ategyn ohono, "
"Y blygell a lansioch chi'r cymhwysiad sy'n gwesteio'r ategyn ohono, eich " "eich plygell gartref fel arfer.</p><p><strong>Plygell Ddogfenni:</strong> "
"plygell gartref fel arfer.</p>" "Plygell y ddogfen. Defnyddir ar gyfer dogfenni lleol yn unig.</p><p><strong> "
"<p><strong>Plygell Ddogfenni:</strong> Plygell y ddogfen. Defnyddir ar gyfer " "Plygell Weithio Ddiweddaraf: </strong> Y blygell a ddefnyddiwyd y tro "
"dogfenni lleol yn unig.</p>" "diwethaf ichi ddefnyddio'r ategyn hwn.</p></qt>"
"<p><strong> Plygell Weithio Ddiweddaraf: </strong> Y blygell a ddefnyddiwyd y "
"tro diwethaf ichi ddefnyddio'r ategyn hwn.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -186,5 +199,7 @@ msgstr "Mewnosod Gorchymyn"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Disgwyliwch" msgstr "Disgwyliwch"
#~ msgid "Error!" #: ui.rc:4
#~ msgstr "Gwall!" #, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:38-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 17:38-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -16,17 +16,29 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Indsæt kommando..." msgstr "Indsæt kommando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Du har ikke lov til at køre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du ønsker at " "Du har ikke lov til at køre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du ønsker "
"kunne gøre dette, så kontakt din systemadministrator." "at kunne gøre dette, så kontakt din systemadministrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -36,6 +48,10 @@ msgstr "Adgangsbegrænsninger"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "En proces er for øjeblikket ved at blive udført." msgstr "En proces er for øjeblikket ved at blive udført."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikke dræbe kommando." msgstr "Kunne ikke dræbe kommando."
@ -90,23 +106,24 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Indtast skal-kommandoen hvis uddata du ønsker indsat i dit dokument. Hold dig " "Indtast skal-kommandoen hvis uddata du ønsker indsat i dit dokument. Hold "
"ikke tilbage fra at bruge en pipe eller to hvis du ønsker det." "dig ikke tilbage fra at bruge en pipe eller to hvis du ønsker det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Sætter arbejdsmappen for kommandoen. Kommandoen som køres er 'cd <mappe> " "Sætter arbejdsmappen for kommandoen. Kommandoen som køres er 'cd <mappe> && "
"&& <kommando>'" "<kommando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Afkryds dette hvis du ønsker at fejluddata fra <kommando> også skal indsættes.\n" "Afkryds dette hvis du ønsker at fejluddata fra <kommando> også skal "
"indsættes.\n"
"Visse kommandoer såsom 'locate' skriver alting til STDERR" "Visse kommandoer såsom 'locate' skriver alting til STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -114,8 +131,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du afkrydser dette, vil kommandostrengen blive skrevet og efterfulgt af et " "Hvis du afkrydser dette, vil kommandostrengen blive skrevet og efterfulgt af "
"linjeskift før uddata." "et linjeskift før uddata."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -151,24 +168,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Afgør hvad der foreslås som <em>arbejdsmappe</em> for kommandoen.</"
"<p>Afgør hvad der foreslås som <em>arbejdsmappe</em> for kommandoen.</p>" "p><p><strong>Programarbejdsmappe (standard):</strong> Mappen hvorfra du "
"<p><strong>Programarbejdsmappe (standard):</strong> Mappen hvorfra du startede " "startede det program som er vært for et plugin, sædvanligvis din hjemmemappe."
"det program som er vært for et plugin, sædvanligvis din hjemmemappe.</p>" "</p><p><strong>Dokumentmappe:</strong> Mappen for dokumentet. Kun brugt for "
"<p><strong>Dokumentmappe:</strong> Mappen for dokumentet. Kun brugt for lokale " "lokale dokumenter.</p><p><strong>Sidste arbejdsmappe:</strong> Mappen som "
"dokumenter.</p>" "blev brugt sidste gang du brugte dette plugin.</p></qt>"
"<p><strong>Sidste arbejdsmappe:</strong> Mappen som blev brugt sidste gang du "
"brugte dette plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -177,3 +189,8 @@ msgstr "Indstil plugin for Indsæt kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Vent" msgstr "Vent"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -18,14 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Befehlsausgabe einfügen ..." msgstr "Befehlsausgabe einfügen ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Sie dürfen nicht beliebige externe Programme ausführen. Um dieses Programm " "Sie dürfen nicht beliebige externe Programme ausführen. Um dieses Programm "
"trotzdem auszuführen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemverwalter." "trotzdem auszuführen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemverwalter."
@ -38,6 +50,10 @@ msgstr "Zugriffsbeschränkungen"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Es läuft bereits ein Prozess." msgstr "Es läuft bereits ein Prozess."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Befehl kann nicht gestoppt werden." msgstr "Befehl kann nicht gestoppt werden."
@ -92,26 +108,25 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie hier einen Shell-Befehl ein, dessen Ausgabe in das Dokument eingefügt " "Geben Sie hier einen Shell-Befehl ein, dessen Ausgabe in das Dokument "
"werden soll. Bei Bedarf können auch Befehlsweiterleitungen (pipes) verwenden " "eingefügt werden soll. Bei Bedarf können auch Befehlsweiterleitungen (pipes) "
"werden." "verwenden werden."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Legt den Arbeitsordner für den Befehl fest. Danach wird Folgendes ausgeführt: " "Legt den Arbeitsordner für den Befehl fest. Danach wird Folgendes "
"\"cd <ordner> && <befehl>\"." "ausgeführt: \"cd <ordner> && <befehl>\"."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren, falls Fehlermeldungen aus der " "Diese Einstellung aktivieren, falls Fehlermeldungen aus der Standard-"
"Standard-Fehlerausgabe (StdErr) von <befehl> ebenfalls eingefügt werden " "Fehlerausgabe (StdErr) von <befehl> ebenfalls eingefügt werden sollen.\n"
"sollen.\n"
"Manche Befehle (wie locate) geben alles auf der Standard-Fehlerausgabe aus." "Manche Befehle (wie locate) geben alles auf der Standard-Fehlerausgabe aus."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -157,26 +172,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bestimmt, was als <em>Arbeitsordner</em> für den Befehl vorgeschlagen "
"<p>Bestimmt, was als <em>Arbeitsordner</em> für den Befehl vorgeschlagen werden " "werden soll.</p><p><strong>Arbeitsordner der Anwendung (Voreinstellung):</"
"soll.</p>" "strong> Der Ordner, aus dem Sie die Anwendung gestartet haben, die das Modul "
"<p><strong>Arbeitsordner der Anwendung (Voreinstellung):</strong> " "verwendet, normalerweise Ihr Persönlicher Ordner.</p><p><strong>Ordner für "
"Der Ordner, aus dem Sie die Anwendung gestartet haben, die das Modul verwendet, " "Dokumente:</strong> Der Dokumentenordner. wird nur für lokale Dokumente "
"normalerweise Ihr Persönlicher Ordner.</p>" "verwendet.</p> <p><strong>Zuletzt benutzter Arbeitsordner:</strong> Der "
"<p><strong>Ordner für Dokumente:</strong> Der Dokumentenordner. wird nur für " "Ordner, der beim letzten Start des Moduls benutzt wurde.</p></qt>"
"lokale Dokumente verwendet.</p> "
"<p><strong>Zuletzt benutzter Arbeitsordner:</strong> "
"Der Ordner, der beim letzten Start des Moduls benutzt wurde.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -185,3 +194,8 @@ msgstr "Einstellungen für das Modul Befehlsausgabe einfügen"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten" msgstr "Bitte warten"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@ -17,17 +17,29 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Εισαγωγή εντολής..." msgstr "Εισαγωγή εντολής..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Δε σας επιτρέπεται η εκτέλεση εξωτερικών εφαρμογών. Αν θέλετε να σας επιτραπεί, " "Δε σας επιτρέπεται η εκτέλεση εξωτερικών εφαρμογών. Αν θέλετε να σας "
"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας." "επιτραπεί, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματός σας."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "Περιορισμοί πρόσβασης"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Μια διεργασία εκτελείται προς το παρόν." msgstr "Μια διεργασία εκτελείται προς το παρόν."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Αδύνατο το σκότωμα της εντολής." msgstr "Αδύνατο το σκότωμα της εντολής."
@ -91,13 +107,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Δώστε την εντολή κελύφους, την έξοδο της οποίας θέλετε να εισάγετε στο έγγραφό " "Δώστε την εντολή κελύφους, την έξοδο της οποίας θέλετε να εισάγετε στο "
"σας. Μπορείτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διασωληνώσεις." "έγγραφό σας. Μπορείτε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε διασωληνώσεις."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Ορίζει το φάκελο εργασίας της εντολής. Η εντολή που εκτελείται είναι 'cd " "Ορίζει το φάκελο εργασίας της εντολής. Η εντολή που εκτελείται είναι 'cd "
"<κατάλογος> && <εντολή>'" "<κατάλογος> && <εντολή>'"
@ -116,8 +132,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Αν ενεργοποιήσετε αυτό, η συμβολοσειρά της εντολής θα εκτυπωθεί ακολουθούμενη " "Αν ενεργοποιήσετε αυτό, η συμβολοσειρά της εντολής θα εκτυπωθεί "
"από μια νέα γραμμή πριν την έξοδο." "ακολουθούμενη από μια νέα γραμμή πριν την έξοδο."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -153,26 +169,21 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Αποφασίζει το τι είναι προτεινόμενο σαν <em>φάκελος εργασίας</em> για "
"<p>Αποφασίζει το τι είναι προτεινόμενο σαν <em>φάκελος εργασίας</em> " "την εντολή.</p><p><strong>Φάκελος εργασίας εφαρμογής (προκαθορισμένος):</"
"για την εντολή.</p>" "strong> Ο φάκελος από τον οποίο εκκινήσατε την εφαρμογή που περιέχει το "
"<p><strong>Φάκελος εργασίας εφαρμογής (προκαθορισμένος):</strong> " "πρόσθετο, συνήθως ο προσωπικός σας φάκελος.</p><p><strong>Φάκελος εγγράφου:</"
"Ο φάκελος από τον οποίο εκκινήσατε την εφαρμογή που περιέχει το πρόσθετο, " "strong> Ο φάκελος του εγγράφου. Χρησιμοποιείται μόνο για τοπικά έγγραφα.</"
"συνήθως ο προσωπικός σας φάκελος.</p>" "p><p><strong>Τελευταίος φάκελος εργασίας:</strong> Ο φάκελος που "
"<p><strong>Φάκελος εγγράφου:</strong> Ο φάκελος του εγγράφου. Χρησιμοποιείται " "χρησιμοποιήθηκε την τελευταία φορά που χρησιμοποιήσατε αυτό το πρόσθετο.</"
"μόνο για τοπικά έγγραφα.</p>" "p></qt>"
"<p><strong>Τελευταίος φάκελος εργασίας:</strong> Ο φάκελος που χρησιμοποιήθηκε "
"την τελευταία φορά που χρησιμοποιήσατε αυτό το πρόσθετο.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -181,3 +192,8 @@ msgstr "Ρύθμιση προσθέτου Εισαγωγής εντολής"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@ -16,17 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Insert Command..." msgstr "Insert Command..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -36,6 +48,10 @@ msgstr "Access Restrictions"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "A process is currently being executed." msgstr "A process is currently being executed."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Could not kill command." msgstr "Could not kill command."
@ -95,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -151,25 +167,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -178,3 +188,8 @@ msgstr "Configure Insert Command Plugin"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Please Wait" msgstr "Please Wait"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-23 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" "Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Enmetu komandon..." msgstr "Enmetu komandon..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Vi ne rajtas ruli ajnajn eksterajn programojn. Se vi volas ebli fari tiel, " "Vi ne rajtas ruli ajnajn eksterajn programojn. Se vi volas ebli fari tiel, "
"kontaktu vian sisteman administriston." "kontaktu vian sisteman administriston."
@ -34,6 +46,10 @@ msgstr "Atingaj malpliigoj"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Procezo aktuale rulatas." msgstr "Procezo aktuale rulatas."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Ne eblis mortigi la komandon." msgstr "Ne eblis mortigi la komandon."
@ -93,11 +109,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Agordas la labordosieron de la komando. La rulota komanda estas «cd <dir> " "Agordas la labordosieron de la komando. La rulota komanda estas «cd <dir> && "
"&& <command>»." "<command>»."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -112,8 +128,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Se vi elektas tion, la komanda ĉeno printitos postiĝita de nova linio antaŭ la " "Se vi elektas tion, la komanda ĉeno printitos postiĝita de nova linio antaŭ "
"eligo." "la eligo."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -144,30 +160,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Agordas la nombron da komandoj memorendaj. La komanda historio konseviĝas tra " "Agordas la nombron da komandoj memorendaj. La komanda historio konseviĝas "
"seancoj." "tra seancoj."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decidas tion, tdeio estas sugestita kiel <em>labordosiero</em> por la "
"<p>Decidas tion, tdeio estas sugestita kiel <em>labordosiero</em> " "komando.</p><p> <strong>Programa labordosiero (norma):</strong> La dosiero "
"por la komando.</p>" "el kiu vi lanĉis la programon enhavantan la kromaĵon, ĝenerale via hejma "
"<p> <strong>Programa labordosiero (norma):</strong> La dosiero el kiu vi lanĉis " "dosierujo.</p><p><strong>Dokumenta dosierujo:</strong> La dosierujo de la "
"la programon enhavantan la kromaĵon, ĝenerale via hejma dosierujo.</p>" "dokumento. Uzata nur por lokaj dokumentoj.</p><p><strong>Lasta labordosiero:"
"<p><strong>Dokumenta dosierujo:</strong> La dosierujo de la dokumento. Uzata " "</strong> La dosierujo uzita lastfoje vi uzis tiun kromaĵon.</p></qt>"
"nur por lokaj dokumentoj.</p>"
"<p><strong>Lasta labordosiero:</strong> La dosierujo uzita lastfoje vi uzis "
"tiun kromaĵon.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -176,3 +186,8 @@ msgstr "Agordu enmetokomandan kromaĵon"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Bonvolu atendi" msgstr "Bonvolu atendi"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:38+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n" "Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n" "Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Insertar orden..." msgstr "Insertar orden..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer " "No puede ejecutar aplicaciones externas arbitrarias. Si quiere poder hacer "
"esto, póngase en contacto con su administrador de sistema." "esto, póngase en contacto con su administrador de sistema."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Restricciones de acceso"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente." msgstr "Se está ejecutando un proceso actualmente."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Imposible matar la orden." msgstr "Imposible matar la orden."
@ -93,13 +109,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su documento. " "Introduzca la orden del intérprete cuya salida desea insertar en su "
"Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea." "documento. Sientase libre de usar una o dos redirecciones si lo desea."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd <dir> " "Configura la carpeta de trabajo de la orden. La orden ejecutada es «cd <dir> "
"&& <command>»" "&& <command>»"
@ -109,7 +125,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de <command>.\n" "Marque esta opción si desea insertar también la salida de error de "
"<command>.\n"
"Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR" "Algunas órdenes, como locate, lo escriben todo en STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -149,30 +166,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda a " "Configura el número de órdenes a recordar. El historial de órdenes se guarda "
"lo largo de diferentes sesiones." "a lo largo de diferentes sesiones."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decide lo sugerido como <em>carpeta de trabajo</em> por la orden.</"
"<p>Decide lo sugerido como <em>carpeta de trabajo</em> por la orden.</p>" "p><p><strong>Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada):</strong> La "
"<p><strong>Carpeta de trabajo de aplicación (predeterminada):</strong> " "carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, "
"La carpeta desde la que inició la aplicación que hospeda el complemento, " "habitualmente su carpeta personal.</p><p><strong>Carpeta de documento:</"
"habitualmente su carpeta personal.</p>" "strong> La Carpeta del documento. Usada sólo para documentos locales.</"
"<p><strong>Carpeta de documento:</strong> La Carpeta del documento. Usada sólo " "p><p><strong>Ultima carpeta de trabajo:</strong> La carpeta usada la última "
"para documentos locales.</p>" "vez que utilizó este complemento.</p></qt>"
"<p><strong>Ultima carpeta de trabajo:</strong> La carpeta usada la última vez "
"que utilizó este complemento.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -181,3 +193,8 @@ msgstr "Configurar complemento Insertar orden"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor espere" msgstr "Por favor espere"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 12:52+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@ -15,17 +15,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Lisa käsk..." msgstr "Lisa käsk..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Sul ei ole õigust käivitada mis tahes väliseid rakendusi. Kui soovid selliseid " "Sul ei ole õigust käivitada mis tahes väliseid rakendusi. Kui soovid "
"õigusi, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga." "selliseid õigusi, võta ühendust oma süsteemiadministraatoriga."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "Ligipääsupiirangud"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Vabandust, protsessi käivitatakse praegu." msgstr "Vabandust, protsessi käivitatakse praegu."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Käsku ei õnnestu tappa." msgstr "Käsku ei õnnestu tappa."
@ -89,15 +105,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Sisesta siia shelli käsk, mille väljundit sa soovid dokumenti lisada. Kasutada " "Sisesta siia shelli käsk, mille väljundit sa soovid dokumenti lisada. "
"võib ka torusid või isegi mitut, kui oled parajasti sellises tujus." "Kasutada võib ka torusid või isegi mitut, kui oled parajasti sellises tujus."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Käsu töökataloogi määramine. Käivitatav käsk on seega 'cd <kataloog> && <käsk>'" "Käsu töökataloogi määramine. Käivitatav käsk on seega 'cd <kataloog> && "
"<käsk>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -149,25 +166,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Käsu <em>töökataloogi</em> määramine.</p><p><strong>Rakenduse "
"<p>Käsu <em>töökataloogi</em> määramine.</p>" "töökataloog (vaikimisi):</strong>kataloog, millest on käivitatud pluginat "
"<p><strong>Rakenduse töökataloog (vaikimisi):</strong>" "kasutav rakendus, tavaliselt sinu kodukataloog.</p><p><strong>Dokumendi "
"kataloog, millest on käivitatud pluginat kasutav rakendus, tavaliselt sinu " "kataloog:</strong> dokumendi kataloog. Kasutatav ainult kohalike dokumentide "
"kodukataloog.</p>" "puhul.<p><strong>Viimati kasutatud kataloog:</strong> kataloog, mida "
"<p><strong>Dokumendi kataloog:</strong> dokumendi kataloog. Kasutatav ainult " "kasutati viimati, kui sa seda pluginat kasutasid.</p></qt>"
"kohalike dokumentide puhul."
"<p><strong>Viimati kasutatud kataloog:</strong> kataloog, mida kasutati "
"viimati, kui sa seda pluginat kasutasid.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -176,3 +187,8 @@ msgstr "Käsu lisamise plugina seadistamine"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Palun oota" msgstr "Palun oota"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n" "Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@ -18,17 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Sartu komandoa..." msgstr "Sartu komandoa..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ezin duzu kanpoko aplikazioak exekutatu. Hau egin nahi izanez gero, hitz egin " "Ezin duzu kanpoko aplikazioak exekutatu. Hau egin nahi izanez gero, hitz "
"zure sistemaren kudeatzailearekin." "egin zure sistemaren kudeatzailearekin."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -38,6 +50,10 @@ msgstr "Atzitze mugak"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Une honetan prozesu bat exekutatzen ari da." msgstr "Une honetan prozesu bat exekutatzen ari da."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Ezin izan da komandoa erahil." msgstr "Ezin izan da komandoa erahil."
@ -97,18 +113,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Komandoaren lan-karpeta ezartzen du. Exekutatutako komandoa 'cd <dir> " "Komandoaren lan-karpeta ezartzen du. Exekutatutako komandoa 'cd <dir> && "
"&& <komandoa>' izanen da." "<komandoa>' izanen da."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Hauta ezazu hau <komandoa>ren errore irteera ere txertatu nahi baldin baduzu.\n" "Hauta ezazu hau <komandoa>ren errore irteera ere txertatu nahi baldin "
"baduzu.\n"
"Komando batzuek, 'locate'k adibidez, dena idazten dute STDERRen" "Komando batzuek, 'locate'k adibidez, dena idazten dute STDERRen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -153,25 +170,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p>Komandoaren <em>lan-karpeta</em> gisa iradokitakoa erabakitzen du.</"
"<p>Komandoaren <em>lan-karpeta</em> gisa iradokitakoa erabakitzen du.</p> " "p> <p><strong>Aplikazioaren lan-karpeta (lehenetsia):</strong> Plugina bere "
"<p><strong>Aplikazioaren lan-karpeta (lehenetsia):</strong> " "baitan duen aplikazioa abiarazi duzun karpeta, gehienetan zure etxea.</p> "
"Plugina bere baitan duen aplikazioa abiarazi duzun karpeta, gehienetan zure "
"etxea.</p> "
"<p><strong>Dokumentu karpeta:</strong> Dokumentuaren karpeta. Dokumentu " "<p><strong>Dokumentu karpeta:</strong> Dokumentuaren karpeta. Dokumentu "
"lokalakin baino erabiltzen ez dena.</p> " "lokalakin baino erabiltzen ez dena.</p> <p><strong>Azken lan-karpeta:</"
"<p><strong>Azken lan-karpeta:</strong> Plugin hau erabili zenuen azken aldian " "strong> Plugin hau erabili zenuen azken aldian erabilitako karpeta.</p></qt>"
"erabilitako karpeta.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +191,8 @@ msgstr "Konfiguratu 'sartu komandoa' plugina"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Mesedez itxoin" msgstr "Mesedez itxoin"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:16+0330\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 10:16+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@ -17,14 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "درج فرمان..." msgstr "درج فرمان..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"اجازۀ اجرای کاربردهای خارجی دلخواه به شما داده نمی‌شود. اگر می‌خواهید قادر به " "اجازۀ اجرای کاربردهای خارجی دلخواه به شما داده نمی‌شود. اگر می‌خواهید قادر به "
"انجام چنین کاری باشید، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید." "انجام چنین کاری باشید، با سرپرست سیستم خود تماس بگیرید."
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "محدودیتهای دستیابی"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "هم اکنون فرآیندی اجرا می‌شود." msgstr "هم اکنون فرآیندی اجرا می‌شود."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "نتوانست فرمان را بکشد." msgstr "نتوانست فرمان را بکشد."
@ -91,13 +107,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"واردات فرمان پوسته، خروجی آنچه می‌خواهید در سندتان درج شود. در صورت تمایل از یک " "واردات فرمان پوسته، خروجی آنچه می‌خواهید در سندتان درج شود. در صورت تمایل از "
"یا دو لوله استفاده کنید." ک یا دو لوله استفاده کنید."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"پوشۀ کار فرمان را تنظیم می‌کند. فرمان اجراشده »cd <dir> && <command>« می‌باشد" "پوشۀ کار فرمان را تنظیم می‌کند. فرمان اجراشده »cd <dir> && <command>« می‌باشد"
@ -152,24 +168,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>تصمیم می‌گیرد چه چیز به عنوان <em>پوشۀ کار</em> برای فرمان پیشنهاد "
"<p>تصمیم می‌گیرد چه چیز به عنوان <em>پوشۀ کار</em> برای فرمان پیشنهاد " "می‌شود.</p><p><strong>پوشۀ کار کاربرد( پیش‌فرض):</strong> پوشه‌ای که کاربرد را "
"می‌شود.</p>" "در آن راه‌اندازی کردید، معمولاً پوشۀ آغازۀ شما، وصله را میزبانی می‌کند.</"
"<p><strong>پوشۀ کار کاربرد( پیش‌فرض):</strong> پوشه‌ای که کاربرد را در آن " "p><p><strong>پوشۀ سند:</strong> پوشۀ سند. فقط برای سندهای محلی استفاده می‌شود."
"راه‌اندازی کردید، معمولاً پوشۀ آغازۀ شما، وصله را میزبانی می‌کند.</p>" "</p><p><strong>آخرین پوشۀ استفاده‌شده:</strong> پوشه‌ای که آخرین باری که این "
"<p><strong>پوشۀ سند:</strong> پوشۀ سند. فقط برای سندهای محلی استفاده می‌شود.</p>" "وصله را به کار بردید، استفاده شد.</p></qt>"
"<p><strong>آخرین پوشۀ استفاده‌شده:</strong> پوشه‌ای که آخرین باری که این وصله "
"را به کار بردید، استفاده شد.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -178,3 +189,8 @@ msgstr "پیکربندی درج وصلۀ فرمان"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "لطفاً‌، صبر کنید" msgstr "لطفاً‌، صبر کنید"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Lisää komento..." msgstr "Lisää komento..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, " "Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, "
"ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." "ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään."
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "Saantirajoitukset"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan." msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Ei voitu tappaa komentoa." msgstr "Ei voitu tappaa komentoa."
@ -89,16 +105,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit käyttää " "Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit "
"myös putkia halutessasi." "käyttää myös putkia halutessasi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd <hakemisto> " "Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd <hakemisto> && "
"&& <komento>\"" "<komento>\""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -145,29 +161,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy istuntojen " "Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy "
"yli." "istuntojen yli."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Päättää, mikä on suositeltu <em>työkansio</em> komennolle. </"
"<p>Päättää, mikä on suositeltu <em>työkansio</em> komennolle. </p>" "p><p><strong>Sovelluksen työkansio (oletus):</strong> Kansio, josta sovelmaa "
"<p><strong>Sovelluksen työkansio (oletus):</strong> Kansio, josta sovelmaa " "käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi. </"
"käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi. </p>" "p><p><strong>Asiakirjakansio:</strong>Asiakirjan kansio. Toimii vain "
"<p><strong>Asiakirjakansio:</strong>Asiakirjan kansio. Toimii vain " "paikallisille asiakirjoille.</p><p><strong>Viimeisin työkansio:</strong> "
"paikallisille asiakirjoille.</p>" "Kansio, jota käytit viimeksi tästä sovelmasta.</p></qt>"
"<p><strong>Viimeisin työkansio:</strong> Kansio, jota käytit viimeksi tästä "
"sovelmasta.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -176,3 +187,8 @@ msgstr "Komentolisäyksen asetukset"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Odota hetki" msgstr "Odota hetki"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 12:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 12:35+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
@ -22,18 +22,30 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Insérer une commande..." msgstr "Insérer une commande..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à exécuter des applications externes arbitraires. Si " "Vous n'êtes pas autorisé à exécuter des applications externes arbitraires. "
"vous voulez être en mesure de le faire, veuillez contacter votre administrateur " "Si vous voulez être en mesure de le faire, veuillez contacter votre "
"système." "administrateur système."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -43,6 +55,10 @@ msgstr "Restrictions d'accès"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Un processus est en cours d'exécution." msgstr "Un processus est en cours d'exécution."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Impossible de tuer la commande." msgstr "Impossible de tuer la commande."
@ -102,8 +118,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionne le dossier de travail pour cette commande. Ainsi la commande " "Sélectionne le dossier de travail pour cette commande. Ainsi la commande "
"exécutée sera « cd <dossier> && <commande> »." "exécutée sera « cd <dossier> && <commande> »."
@ -113,17 +129,17 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez que les messages envoyés par la commande sur " "Cochez cette option si vous voulez que les messages envoyés par la commande "
"le canal d'erreur standard soient également insérés. Certaines commandes, comme " "sur le canal d'erreur standard soient également insérés. Certaines "
 locate », envoient tous leurs messages sur ce canal." "commandes, comme « locate », envoient tous leurs messages sur ce canal."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid "" msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez que la commande elle-même, suivie d'un saut " "Cochez cette option si vous voulez que la commande elle-même, suivie d'un "
"de ligne, soit insérée avant ses messages." "saut de ligne, soit insérée avant ses messages."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -159,27 +175,21 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Détermine ce qui est suggéré comme <em>dossier de travail</em> pour "
"<p>Détermine ce qui est suggéré comme <em>dossier de travail</em> " "la commande.</p><p><strong>Dossier de travail de l'application (par défaut) :"
"pour la commande.</p>" "</strong> le dossier depuis lequel vous avez lancé l'application utilisant "
"<p><strong>Dossier de travail de l'application (par défaut) :</strong> " "le module externe. Il s'agit en général de votre dossier personnel.</"
"le dossier depuis lequel vous avez lancé l'application utilisant le module " "p><p><strong>Dossier du document :</strong> le dossier du document. Utilisé "
"externe. Il s'agit en général de votre dossier personnel.</p>" "uniquement pour les documents locaux.</p><p><strong>Dernier dossier de "
"<p><strong>Dossier du document :</strong> le dossier du document. Utilisé " "travail utilisé :</strong> le dossier que vous avez sélectionné la dernière "
"uniquement pour les documents locaux.</p>" "fois que vous avez utilisé ce module externe.</p></qt>"
"<p><strong>Dernier dossier de travail utilisé :</strong> "
"le dossier que vous avez sélectionné la dernière fois que vous avez utilisé ce "
"module externe.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -188,3 +198,8 @@ msgstr "Configurer le module d'insertion de commande"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Veuillez patienter" msgstr "Veuillez patienter"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@ -20,14 +20,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Kommando ynfoegje..." msgstr "Kommando ynfoegje..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Jo hawwe gjin tagongsrjochten foar it útfieren fan willekeurige eksterne " "Jo hawwe gjin tagongsrjochten foar it útfieren fan willekeurige eksterne "
"programma's. At jo dy ha wolle, nim dan kontakt op mei jo systeembehearder." "programma's. At jo dy ha wolle, nim dan kontakt op mei jo systeembehearder."
@ -40,6 +52,10 @@ msgstr "Tagongsrestriksjes"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Der wurdt op dit stuit in proses útfierd." msgstr "Der wurdt op dit stuit in proses útfierd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "It kommando koe net stoppe wurde." msgstr "It kommando koe net stoppe wurde."
@ -95,14 +111,14 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Fier it Shell-kommando yn wêrfan't jo de útfier yn jo dokumint ynfoegje wolle. " "Fier it Shell-kommando yn wêrfan't jo de útfier yn jo dokumint ynfoegje "
"Brûk eventueel in pear pipen as soks nedich is." "wolle. Brûk eventueel in pear pipen as soks nedich is."
# moat commando wol oersetten wurde? (it stiet tusken < > ) # moat commando wol oersetten wurde? (it stiet tusken < > )
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Bepaalt de wurkmap fan it kommando. It kommando wurdt útfierd as 'cd <map> " "Bepaalt de wurkmap fan it kommando. It kommando wurdt útfierd as 'cd <map> "
"&& <kommando>'" "&& <kommando>'"
@ -112,8 +128,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Selektearje dit as jo de foutmeldingen-útfier fan it <kommando> " "Selektearje dit as jo de foutmeldingen-útfier fan it <kommando> ek ynfoegje "
"ek ynfoegje wolle.\n" "wolle.\n"
"Guon kommando's, lykas locate, printsje alles út nei STDERR." "Guon kommando's, lykas locate, printsje alles út nei STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -121,8 +137,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"As jo dit selekteareje, dan wurdt de kommandoterm folge troch in " "As jo dit selekteareje, dan wurdt de kommandoterm folge troch in nije-rigel-"
"nije-rigel-teken foar de útfier." "teken foar de útfier."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -153,29 +169,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Stelt it oantal te ûnthâlden kommando's yn. De kommandoskiednis wurdt ek foar " "Stelt it oantal te ûnthâlden kommando's yn. De kommandoskiednis wurdt ek "
"de folgjende sesjes opslein." "foar de folgjende sesjes opslein."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bepaalt wat oanjûn wurdt as <em>wurkmap</em> foar it kommando.</"
"<p>Bepaalt wat oanjûn wurdt as <em>wurkmap</em> foar it kommando.</p>" "p><p><strong>Programmawurkmap (standert):</strong> de map fan wêrút de "
"<p><strong>Programmawurkmap (standert):</strong> de map fan wêrút de tapassing " "tapassing mei de plugin opstarten wurdt. Dit is meastal jo persoanlike map "
"mei de plugin opstarten wurdt. Dit is meastal jo persoanlike map ($HOME).</p>" "($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
"<p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen te gebruiken " "te gebruiken voor lokale documenten.<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
"voor lokale documenten." "strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.</p></qt>"
"<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</strong> de map die als laatste gebruikt is "
"voor deze plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -184,3 +195,8 @@ msgstr "Ynstellen Plugin Kommando ynfoegje"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Efkes tiid dwaan graach" msgstr "Efkes tiid dwaan graach"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaddons/kateinsertcommand.po\n" "Project-Id-Version: tdeaddons/kateinsertcommand.po\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@ -10,14 +10,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Ionsáigh Ordú..." msgstr "Ionsáigh Ordú..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -28,6 +40,10 @@ msgstr "Srianta Rochtana"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "" msgstr ""
@ -81,8 +97,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -129,15 +145,12 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -147,3 +160,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Fan go fóill, le do thoil" msgstr "Fan go fóill, le do thoil"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserir un Comando..." msgstr "Inserir un Comando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Non ten permisos para executar aplicacións externas á sua escolla. Se desexa " "Non ten permisos para executar aplicacións externas á sua escolla. Se desexa "
"facer isto contacte co seu administrador de sistemas." "facer isto contacte co seu administrador de sistemas."
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "Restricións de Aceso"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Xa está a ser executado un proceso." msgstr "Xa está a ser executado un proceso."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Non foi posíbel matar o comando." msgstr "Non foi posíbel matar o comando."
@ -89,13 +105,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Indique o comando do que desexa ver o resultado inserido no seu documento. Pode " "Indique o comando do que desexa ver o resultado inserido no seu documento. "
"utilizar un pipe ou dous se lle apetece." "Pode utilizar un pipe ou dous se lle apetece."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Cámbia o cartafol do comando. O comando executado é 'cd <pasta> && <comando>'" "Cámbia o cartafol do comando. O comando executado é 'cd <pasta> && <comando>'"
@ -112,8 +128,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Se esta opción foi seleccionada o nome do comando será impreso nunha liña antes " "Se esta opción foi seleccionada o nome do comando será impreso nunha liña "
"do seu resultado." "antes do seu resultado."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -144,30 +160,26 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Configura o número de comandos a recordar. O historial de comandos é guardado " "Configura o número de comandos a recordar. O historial de comandos é "
"entre sesións." "guardado entre sesións."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decide que é suxerido como <em>cartafol de execución</em> para o "
"<p>Decide que é suxerido como <em>cartafol de execución</em> para o comando.</p>" "comando.</p><p><strong>Cartafol de Execución da Aplicación (por omisión):</"
"<p><strong>Cartafol de Execución da Aplicación (por omisión):</strong> " "strong> O cartafol desde o cal é lanzada a aplicación que está a executar o "
"O cartafol desde o cal é lanzada a aplicación que está a executar o <em>" "<em>plugin</em>, normalmente o seu cartafol pesoal.</p><p><strong>Cartafol "
"plugin</em>, normalmente o seu cartafol pesoal.</p>" "do Documento:</strong> O cartafol onde se encontra o seu documento. "
"<p><strong>Cartafol do Documento:</strong> O cartafol onde se encontra o seu " "Utilizado só polos documentos locais.</p><p><strong>Último Cartafol de "
"documento. Utilizado só polos documentos locais.</p>" "Traballo:</strong>O cartafol utilizado a última vez que utilizou este "
"<p><strong>Último Cartafol de Traballo:</strong>O cartafol utilizado a última " "<em>plugin</em>.</p></qt>"
"vez que utilizou este <em>plugin</em>.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -176,3 +188,8 @@ msgstr "Configurar Extensión de Inserción de Comandos"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, agarde" msgstr "Por favor, agarde"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -14,7 +14,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:15+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@ -24,17 +24,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "הוספת פקודה..." msgstr "הוספת פקודה..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"אין באפשרותך להפעיל כל תוכנה. אם ברצונך להפעיל את האפשרות הזאת, אנא פנה אל מנהל " "אין באפשרותך להפעיל כל תוכנה. אם ברצונך להפעיל את האפשרות הזאת, אנא פנה אל "
"המערכת." "מנהל המערכת."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -44,6 +56,10 @@ msgstr "מניעת הרשאות"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "פועל כרגע תהליך." msgstr "פועל כרגע תהליך."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "אין אפשרות לחסל את הפקודה." msgstr "אין אפשרות לחסל את הפקודה."
@ -103,10 +119,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"מגדיר את תיקיית העבודה של הפקודה. הפקודה שתופעל היא \"cd <dir> && <command>\"." "מגדיר את תיקיית העבודה של הפקודה. הפקודה שתופעל היא \"cd <dir> && <command>"
"\"."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -155,24 +172,18 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>מחליט מה יוצע בתור <em>תיקיית העבודה</em> של הפקודה.</"
"<p>מחליט מה יוצע בתור <em>תיקיית העבודה</em> של הפקודה.</p>" "p><p><strong>תיקיית העבודה של היישום (ברירת מחדל):</strong> התיקייה שממנה "
"<p><strong>תיקיית העבודה של היישום (ברירת מחדל):</strong> " "הפעלת את היישום המארח את התוסף. בדרך כלל מדובר בתיקיית הבית שלך.</"
"התיקייה שממנה הפעלת את היישום המארח את התוסף. בדרך כלל מדובר בתיקיית הבית " "p><p><strong>התיקייה של המסמך:</strong> התיקייה של המסמך. משמשת למסמכים "
"שלך.</p>" "מקומיים בלבד.<p><strong>תיקיית העבודה האחרונה שנעשה בה שימוש:</strong> "
"<p><strong>התיקייה של המסמך:</strong> התיקייה של המסמך. משמשת למסמכים מקומיים "
"בלבד."
"<p><strong>תיקיית העבודה האחרונה שנעשה בה שימוש:</strong> "
"התיקייה שנעשה בה שימוש בפעם האחרונה שהשתמשת בתוסף זה.</p></qt>" "התיקייה שנעשה בה שימוש בפעם האחרונה שהשתמשת בתוסף זה.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -182,3 +193,8 @@ msgstr "תצורת תוסף הוספת פקודה"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "אנא המתן" msgstr "אנא המתן"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 14:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-23 14:46+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,17 +13,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "कमांड भरें..." msgstr "कमांड भरें..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"आप कोई भी अन्य बाहरी अनुप्रयोगों को चलाने के लिए अधिकृत नहीं हैं. यदि आप इसे " "आप कोई भी अन्य बाहरी अनुप्रयोगों को चलाने के लिए अधिकृत नहीं हैं. यदि आप इसे सक्षम करना "
"सक्षम करना चाहते हैं तो अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें." "चाहते हैं तो अपने तंत्र प्रशासक से संपर्क करें."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -33,6 +45,10 @@ msgstr "पहुँच में रोक"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "वर्तमान में एक प्रोसेस चल रहा है" msgstr "वर्तमान में एक प्रोसेस चल रहा है"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "कमांड बन्द नहीं कर सका." msgstr "कमांड बन्द नहीं कर सका."
@ -87,24 +103,23 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"शैल कमांड भरें, जिसका आउटपुट आप चाहते हैं कि आपके दस्तावेज़ में प्रविष्ट किया " "शैल कमांड भरें, जिसका आउटपुट आप चाहते हैं कि आपके दस्तावेज़ में प्रविष्ट किया जाए. आप एक-दो "
"जाए. आप एक-दो पाइप का उपयोग करने के लिए स्वतंत्र हैं यदि आप चाहें." "पाइप का उपयोग करने के लिए स्वतंत्र हैं यदि आप चाहें."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"कमांड का कार्यशील फ़ोल्डर नियत करता है. कमांड जो चलाया जाता है- 'cd <dir> " "कमांड का कार्यशील फ़ोल्डर नियत करता है. कमांड जो चलाया जाता है- 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"इसे चेक करें यदि आप <कमांड> से प्राप्त त्रुटि आउटपुट को भी प्रविष्ट करना चाहते " "इसे चेक करें यदि आप <कमांड> से प्राप्त त्रुटि आउटपुट को भी प्रविष्ट करना चाहते हैं.\n"
"हैं.\n"
"कुछ कमांड जैसे कि locate, हर चीज को STDERR पर छापते हैं." "कुछ कमांड जैसे कि locate, हर चीज को STDERR पर छापते हैं."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -112,8 +127,7 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"यदि आप इसे चेक करते हैं, तो कमांड वाक्यांश छापा जाएगा एक नए लाइन के बाद आउटपुट " "यदि आप इसे चेक करते हैं, तो कमांड वाक्यांश छापा जाएगा एक नए लाइन के बाद आउटपुट से पहले."
"से पहले."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -144,20 +158,16 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"याद रखने के लिए कमांड की संख्या नियत करता है. कमांड इतिहास सत्रों के बीच सहेजा " "याद रखने के लिए कमांड की संख्या नियत करता है. कमांड इतिहास सत्रों के बीच सहेजा जाता है."
"जाता है."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -168,3 +178,8 @@ msgstr "कमांड भरें"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -3,7 +3,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:22+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n" "Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
@ -13,14 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Umetni naredbu..." msgstr "Umetni naredbu..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nemate dopuštenja za izvršavanje vanjskih arbitrarnih aplikacija. Ako želite " "Nemate dopuštenja za izvršavanje vanjskih arbitrarnih aplikacija. Ako želite "
"imati ovu mogućnost kontaktirajte vašeg administrator sustava." "imati ovu mogućnost kontaktirajte vašeg administrator sustava."
@ -33,6 +45,10 @@ msgstr "Ograničenja pristupa"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Postupak je trenutno u obradi." msgstr "Postupak je trenutno u obradi."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nije moguće ubiti naredbu." msgstr "Nije moguće ubiti naredbu."
@ -92,8 +108,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Postavlja radnu mapu naredbe. Izvršena naredba je 'cd <dir> && <command>'" "Postavlja radnu mapu naredbe. Izvršena naredba je 'cd <dir> && <command>'"
@ -141,29 +157,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Postavlja broj naredbi koji će biti upamćen. Povijest naredbi sprema se tijekom " "Postavlja broj naredbi koji će biti upamćen. Povijest naredbi sprema se "
"sesije." "tijekom sesije."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Odlučuje što će biti predloženo kao <em>radna mapa</em> naredbe.</"
"<p>Odlučuje što će biti predloženo kao <em>radna mapa</em> naredbe.</p>" "p><p><strong>Radna mapa aplikacije (zadano):</strong> Mapa iz koje ste "
"<p><strong>Radna mapa aplikacije (zadano):</strong> Mapa iz koje ste pokrenuli " "pokrenuli aplikaciju koja je udomila dodatak. Uobičajeno je vaša glavna mapa."
"aplikaciju koja je udomila dodatak. Uobičajeno je vaša glavna mapa.</p>" "</p><p><strong>Mapa dokumenata:</strong> Mapa dokumenta. Upotrebljava se "
"<p><strong>Mapa dokumenata:</strong> Mapa dokumenta. Upotrebljava se samo za " "samo za lokalne dokumente.</p><p><strong>Posljednja radna mapa:</strong> "
"lokalne dokumente.</p>" "Mapa upotrebljena tijekom posljednje upotrebe ovog dodatka.</p></qt>"
"<p><strong>Posljednja radna mapa:</strong> Mapa upotrebljena tijekom posljednje "
"upotrebe ovog dodatka.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -172,3 +183,8 @@ msgstr "Konfiguriranje dodatka za umetanje naredbe"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Pričekajte" msgstr "Pričekajte"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@ -14,14 +14,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Parancs beszúrása..." msgstr "Parancs beszúrása..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nincs engedélyezve tetszőleges külső program futtatása. Ha valóban erre van " "Nincs engedélyezve tetszőleges külső program futtatása. Ha valóban erre van "
"szüksége, kérjen segítséget a rendszergazdától." "szüksége, kérjen segítséget a rendszergazdától."
@ -34,6 +46,10 @@ msgstr "Hozzáférési korlátozások"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Egy folyamat végrehajtása éppen folyamatban van." msgstr "Egy folyamat végrehajtása éppen folyamatban van."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "A folyamatot nem sikerült bezárni." msgstr "A folyamatot nem sikerült bezárni."
@ -88,16 +104,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg azt a parancsot, amelynek kimenetét be szeretné szúrni a dokumentumba. " "Adja meg azt a parancsot, amelynek kimenetét be szeretné szúrni a "
"Átirányítást (csöveket) is lehet használni." "dokumentumba. Átirányítást (csöveket) is lehet használni."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"A parancs kiadásának könyvtára. A végrehajtás így fog történni: 'cd <könyvtár> " "A parancs kiadásának könyvtára. A végrehajtás így fog történni: 'cd "
"&& <parancs>'" "<könyvtár> && <parancs>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -150,25 +166,21 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ez adja meg, hogy mi lesz a parancs <em>munkakönyvtára</em>.</"
"<p>Ez adja meg, hogy mi lesz a parancs <em>munkakönyvtára</em>.</p>" "p><p><strong>Az alkalmazás munkakönyvtára (ez az alapértelmezés):</strong> "
"<p><strong>Az alkalmazás munkakönyvtára (ez az alapértelmezés):</strong> "
"az a könyvtár, amelyből a bővítőmodult tartalmazó programot indították. " "az a könyvtár, amelyből a bővítőmodult tartalmazó programot indították. "
"Általában a felhasználó saját könyvtára.</p>" "Általában a felhasználó saját könyvtára.</p><p><strong>A dokumentum "
"<p><strong>A dokumentum könyvtára:</strong> az a könyvtár, amelyben a " "könyvtára:</strong> az a könyvtár, amelyben a dokumentum található. Csak "
"dokumentum található. Csak helyi dokumentumok esetén értelmezett.</p>" "helyi dokumentumok esetén értelmezett.</p><p><strong>A legutóbb használt "
"<p><strong>A legutóbb használt munkakönyvtár:</strong> " "munkakönyvtár:</strong> a bővítőmodulban legutóbb használt munkakönyvtár.</"
"a bővítőmodulban legutóbb használt munkakönyvtár.</p></qt>" "p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -177,3 +189,8 @@ msgstr "A Parancsbeszúró modul beállításai"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Egy kis türelmet kérek" msgstr "Egy kis türelmet kérek"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-07 20:28+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@ -16,17 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Setja inn skipun..." msgstr "Setja inn skipun..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. Þurfirðu á " "Þú hefur ekki heimild til að keyra óskilgreind utanaðkomandi forrit. "
"þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn." "Þurfirðu á þeim að halda, hafðu þá samband við kerfistjórann þinn."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -36,6 +48,10 @@ msgstr "Aðgangs takmarkanir"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Ferli hefur verið ræst." msgstr "Ferli hefur verið ræst."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Gat ekki stöðvað skipun." msgstr "Gat ekki stöðvað skipun."
@ -95,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> " "Setur vinnusvæði skipunarinnar. skipunin er keyrð sem 'cd <vinnusvæði> && "
"&& <skipun>'" "<skipun>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -149,25 +165,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir "
"<p>Ákvarðar hverju er stungið upp á sem <em>vinnusvæði</em> fyrir skipunina.</p>" "skipunina.</p><p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> Mappan "
"<p><strong>Vinnusvæði forrits (sjálfgefið):</strong> " "sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega "
"Mappan sem þú ræstir forritið (sem inniheldur þetta íforrit) frá. Venjulega " "heimasvæði þitt.</p><p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er "
"heimasvæði þitt.</p>" "í. Aðeins notað fyrir staðbundin skjöl.<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</"
"<p><strong>Skjalamappa:</strong> Mappan sem skjalið er í. Aðeins notað fyrir " "strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú notaðir þetta íforit.</p></qt>"
"staðbundin skjöl."
"<p><strong>Síðasta vinnusvæði:</strong> Mappan sem þú notaðir síðast þegar þú "
"notaðir þetta íforit.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -176,3 +186,8 @@ msgstr "Stilla setja inn skipun íforritið"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Augnablik" msgstr "Augnablik"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-15 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n" "Last-Translator: Riccardo Iaconelli <ruphy@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -18,14 +18,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserisci comando..." msgstr "Inserisci comando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi " "Non ti è permesso eseguire applicazioni esterne arbitrariamente. Se vuoi "
"poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema." "poterlo fare, contatta il tuo amministratore di sistema."
@ -38,6 +50,10 @@ msgstr "Restrizioni di accesso"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Un processo è già in esecuzione." msgstr "Un processo è già in esecuzione."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Non è possibile uccidere il comando." msgstr "Non è possibile uccidere il comando."
@ -97,8 +113,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd <dir> " "Imposta la cartella di lavoro del comando. Il comando eseguito è \"cd <dir> "
"&& <comando>\"" "&& <comando>\""
@ -108,8 +124,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore di " "Marca questa casella se vuoi che vengano inseriti anche i messaggi di errore "
"<command>.\n" "di <command>.\n"
"Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR" "Alcuni comandi, come ad esempio locate, stampano tutti i messaggi su STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -154,25 +170,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decide la <em>cartella di lavoro</em> consigliata per il comando.</"
"<p>Decide la <em>cartella di lavoro</em> consigliata per il comando.</p>" "p><p><strong>Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito):</strong> La "
"<p><strong>Cartella di lavoro dell'applicazione (predefinito):</strong> " "cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito "
"La cartella da cui hai avviato l'applicazione che invoca il plugin, di solito " "la tua cartella Home.</p><p><strong>Cartella del documento:</strong> la "
"la tua cartella Home.</p>" "cartella del documento. Utilizzata solo per i documenti locali."
"<p><strong>Cartella del documento:</strong> la cartella del documento. " "<p><strong>Ultima cartella di lavoro usata:</strong> La cartella utilizzata "
"Utilizzata solo per i documenti locali." "l'ultima volta da questo plugin.</p></qt>"
"<p><strong>Ultima cartella di lavoro usata:</strong> "
"La cartella utilizzata l'ultima volta da questo plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -181,3 +192,8 @@ msgstr "Configura il plugin per l'esecuzione di un comando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Attendere prego..." msgstr "Attendere prego..."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-21 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@ -20,15 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "コマンドを挿入..." msgstr "コマンドを挿入..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "あなたには任意の外部アプリケーションを実行する権限がありません。実行できるようにするには、システム管理者に連絡してください。" msgstr ""
"あなたには任意の外部アプリケーションを実行する権限がありません。実行できるよ"
"うにするには、システム管理者に連絡してください。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -38,6 +52,10 @@ msgstr "アクセス制限"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "処理は現在実行中です。" msgstr "処理は現在実行中です。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "コマンドを kill できませんでした。" msgstr "コマンドを kill できませんでした。"
@ -91,13 +109,17 @@ msgstr "コマンド名も印字(&P)"
msgid "" msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "シェルコマンドを入力してください。ドキュメントの指定された個所に、その出力結果が挿入されます。お望みならパイプなども使えます。" msgstr ""
"シェルコマンドを入力してください。ドキュメントの指定された個所に、その出力結"
"果が挿入されます。お望みならパイプなども使えます。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "コマンドの作業フォルダを指定してください。コマンドの実行は 'cd <dir> && <command>' となります。" msgstr ""
"コマンドの作業フォルダを指定してください。コマンドの実行は 'cd <dir> && "
"<command>' となります。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -111,7 +133,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "ここをチェックすると、コマンドの名前も結果の前に一行とって印字されます。" msgstr ""
"ここをチェックすると、コマンドの名前も結果の前に一行とって印字されます。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -141,28 +164,26 @@ msgstr "最後に使用した作業フォルダ(&L)"
msgid "" msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "記憶するコマンドの数を指定します。コマンド履歴はセッションを越えて記憶されます。" msgstr ""
"記憶するコマンドの数を指定します。コマンド履歴はセッションを越えて記憶されま"
"す。"
# TAGS changed by translator # TAGS changed by translator
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>コマンドの「作業フォルダ」として提案するフォルダを決定します。</"
"<p>コマンドの「作業フォルダ」として提案するフォルダを決定します。</p>" "p><ul><li>[アプリケーションの作業フォルダ] (デフォルト) プラグインを実行する"
"<ul>" "アプリケーションを起動したフォルダになります。通常はあなたのホームフォルダで"
"<li>[アプリケーションの作業フォルダ] (デフォルト) " "す。</li><li>[ドキュメントのフォルダ] ドキュメントのフォルダです。ローカルの"
"プラグインを実行するアプリケーションを起動したフォルダになります。通常はあなたのホームフォルダです。</li>" "ドキュメントの場合のみ有効です。</li><li>[最後に使用した作業フォルダ] 最後に"
"<li>[ドキュメントのフォルダ] ドキュメントのフォルダです。ローカルのドキュメントの場合のみ有効です。</li>" "このプラグインで使った作業フォルダです。</li></ul></qt>"
"<li>[最後に使用した作業フォルダ] 最後にこのプラグインで使った作業フォルダです。</li></ul></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -171,3 +192,8 @@ msgstr "コマンド挿入プラグインを設定"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "お待ちください" msgstr "お待ちください"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-15 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Команданың шығысын ендіру..." msgstr "Команданың шығысын ендіру..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Кез келген сыртқы қолданбаны орындауға құқығыңыз жоқ. Бұндай құқыққа ие болу " "Кез келген сыртқы қолданбаны орындауға құқығыңыз жоқ. Бұндай құқыққа ие болу "
"үшін жүйе әкімшісіне қатынаңыз." "үшін жүйе әкімшісіне қатынаңыз."
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "Құқықығыңыз шектеулі"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Процесс орындалуда ғой." msgstr "Процесс орындалуда ғой."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Команда доғарылмады." msgstr "Команда доғарылмады."
@ -94,11 +110,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Команданың жұмыс қапшығын орнатады. Сондағы орындалатын командалары 'cd <қапшық> " "Команданың жұмыс қапшығын орнатады. Сондағы орындалатын командалары 'cd "
"&& <команда>'" "<қапшық> && <команда>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -149,24 +165,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p><em>Жұмыс қапшығы</em> ретінде қай қапшық қолданатынын таңдауы.</"
"<p><em>Жұмыс қапшығы</em> ретінде қай қапшық қолданатынын таңдауы.</p>" "p><p><strong>қолданбаның жұмыс қапшығы (әдетті таңдау): </strong> Қолданба "
"<p><strong>қолданбаның жұмыс қапшығы (әдетті таңдау): </strong> " "жегілгенде жұмыс қапшық болған, әдетте мекен қапшығыңыз.</"
"Қолданба жегілгенде жұмыс қапшық болған, әдетте мекен қапшығыңыз.</p>" "p><p><strong>құжаттың қапшығы:</strong> жұмыстағы құжат жатқан қапшық. Тек "
"<p><strong>құжаттың қапшығы:</strong> жұмыстағы құжат жатқан қапшық. Тек " "жергілікті құжаттар үшін.</p><p><strong>соңғы пайдаланған жұмысі қапшығы:</"
"жергілікті құжаттар үшін.</p>" "strong> Осы плагин модульді соңғы пайдаланған кезде қолданылған қапшық.</p></"
"<p><strong>соңғы пайдаланған жұмысі қапшығы:</strong> " "qt>"
"Осы плагин модульді соңғы пайдаланған кезде қолданылған қапшық.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -175,3 +187,8 @@ msgstr "Команданың шығысын ендіру плагин модул
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Күте тұрыңыз" msgstr "Күте тұрыңыз"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:35+0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 16:35+0700\n"
"Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n" "Last-Translator: Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>\n"
"Language-Team: khmer <en@li.org>\n" "Language-Team: khmer <en@li.org>\n"
@ -16,18 +16,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា..." msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ​ដោយ​បំពាន​​បាន​ទេ ។" "អ្នក​មិន​ត្រូវ​បាន​​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រតិបត្តិ​កម្មវិធី​ខាងក្រៅ​ដោយ​បំពាន​​បាន​ទេ ។ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​​ធ្វើ​ការងារ​នេះ​ ​សូម​"
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​​​ធ្វើ​ការងារ​នេះ​ " "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
"​សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -37,6 +48,10 @@ msgstr "ដាក់​កម្រិត​ការ​ចូល​ដំណើ
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​នេះ ដំណើរ​ការ​មួយ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ។" msgstr "បច្ចុប្បន្ន​នេះ ដំណើរ​ការ​មួយ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ប្រតិបត្តិ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "មិន​អាច​បញ្ឈប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។" msgstr "មិន​អាច​បញ្ឈប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។"
@ -91,24 +106,21 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​​​សែល ​លទ្ធផល​​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។" "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​​​សែល ​លទ្ធផល​​ដែល​អ្នក​ចង់​បញ្ចូល​ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក ។ កុំ​ទើស​ទាល់​ អ្នក​អាច​ប្រើ​សញ្ញា \"|"
" កុំ​ទើស​ទាល់​ អ្នក​អាច​ប្រើ​សញ្ញា \"|\" មួយ ​ឬ​​ពីរ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។" "\" មួយ ​ឬ​​ពីរ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr "កំណត់​ថត​ការងារ​​​របស់​​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពាក្យ​បញ្ជា​​បាន​ប្រតិបត្តិ​គឺ cd <dir> && <command>'"
"កំណត់​ថត​ការងារ​​​របស់​​ពាក្យ​បញ្ជា ។ ពាក្យ​បញ្ជា​​បាន​ប្រតិបត្តិ​គឺ cd <dir> "
"&& <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"គូស​ធីក​ត្រង់​​នេះ ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​លទ្ធផល​ពី <command> " "គូស​ធីក​ត្រង់​​នេះ ​ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បាន​លទ្ធផល​ពី <command> ដែល​បាន​បញ្ចូល​ផង​ដែរ ។\n"
"ដែល​បាន​បញ្ចូល​ផង​ដែរ ។\n"
"ពាក្យ​បញ្ជា​​មួយ​ចំនួន ដូចជា​ កំណត់​ទីតាំង ​បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ទៅ STDERR" "ពាក្យ​បញ្ជា​​មួយ​ចំនួន ដូចជា​ កំណត់​ទីតាំង ​បោះពុម្ព​អ្វីៗ​ទាំង​អស់​ទៅ STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -116,9 +128,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​អ្នក​គូស​ធីក​​ត្រង់​នេះ " "ប្រសិន​បើ​អ្នក​គូស​ធីក​​ត្រង់​នេះ ​ខ្សែ​អក្សរ​​ពាក្យ​បញ្ជា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​បន្ត​បន្ទាប់​ដោយ​បន្ទាត់​​ថ្មី​មួយ​​មុន​​​​"
"​ខ្សែ​អក្សរ​​ពាក្យ​បញ្ជា​នឹង​ត្រូវ​បាន​បោះពុម្ព​ជា​បន្ត​បន្ទាប់​ដោយ​បន្ទាត់​​ថ្ម" "លទ្ធផល ។"
"ី​មួយ​​មុន​​​​លទ្ធផល ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -148,33 +159,22 @@ msgstr "ថត​​ការងារ​​ដែល​បាន​ប្រើ
msgid "" msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr "កំណត់​ចំនួន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ចងចាំ ។ ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​លើ​សម័យ ។"
"កំណត់​ចំនួន​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​ចងចាំ ។ "
"ប្រវត្តិ​ពាក្យ​បញ្ជា​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​លើ​សម័យ ។"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>សម្រេច​​ចិត្ត​នូវ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ជា <em>ថត​ការងារ</em> សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។</"
"<p>សម្រេច​​ចិត្ត​នូវ​អ្វី​ដែល​ត្រូវ​បាន​ស្នើ​ជា <em>ថត​ការងារ</em> " "p><p><strong>ថត​ការងារ​របស់​កម្មវិធី (លំនាំដើម) ៖</strong> ថត​ពី​ដែល​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​កម្មវិធី​ជំនួយ​"
"សម្រាប់​ពាក្យ​បញ្ជា ។</p>" "ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី តាម​ធម្មតា​គឺ​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ ។</p><p><strong>ថត​ឯកសារ ៖</strong> ថត​របស់​"
"<p><strong>ថត​ការងារ​របស់​កម្មវិធី (លំនាំដើម) ៖</strong> " "ឯកសារ ។ បាន​ប្រើ​តែ​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។</p><p><strong>ថត​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត ៖</"
"ថត​ពី​ដែល​អ្នក​បាន​ចាប់ផ្ដើម​​កម្មវិធី​ជំនួយ​ម៉ាស៊ីន​កម្មវិធី " "strong> ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ពេល​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​ ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើកម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។</p></qt>"
"តាម​ធម្មតា​គឺ​ថត​ផ្ទះ​របស់​អ្នក​ ។</p>"
"<p><strong>ថត​ឯកសារ ៖</strong> ថត​របស់​ឯកសារ ។ "
"បាន​ប្រើ​តែ​សម្រាប់​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន ។</p>"
"<p><strong>ថត​ការងារ​ចុង​ក្រោយ​បំផុត ៖</strong> "
"ថត​ដែល​បាន​ប្រើ​ពេល​ចុង​ក្រោយ​បំផុត​ ដែល​អ្នក​បាន​ប្រើកម្មវិធី​ជំនួយ​នេះ ។</p>"
"</qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -183,3 +183,8 @@ msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​​ការ​
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "សូមរង់ចាំ" msgstr "សូមរង់ចាំ"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:01-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-14 13:01-0600\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@ -14,8 +14,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
@ -23,8 +35,8 @@ msgstr "Įterpti komandą..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Jums neleidžiama skambinti su kppp.\n" "Jums neleidžiama skambinti su kppp.\n"
"Susisiekite su savos sistemos administratoriumi." "Susisiekite su savos sistemos administratoriumi."
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "Priėjimo apribojimai"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Procesas šiuo metu yra paleistas." msgstr "Procesas šiuo metu yra paleistas."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Negalima nutraukti (kill) komandos vykdymo." msgstr "Negalima nutraukti (kill) komandos vykdymo."
@ -91,13 +107,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Įrašykite apvalkalo komandą, kurios išvedimą norite įterpti į savo dokumentą. " "Įrašykite apvalkalo komandą, kurios išvedimą norite įterpti į savo "
"Naudokite konvejerį arba du, jei tai mėgstate." "dokumentą. Naudokite konvejerį arba du, jei tai mėgstate."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Nustatys komandos dardo aplanką. Vykdoma komanda „cd <dir> && <command>“" "Nustatys komandos dardo aplanką. Vykdoma komanda „cd <dir> && <command>“"
@ -151,25 +167,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Nustatys, kas yra komandos <em>darbo aplankas</em>.</"
"<p>Nustatys, kas yra komandos <em>darbo aplankas</em>.</p>" "p><p><strong>Programos darbo aplankas (numatytas):</strong> Aplankas, iš "
"<p><strong>Programos darbo aplankas (numatytas):</strong> " "kurio Jūs paleidžiate programą aptarnaujantį priedą, dažniausiai Jūsų namų "
"Aplankas, iš kurio Jūs paleidžiate programą aptarnaujantį priedą, dažniausiai " "aplankas.</p><p><strong>Dokumento aplankas:</strong> yra dokumentų aplankas. "
"Jūsų namų aplankas.</p>" "Naudojamas tik vietiniams dokumentams.<p><strong>Paskutinis naudotas darbo "
"<p><strong>Dokumento aplankas:</strong> yra dokumentų aplankas. Naudojamas tik " "aplankas:</strong> Aplankas, kuriame Jūs paskutinį kartą naudojote šį priedą."
"vietiniams dokumentams." "</p></qt>"
"<p><strong>Paskutinis naudotas darbo aplankas:</strong> "
"Aplankas, kuriame Jūs paskutinį kartą naudojote šį priedą.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -179,3 +190,8 @@ msgstr "Įterpti komandą"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-11 21:45EEST\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 21:45EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n" "Language-Team: Latvian\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Iespraust Komandu..." msgstr "Iespraust Komandu..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -34,6 +46,10 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Atvainojiet, process pašlaik ir sākts izpildīt:(" msgstr "Atvainojiet, process pašlaik ir sākts izpildīt:("
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -92,8 +108,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -145,15 +161,12 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -165,5 +178,10 @@ msgstr "Iespraust Komandu"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "Izpildīšanas komanda:" #~ msgstr "Izpildīšanas komanda:"

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-16 14:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-16 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,17 +16,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Вметни наредба..." msgstr "Вметни наредба..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Не Ви е дозволено да извршувате произволни надворешни апликации. Доколку сакате " "Не Ви е дозволено да извршувате произволни надворешни апликации. Доколку "
"да можете да го правите ова, контактирајте со вашиот систем-администратор." "сакате да можете да го правите ова, контактирајте со вашиот систем-"
"администратор."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -36,6 +49,10 @@ msgstr "Ограничувања на пристап"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Моментално се извршува процес." msgstr "Моментално се извршува процес."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Не можев да ја прекинам наредбата." msgstr "Не можев да ја прекинам наредбата."
@ -95,8 +112,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Ја поставува работната папка за наредбата. Извршената наредба е „cd " "Ја поставува работната папка за наредбата. Извршената наредба е „cd "
"<локацијаа_папка> && <наредба>“" "<локацијаа_папка> && <наредба>“"
@ -106,7 +123,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Изберете го ова доколку сакате да се вметне и излезот за грешки од <наредба>.\n" "Изберете го ова доколку сакате да се вметне и излезот за грешки од "
"<наредба>.\n"
"Некои наредби, како locate, печатат сѐ во STDERR" "Некои наредби, како locate, печатат сѐ во STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -114,8 +132,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Доколку го изберете ова, пред излезот ќе биде испечатена наредбата следена со " "Доколку го изберете ова, пред излезот ќе биде испечатена наредбата следена "
"нова линија." "со нова линија."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -151,25 +169,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Одлучува што се смета за <em>работна папка</em> за наредбата.</"
"<p>Одлучува што се смета за <em>работна папка</em> за наредбата.</p>" "p><p><strong>Работната папка на апликацијата (стандардно):</strong> Папката "
"<p><strong>Работната папка на апликацијата (стандардно):</strong> " "од која сте ја стартувале апликацијата што го отворила приклучокот, најчесто "
"Папката од која сте ја стартувале апликацијата што го отворила приклучокот, " "домашната папка</p><p><strong>Папката на документот:</strong> Се користи "
"најчесто домашната папка</p>" "само за локални документи.</p><p><strong>Последната работна папка:</strong> "
"<p><strong>Папката на документот:</strong> Се користи само за локални " "Папката што била користена последниот пат кога сте го користеле овој "
"документи.</p>" "приклучок.</p></qt>"
"<p><strong>Последната работна папка:</strong> Папката што била користена "
"последниот пат кога сте го користеле овој приклучок.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -178,3 +191,8 @@ msgstr "Конфиг. на приклучокот за вметнување на
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Почекајте" msgstr "Почекајте"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -4,7 +4,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n" "Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:32+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 10:32+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@ -13,14 +13,26 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Selitkan Arahan..." msgstr "Selitkan Arahan..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Anda tidak dibenarkan melakukan aplikasi luaran arbitrari. Jika anda ingin " "Anda tidak dibenarkan melakukan aplikasi luaran arbitrari. Jika anda ingin "
"dapat melakukan hal ini, hubungi pentadbir sistem anda." "dapat melakukan hal ini, hubungi pentadbir sistem anda."
@ -33,6 +45,10 @@ msgstr "Had Akses"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proses sedang dilaksanakan." msgstr "Proses sedang dilaksanakan."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Tidak boleh membunuh arahan." msgstr "Tidak boleh membunuh arahan."
@ -87,23 +103,24 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Masukkan arahan shell, output yang anda ingin masukkan ke dalam dokumen anda. " "Masukkan arahan shell, output yang anda ingin masukkan ke dalam dokumen "
"Gunalah satu atau dua paip jika anda mahu." "anda. Gunalah satu atau dua paip jika anda mahu."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Mengeset folder kerja bagi arahan. Arahan yang dilakukan ialah 'cd <dir> " "Mengeset folder kerja bagi arahan. Arahan yang dilakukan ialah 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Tandakan ini jika anda ingin output ralat daripada <command> diselitkan juga.\n" "Tandakan ini jika anda ingin output ralat daripada <command> diselitkan "
"juga.\n"
"Sesetengah arahan, seperti cari, mencetak segala-galanya ke STDERR" "Sesetengah arahan, seperti cari, mencetak segala-galanya ke STDERR"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -147,25 +164,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Memutuskan apa yang disarankan sebagai <em>folder kerja</em> untuk "
"<p>Memutuskan apa yang disarankan sebagai <em>folder kerja</em> " "arahan tersebut.</p><p><strong>Aplikasi Folder Kerja (piawai):</strong> "
"untuk arahan tersebut.</p>" "Folder yang darinya anda melancarkan aplikasi yang menjadi hos plugin, "
"<p><strong>Aplikasi Folder Kerja (piawai):</strong> Folder yang darinya anda " "biasanya folder laman utama anda.</p><p><strong>Folder Dokumen:</strong> "
"melancarkan aplikasi yang menjadi hos plugin, biasanya folder laman utama " "Folder bagi dokumen. Digunakan hanya untuk dokumen setempat.</"
"anda.</p>" "p><p><strong>Folder Kerja Terakhir:</strong> Folder yang digunakan pada kali "
"<p><strong>Folder Dokumen:</strong> Folder bagi dokumen. Digunakan hanya untuk "
"dokumen setempat.</p>"
"<p><strong>Folder Kerja Terakhir:</strong> Folder yang digunakan pada kali "
"terakhir anda menggunakan plugin ini.</p></qt>" "terakhir anda menggunakan plugin ini.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -176,3 +187,8 @@ msgstr "Selitkan Arahan"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-21 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@ -20,17 +20,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Sett inn kommando …" msgstr "Sett inn kommando …"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Du har ikke lov til å kjøre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du vil kunne " "Du har ikke lov til å kjøre vilkårlige eksterne programmer. Hvis du vil "
"gjøre dette må du kontakte din systemadministrator." "kunne gjøre dette må du kontakte din systemadministrator."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -40,6 +52,10 @@ msgstr "Tilgangsrestriksjoner"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Det er en prosess i gang nå." msgstr "Det er en prosess i gang nå."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikke drepe kommandoen." msgstr "Kunne ikke drepe kommandoen."
@ -99,8 +115,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Setter gjeldende katalog for kommandoen. Kommandoen som kjøres er «cd <dir> " "Setter gjeldende katalog for kommandoen. Kommandoen som kjøres er «cd <dir> "
"&& <kommando>»" "&& <kommando>»"
@ -118,8 +134,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du krysser av denne vil jeg skrive kommandostrengen, etterfulgt av en ny " "Hvis du krysser av denne vil jeg skrive kommandostrengen, etterfulgt av en "
"linje, før utdataene." "ny linje, før utdataene."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -155,26 +171,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bestemmer hva som er foreslått som <em>gjeldende mappe </em> for "
"<p>Bestemmer hva som er foreslått som <em>gjeldende mappe </em> " "kommandoen.</p><p><strong>Programmets arbeidsmappe (standard):</strong> "
"for kommandoen.</p>" "Mappa du startet programmet ifra og som inneholder programtillegget, "
"<p><strong>Programmets arbeidsmappe (standard):</strong> " "vanligvis din hjemmemappe.</p><p><strong>Dokumentmappe:</strong>Dokumentets "
"Mappa du startet programmet ifra og som inneholder programtillegget, vanligvis " "mappe. Brukt kun for lokale dokumenter.<p><strong>Sist brukte arbeidsmappe:</"
"din hjemmemappe.</p>" "strong> Mappa brukt forrige gang du benyttet deg av dette programtillegget.</"
"<p><strong>Dokumentmappe:</strong>Dokumentets mappe. Brukt kun for lokale " "p></qt>"
"dokumenter."
"<p><strong>Sist brukte arbeidsmappe:</strong> Mappa brukt forrige gang du "
"benyttet deg av dette programtillegget.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -183,3 +193,8 @@ msgstr "Sett opp programtillegget for å sette inn kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Vent litt" msgstr "Vent litt"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 23:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-13 23:02+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Befehl infögen..." msgstr "Befehl infögen..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Du muttst keen externe Programmen utföhren. Wenn Du dit liekers wullt, snack " "Du muttst keen externe Programmen utföhren. Wenn Du dit liekers wullt, snack "
"dor bitte Dien Systeempleger op an." "dor bitte Dien Systeempleger op an."
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "Togriep-Grenzen"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "En Perzess löppt al." msgstr "En Perzess löppt al."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Befehl lett sik nich afscheten." msgstr "Befehl lett sik nich afscheten."
@ -94,8 +110,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Leggt den Arbeitorner vun den Befehl fast. De utföhrte Befehl is \"cd <dir> " "Leggt den Arbeitorner vun den Befehl fast. De utföhrte Befehl is \"cd <dir> "
"&& <command>\"" "&& <command>\""
@ -143,30 +159,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Leggt de Tall vun Befehlen fast, de wohrt warrn schöölt. De Befehl-Vörgeschicht " "Leggt de Tall vun Befehlen fast, de wohrt warrn schöölt. De Befehl-"
"warrt över Törns wohrt." "Vörgeschicht warrt över Törns wohrt."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Gifft an, wat as <em>Arbeitorner</em> för den Befehl vörslaan warrt.</"
"<p>Gifft an, wat as <em>Arbeitorner</em> för den Befehl vörslaan warrt.</p>" "p><p><strong>Programm-Arbeitorner (Standard):</strong> De Orner, vun den ut "
"<p><strong>Programm-Arbeitorner (Standard):</strong> " "Du dat Programm mit dit Moduul opmaakt hest, normaal Dien Tohuus-Orner.</"
"De Orner, vun den ut Du dat Programm mit dit Moduul opmaakt hest, normaal Dien " "p><p><strong>Dokment-Orner:</strong> De Orner vun dat Dokment. Bloots för "
"Tohuus-Orner.</p>" "lokaal Dokmenten bruukt.</p><p><strong>Tolest bruukt Arbeitorner:</strong> "
"<p><strong>Dokment-Orner:</strong> De Orner vun dat Dokment. Bloots för lokaal " "De Orner, den Du tolest mit dit Moduul bruukt hest.</p></qt>"
"Dokmenten bruukt.</p>"
"<p><strong>Tolest bruukt Arbeitorner:</strong> De Orner, den Du tolest mit dit "
"Moduul bruukt hest.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -175,3 +185,8 @@ msgstr "Instellen för dat Moduul \"Befehl infögen\""
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte töven" msgstr "Bitte töven"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Commando invoegen..." msgstr "Commando invoegen..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe " "U hebt geen toegangsrechten voor het uitvoeren van willekeurige externe "
"programma's. Als u dit wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder." "programma's. Als u dit wel wilt, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Toegangsrestricties"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Er wordt op dit moment een proces uitgevoerd." msgstr "Er wordt op dit moment een proces uitgevoerd."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Het commando kon niet worden gestopt." msgstr "Het commando kon niet worden gestopt."
@ -93,24 +109,24 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Voer het Shell-commando in waarvan u de uitvoer in uw document wilt invoegen. " "Voer het Shell-commando in waarvan u de uitvoer in uw document wilt "
"Gebruik eventueel enige pipes, indien dat nodig is." "invoegen. Gebruik eventueel enige pipes, indien dat nodig is."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Bepaalt de werkmap van het commando. Het commando wordt uitgevoerd als 'cd <map> " "Bepaalt de werkmap van het commando. Het commando wordt uitgevoerd als 'cd "
"&& <commando>'" "<map> && <commando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Selecteer dit als u de foutmeldingenuitvoer van het <commando> " "Selecteer dit als u de foutmeldingenuitvoer van het <commando> ook wilt "
"ook wilt invoegen.\n" "invoegen.\n"
" Sommige commando's, zoals locate, drukken alles af naar STDERR." " Sommige commando's, zoals locate, drukken alles af naar STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -118,8 +134,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een " "Als u dit selecteert, dan wordt de commandoterm gevolgd door een nieuwe-"
"nieuwe-regel-teken voor de uitvoer." "regel-teken voor de uitvoer."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -150,30 +166,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Stelt het aantal te onthouden commando's in. De commandogeschiedenis wordt ook " "Stelt het aantal te onthouden commando's in. De commandogeschiedenis wordt "
"voor de volgende sessies opgeslagen." "ook voor de volgende sessies opgeslagen."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor het commando.</"
"<p>Bepaalt wat aangegeven wordt als <em>werkmap</em> voor het commando.</p>" "p><p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit de "
"<p><strong>Programmawerkmap (standaard):</strong> de map van waaruit de "
"toepassing die de plugin bevat wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map " "toepassing die de plugin bevat wordt opgestart, meestal uw persoonlijke map "
"($HOME).</p>" "($HOME).</p><p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen "
"<p><strong>Documentmap:</strong> de map van het document. Alleen te gebruiken " "te gebruiken voor locale documenten.<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</"
"voor locale documenten." "strong> de map die als laatste gebruikt is voor deze plugin.</p></qt>"
"<p><strong>Laatstgebruikte werkmap:</strong> de map die als laatste gebruikt is "
"voor deze plugin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -182,3 +192,8 @@ msgstr "Plugin Commando invoegen instellen"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Even geduld a.u.b." msgstr "Even geduld a.u.b."
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-23 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@ -18,17 +18,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Set inn kommando …" msgstr "Set inn kommando …"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Du har ikkje lov til å køyra vilkårlege eksterne program. Dersom du vil kunna " "Du har ikkje lov til å køyra vilkårlege eksterne program. Dersom du vil "
"gjera dette, må du kontakta systemadministratoren." "kunna gjera dette, må du kontakta systemadministratoren."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -38,6 +50,10 @@ msgstr "Avgrensa tilgang"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Ein prosess er i ferd med å køyrast." msgstr "Ein prosess er i ferd med å køyrast."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunne ikkje drepa kommandoen." msgstr "Kunne ikkje drepa kommandoen."
@ -92,16 +108,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Skriv ein skalkommando. Resultatet frå kommandoen vert sett inn i dokumentet. " "Skriv ein skalkommando. Resultatet frå kommandoen vert sett inn i "
"Bruk gjerne eit røyr eller to om du vil det." "dokumentet. Bruk gjerne eit røyr eller to om du vil det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Vel arbeidsmappa til kommandoen. Kommandoen som vert køyrd er «cd <kat> " "Vel arbeidsmappa til kommandoen. Kommandoen som vert køyrd er «cd <kat> && "
"&& <kommando>»." "<kommando>»."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -116,8 +132,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom du merkar av her, vert kommandoteksten skriven ut på ei linje før sjølve " "Dersom du merkar av her, vert kommandoteksten skriven ut på ei linje før "
"resultatet." "sjølve resultatet."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -148,30 +164,24 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Vel talet på kommandoar som skal hugsast. Kommandohistoria vert lagra på tvers " "Vel talet på kommandoar som skal hugsast. Kommandohistoria vert lagra på "
"av økter." "tvers av økter."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Avgjer kva som vert føreslått som <em>arbeidsmappe</em> for "
"<p>Avgjer kva som vert føreslått som <em>arbeidsmappe</em> for kommandoen.</p>" "kommandoen.</p><p><strong>Programmet si arbeidsmappe (standard):</strong> "
"<p><strong>Programmet si arbeidsmappe (standard):</strong> "
"Den mappa der du starta programmet som køyrer denne modulen, vanlegvis " "Den mappa der du starta programmet som køyrer denne modulen, vanlegvis "
"heimemappa.</p>" "heimemappa.</p><p><strong>Dokumentmappe:</strong> Mappa til dokumentet. Kan "
"<p><strong>Dokumentmappe:</strong> Mappa til dokumentet. Kan berre brukast på " "berre brukast på lokale dokument.</p><p><strong>Sist bruka arbeidsmappe:</"
"lokale dokument.</p>" "strong> Den mappa du bruka sist du bruka denne modulen.</p></qt>"
"<p><strong>Sist bruka arbeidsmappe:</strong> Den mappa du bruka sist du bruka "
"denne modulen.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +190,8 @@ msgstr "Set opp programtillegg for innsetjing"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Vent litt" msgstr "Vent litt"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:40+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 21:40+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@ -17,14 +17,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ..." msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸ਼ਾਮਲ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -35,6 +47,10 @@ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਪਾਬੰਦੀਆਂ"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "ਕੋਈ ਖਤਮ(kill) ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" msgstr "ਕੋਈ ਖਤਮ(kill) ਕਮਾਂਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@ -92,8 +108,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -140,15 +156,12 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -158,3 +171,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ" msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -11,7 +11,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-17 01:07+0100\n"
"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n" "Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -21,14 +21,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Wstaw polecenie..." msgstr "Wstaw polecenie..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nie masz zezwolenia na wykonywanie dowolnych programów zewnętrznych. Jeśli " "Nie masz zezwolenia na wykonywanie dowolnych programów zewnętrznych. Jeśli "
"chcesz mieć taką możliwość, skontaktuj się z administratorem systemu." "chcesz mieć taką możliwość, skontaktuj się z administratorem systemu."
@ -41,6 +53,10 @@ msgstr "Ograniczenia dostępu"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces jest obecnie wykonywany." msgstr "Proces jest obecnie wykonywany."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nie można przerwać wykonywania polecenia." msgstr "Nie można przerwać wykonywania polecenia."
@ -100,11 +116,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Ustawia katalog roboczy polecenia. Wykonane polecenie to 'cd <dir> " "Ustawia katalog roboczy polecenia. Wykonane polecenie to 'cd <dir> && "
"&& <polecenie>'" "<polecenie>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -119,8 +135,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Gdy zaznaczysz, przed wynikiem zostanie wydrukowany tekst polecenia oraz pusty " "Gdy zaznaczysz, przed wynikiem zostanie wydrukowany tekst polecenia oraz "
"wiersz." "pusty wiersz."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -156,25 +172,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decyduje o sugerowanym <em>katalogu roboczym</em> polecenia.</"
"<p>Decyduje o sugerowanym <em>katalogu roboczym</em> polecenia.</p>" "p><p><strong>Katalog roboczy programu (domyślnie):</strong> Katalog, z "
"<p><strong>Katalog roboczy programu (domyślnie):</strong> " "którego wywołałeś program wykorzystywany przez wtyczkę, zwykle Twój katalog "
"Katalog, z którego wywołałeś program wykorzystywany przez wtyczkę, zwykle Twój " "domowy.</p><p><strong>Katalog dokumentu:</strong> Katalog, w którym znajduje "
"katalog domowy.</p>" "się dokument. Tylko dla lokalnych dokumentów.<p><strong>Ostatnio używany "
"<p><strong>Katalog dokumentu:</strong> Katalog, w którym znajduje się dokument. " "katalog roboczy:</strong> Katalog, z którego korzystałeś, gdy ostatnio "
"Tylko dla lokalnych dokumentów." "używałeś wtyczki.</p></qt>"
"<p><strong>Ostatnio używany katalog roboczy:</strong> "
"Katalog, z którego korzystałeś, gdy ostatnio używałeś wtyczki.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -183,3 +194,8 @@ msgstr "Konfiguracja wtyczki wstawiania wyniku polecenia"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Proszę czekać" msgstr "Proszę czekać"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: katainsertcommand\n" "Project-Id-Version: katainsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 11:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -12,17 +12,29 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: &Document folder\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Document folder\n"
"X-POFile-SpellExtra: StdErr cd Oops STDERR locate\n" "X-POFile-SpellExtra: StdErr cd Oops STDERR locate\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserir um Comando..." msgstr "Inserir um Comando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Não tem permissões para executar aplicações externas à sua escolha. Se deseja " "Não tem permissões para executar aplicações externas à sua escolha. Se "
"esta permissão contacte o seu administrador de sistemas." "deseja esta permissão contacte o seu administrador de sistemas."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -32,6 +44,10 @@ msgstr "Restrições de Acesso"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Já está a ser executado um processo." msgstr "Já está a ser executado um processo."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Não foi possível matar o comando." msgstr "Não foi possível matar o comando."
@ -91,10 +107,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Muda a pasta actual do comando. O comando executado é 'cd <pasta> && <comando>'" "Muda a pasta actual do comando. O comando executado é 'cd <pasta> && "
"<comando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -109,8 +126,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Se esta opção foi seleccionada o nome do comando será impresso numa linha antes " "Se esta opção foi seleccionada o nome do comando será impresso numa linha "
"do seu resultado." "antes do seu resultado."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -146,25 +163,21 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de execução</em> para o "
"<p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de execução</em> para o comando.</p>" "comando.</p><p><strong>Pasta de Execução da Aplicação (por omissão):</"
"<p><strong>Pasta de Execução da Aplicação (por omissão):</strong> " "strong> A pasta de qual é lançada a aplicação que está a executar o "
"A pasta de qual é lançada a aplicação que está a executar o <em>plugin</em>" "<em>plugin</em>, normalmente a sua pasta pessoal.</p><p><strong>Pasta do "
", normalmente a sua pasta pessoal.</p>" "Documento:</strong> A pasta onde se encontra o seu documento. Utilizado "
"<p><strong>Pasta do Documento:</strong> A pasta onde se encontra o seu " "apenas pelos documentos locais.</p><p><strong>Última Pasta de Trabalho:</"
"documento. Utilizado apenas pelos documentos locais.</p>" "strong>A pasta utilizada da última vez que utilizou este <em>plugin</em>.</"
"<p><strong>Última Pasta de Trabalho:</strong>A pasta utilizada da última vez " "p></qt>"
"que utilizou este <em>plugin</em>.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -173,3 +186,8 @@ msgstr "Inserir um Comando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Aguarde por Favor" msgstr "Aguarde por Favor"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:30-0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-14 17:30-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Inserir Comando..." msgstr "Inserir Comando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Você não tem permissões para executar aplicativos externos. se você desejar " "Você não tem permissões para executar aplicativos externos. se você desejar "
"fazer isso, contate o administrador do seu sistema." "fazer isso, contate o administrador do seu sistema."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Restrições de acesso"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Um processo está sendo executado no momento." msgstr "Um processo está sendo executado no momento."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Não é possível matar comando." msgstr "Não é possível matar comando."
@ -93,24 +109,25 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Digite o comando shell, com o tipo de saída que você quer que seja inserida no " "Digite o comando shell, com o tipo de saída que você quer que seja inserida "
"documento. Sinta-se a vontade para usar um pipe ou dois se você está disposto." "no documento. Sinta-se a vontade para usar um pipe ou dois se você está "
"disposto."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Configura a pasta de trabalho do comando. O comando executado é 'cd <dir> " "Configura a pasta de trabalho do comando. O comando executado é 'cd <dir> && "
"&& <comando>'" "<comando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Marque isso se você deseja que a saída de erro do <comando> " "Marque isso se você deseja que a saída de erro do <comando> seja inserida "
"seja inserida também.\n" "também.\n"
"Alguns comandos, como locate, mostram tudo na saída de erros (STDERR)" "Alguns comandos, como locate, mostram tudo na saída de erros (STDERR)"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -150,30 +167,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Configura o número de comando para lembrar. O histórico de comandos é salvado " "Configura o número de comando para lembrar. O histórico de comandos é "
"entre sessões" "salvado entre sessões"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de trabalho</em> para o "
"<p>Decide o que é sugerido como <em>pasta de trabalho</em> para o comando.</p>" "comando.</p><p><strong>Pasta de Trabalho de Aplicativos (padrão):</strong> A "
"<p><strong>Pasta de Trabalho de Aplicativos (padrão):</strong> " "pasta do qual você inicializa o aplicativo que possui o plug-in, normalmente "
"A pasta do qual você inicializa o aplicativo que possui o plug-in, normalmente " "sua pasta de trabalho.</p><p><strong>Pasta de Documentos :</strong> A pasta "
"sua pasta de trabalho.</p>" "do documento. Usado somente para documentos locais.<p><strong>Pasta para "
"<p><strong>Pasta de Documentos :</strong> A pasta do documento. Usado somente " "Recentemente Usados:</strong> A pasta usada na última vez que você utilizou "
"para documentos locais." "este plug-in.</p></qt>"
"<p><strong>Pasta para Recentemente Usados:</strong> A pasta usada na última vez "
"que você utilizou este plug-in.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -182,3 +194,8 @@ msgstr "Configurar o Plugin Inserir Comando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Por favor, aguarde" msgstr "Por favor, aguarde"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-10 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Comandă inserare..." msgstr "Comandă inserare..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -33,6 +45,10 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Deocamdată se execută deja un proces." msgstr "Deocamdată se execută deja un proces."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nu am putut termina comanda." msgstr "Nu am putut termina comanda."
@ -87,33 +103,33 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Introduceţi comanda de interpretor al cărei rezultat doriţi să-l introduceţi în " "Introduceţi comanda de interpretor al cărei rezultat doriţi să-l introduceţi "
"document. Puteţi să utilizaţi şi conducte \"|\" dacă aveţi nevoie." "în document. Puteţi să utilizaţi şi conducte \"|\" dacă aveţi nevoie."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Setează folderul de lucru al comenzii. Comanda executată va fi 'cd <dir> " "Setează folderul de lucru al comenzii. Comanda executată va fi 'cd <dir> && "
"&& <comanda>'." "<comanda>'."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca erorile rezultate din comandă să fie " "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca erorile rezultate din comandă să "
"de asemenea inserate. De exemplu comanda \"locate\" afişează rezultatele numai " "fie de asemenea inserate. De exemplu comanda \"locate\" afişează rezultatele "
"la STDERR." "numai la STDERR."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid "" msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune, numele comenzii urmat de caracterul " "Dacă selectaţi această opţiune, numele comenzii urmat de caracterul \"linie-"
"\"linie-nouă\" va fi inserat în document înainte de rezultatul generat de ea." "nouă\" va fi inserat în document înainte de rezultatul generat de ea."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -149,15 +165,12 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -168,3 +181,8 @@ msgstr "Comandă inserare"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-21 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n" "Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@ -19,8 +19,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
@ -28,8 +40,8 @@ msgstr "Вставить вывод программы..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"У вас нет прав на запуск внешних программ. Обратитесь к вашему системному " "У вас нет прав на запуск внешних программ. Обратитесь к вашему системному "
"администратору." "администратору."
@ -42,6 +54,10 @@ msgstr "Нет прав на запуск"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Процесс уже запущен." msgstr "Процесс уже запущен."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Не удаётся завершить программу." msgstr "Не удаётся завершить программу."
@ -96,14 +112,14 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Введите команду интерпретатора или имя программы, чей вывод вы хотите вставить " "Введите команду интерпретатора или имя программы, чей вывод вы хотите "
"в документ. Можете свободно использовать перенаправление ввода/вывода, если вам " ставить в документ. Можете свободно использовать перенаправление ввода/"
"это нужно" "вывода, если вам это нужно"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Задаёт рабочую папку для программы. Программа будет исполнена следующим " "Задаёт рабочую папку для программы. Программа будет исполнена следующим "
"образом: 'cd <папка> && <команда>'" "образом: 'cd <папка> && <команда>'"
@ -122,7 +138,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Перед выводом программы будут вставлены имя программы и символ перевода строки." "Перед выводом программы будут вставлены имя программы и символ перевода "
"строки."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -158,24 +175,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Здесь задаётся <em>рабочая папка</em> для программы.</"
"<p>Здесь задаётся <em>рабочая папка</em> для программы.</p>" "p><p><strong>Текущая папка (по умолчанию)</strong> - папка, из которой "
"<p><strong>Текущая папка (по умолчанию)</strong> - папка, из которой запущено " "запущено приложение с этим модулем. Как правило, это ваша домашняя папка.</"
"приложение с этим модулем. Как правило, это ваша домашняя папка.</p>" "p><p><strong>Папка документа</strong> - папка, в которой хранится документ. "
"<p><strong>Папка документа</strong> - папка, в которой хранится документ. " "Используется только для локальных документов.<p><strong>Недавняя папка</"
"Используется только для локальных документов." "strong> - папка, использовавшаяся во время последнего запуска этого модуля.</"
"<p><strong>Недавняя папка</strong> - папка, использовавшаяся во время " "p></qt>"
"последнего запуска этого модуля.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -184,3 +197,8 @@ msgstr "Настроить модуль вставки вывода програ
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Ждите" msgstr "Ждите"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -15,7 +15,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand 3.4\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:04-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:04-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -24,6 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
@ -32,8 +44,8 @@ msgstr "Gutegeka"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"OYA Kuri Gukora external Porogaramu . Kuri Kuri iyi , Umuntu Sisitemu " "OYA Kuri Gukora external Porogaramu . Kuri Kuri iyi , Umuntu Sisitemu "
"umuyobozi/uyobora . " "umuyobozi/uyobora . "
@ -48,6 +60,10 @@ msgstr "Amabwiriza"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "A ni . " msgstr "A ni . "
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -116,8 +132,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "i Ububiko... Bya i command . command ni ' < > & & <command> ' " msgstr "i Ububiko... Bya i command . command ni ' < > & & <command> ' "
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -178,24 +194,18 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt> " "<qt> <p> ni Nka <em> Ububiko... </em> ya: i command . </p> <p> <strong> "
"<p> ni Nka <em> Ububiko... </em> ya: i command . </p> " "( Mburabuzi ) : </strong> Ububiko... Kuva: i Porogaramu i Gucomeka: , Home "
"<p> <strong> ( Mburabuzi ) : </strong> Ububiko... Kuva: i Porogaramu i " "Ububiko... . </p> <p> <strong> : </strong> Ububiko... Bya i Inyandiko . ya: "
"Gucomeka: , Home Ububiko... . </p> " "Bya hafi Inyandiko . </p> <p> <strong> : </strong> Ububiko... Byakoreshejwe "
"<p> <strong> : </strong> Ububiko... Bya i Inyandiko . ya: Bya hafi Inyandiko . " "Iheruka Igihe Byakoreshejwe iyi Gucomeka: . </p> </qt> "
"</p> "
"<p> <strong> : </strong> Ububiko... Byakoreshejwe Iheruka Igihe Byakoreshejwe "
"iyi Gucomeka: . </p> </qt> "
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -205,3 +215,8 @@ msgstr "Gutegeka"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -8,7 +8,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:11+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Vložiť príkaz..." msgstr "Vložiť príkaz..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nemôžete spsustiť ľubovoľnú externú aplikáciu. Ak to chcete mať umožnené, " "Nemôžete spsustiť ľubovoľnú externú aplikáciu. Ak to chcete mať umožnené, "
"kontaktujte správcu systému." "kontaktujte správcu systému."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Obmedzenia prístupu"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces momentálne beží." msgstr "Proces momentálne beží."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nie je možné zabiť príkaz." msgstr "Nie je možné zabiť príkaz."
@ -93,13 +109,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Zadajte príkaz shellu, výstup ktorého chcete vložiť do vášho dokumentu. Môžete " "Zadajte príkaz shellu, výstup ktorého chcete vložiť do vášho dokumentu. "
"používať rúry, ak máte chuť." "Môžete používať rúry, ak máte chuť."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví pracovný priečinok pre príkaz. Príkaz sa spustí ako 'cd <priečinok> " "Nastaví pracovný priečinok pre príkaz. Príkaz sa spustí ako 'cd <priečinok> "
"&& <príkaz>'" "&& <príkaz>'"
@ -117,8 +133,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Ak zapnete túto voľbu, pred výstupom sa vytlačí reťazec príkazu oddelený koncom " "Ak zapnete túto voľbu, pred výstupom sa vytlačí reťazec príkazu oddelený "
"riadku." "koncom riadku."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -149,30 +165,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví počet príkazov, ktoré sa zapamätajú. História príkazov sa zachováva aj " "Nastaví počet príkazov, ktoré sa zapamätajú. História príkazov sa zachováva "
"počas viacerých sedení." "aj počas viacerých sedení."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Určí, čo sa navrhne ako <em>pracovný priečinok</em> pre príkaz. </"
"<p>Určí, čo sa navrhne ako <em>pracovný priečinok</em> pre príkaz. </p>" "p><p><strong>Pracovný priečinok aplikácie (štandard):</strong> Priečinok, v "
"<p><strong>Pracovný priečinok aplikácie (štandard):</strong> " "ktorom ste spustili aplikáciu, ktorá modul používa, obvykle to je váš "
"Priečinok, v ktorom ste spustili aplikáciu, ktorá modul používa, obvykle to je " "domovský priečinok.</p><p><strong>Priečinok dokumentu:</strong> priečinok "
"váš domovský priečinok.</p>" "dokumentu. Použiteľné iba pre lokálne dokumenty.<p><strong>Posledný pracovný "
"<p><strong>Priečinok dokumentu:</strong> priečinok dokumentu. Použiteľné iba " "priečinok:</strong> Priečinok použitý pri poslednom použití tohto modulu.</"
"pre lokálne dokumenty." "p></qt>"
"<p><strong>Posledný pracovný priečinok:</strong> Priečinok použitý pri "
"poslednom použití tohto modulu.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -181,3 +192,8 @@ msgstr "Konfigurovať modul vloženia príkazu"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Prosím čakajte" msgstr "Prosím čakajte"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@ -21,14 +21,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n" "n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Vstavi ukaz ..." msgstr "Vstavi ukaz ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ni vam dovoljeno izvesti drugega programa. Če vseeno želite to narediti, " "Ni vam dovoljeno izvesti drugega programa. Če vseeno želite to narediti, "
"obvestite sistemskega skrbnika." "obvestite sistemskega skrbnika."
@ -41,6 +53,10 @@ msgstr "Omejitve dostopa"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces se trenutno izvaja." msgstr "Proces se trenutno izvaja."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Ni moč ubiti ukaza." msgstr "Ni moč ubiti ukaza."
@ -95,13 +111,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Vnesite lupinski ukaz, čigar izhod bi radi vnesli v dokument. Če želite, lahko " "Vnesite lupinski ukaz, čigar izhod bi radi vnesli v dokument. Če želite, "
"uporabite cevljenje." "lahko uporabite cevljenje."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "Nastavi delovno mapo ukaza. Izvedeni ukaz je »cd <imenik> && <ukaz>«" msgstr "Nastavi delovno mapo ukaza. Izvedeni ukaz je »cd <imenik> && <ukaz>«"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -153,25 +169,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Odloči se, kaj je predlagano kot <em>delovna mapa</em> za ukaz.</"
"<p>Odloči se, kaj je predlagano kot <em>delovna mapa</em> za ukaz.</p>" "p><p><strong>Delovna mapa programa (privzeta):</strong> Mapa, iz katere ste "
"<p><strong>Delovna mapa programa (privzeta):</strong> " "zagnali program, ki gosti vstavek. Ponavadi vaša domača mapa.</"
"Mapa, iz katere ste zagnali program, ki gosti vstavek. Ponavadi vaša domača " "p><p><strong>Mapa za dokumente:</strong> Mapa dokumenta, ki jo uporabljajo "
"mapa.</p>" "samo lokalni dokumenti.</p><p><strong>Nazadnje uporabljena delovna mapa:</"
"<p><strong>Mapa za dokumente:</strong> Mapa dokumenta, ki jo uporabljajo samo " "strong> Mapa, ki ste jo uporabili pri zadnji uporabi vstavka.</p></qt>"
"lokalni dokumenti.</p>"
"<p><strong>Nazadnje uporabljena delovna mapa:</strong> "
"Mapa, ki ste jo uporabili pri zadnji uporabi vstavka.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +190,8 @@ msgstr "Nastavi vstavek Vstavi ukaz"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Prosim, počakajte" msgstr "Prosim, počakajte"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,14 +19,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Убаци наредбу..." msgstr "Убаци наредбу..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Није вам дозвољено да извршавате произвољне спољашње програме. Ако ипак то " "Није вам дозвољено да извршавате произвољне спољашње програме. Ако ипак то "
"желите, контактирајте свог администратора система." "желите, контактирајте свог администратора система."
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Ограничења приступа"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Процес се тренутно извршава." msgstr "Процес се тренутно извршава."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Нисам успео да убијем наредбу." msgstr "Нисам успео да убијем наредбу."
@ -98,8 +114,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Поставља радну фасциклу за наредбу. Наредба која ће се извршити је „cd <dir> " "Поставља радну фасциклу за наредбу. Наредба која ће се извршити је „cd <dir> "
"&& <naredba>“" "&& <naredba>“"
@ -109,7 +125,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Означите ово ако желите да се излаз грешака који направи наредба такође убаци.\n" "Означите ово ако желите да се излаз грешака који направи наредба такође "
"убаци.\n"
"Неке команде, као што је „locate“, избацују све на стд.грешке" "Неке команде, као што је „locate“, избацују све на стд.грешке"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -153,25 +170,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Одлучује шта је предложено као <em>радна фасцикла</em> за команду.</"
"<p>Одлучује шта је предложено као <em>радна фасцикла</em> за команду.</p> " "p> <p><strong>Радна фасцикла програма (подразумевано):</strong> Фасцикла из "
"<p><strong>Радна фасцикла програма (подразумевано):</strong> " "које сте покренули програм који је домаћин прикључку, обично ваша домаћа "
"Фасцикла из које сте покренули програм који је домаћин прикључку, обично ваша " "фасцикла.</p> <p><strong>Фасцикла документа:</strong> Фасцикла тренутног "
"домаћа фасцикла.</p> " "документа. Користи се само за локалне документе. <p><strong>Последња радна "
"<p><strong>Фасцикла документа:</strong> Фасцикла тренутног документа. Користи " "фасцикла:</strong> Фасцикла која је коришћена последњи пут када сте "
"се само за локалне документе. " "користили овај прикључак.</p></qt>"
"<p><strong>Последња радна фасцикла:</strong> Фасцикла која је коришћена "
"последњи пут када сте користили овај прикључак.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +192,8 @@ msgstr "Подеси прикључак за убацивање наредби"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Сачекајте" msgstr "Сачекајте"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@ -19,17 +19,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Ubaci naredbu..." msgstr "Ubaci naredbu..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Nije vam dozvoljeno da izvršavate proizvoljne spoljašnje programe. Ako ipak to " "Nije vam dozvoljeno da izvršavate proizvoljne spoljašnje programe. Ako ipak "
"želite, kontaktirajte svog administratora sistema." "to želite, kontaktirajte svog administratora sistema."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -39,6 +51,10 @@ msgstr "Ograničenja pristupa"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Proces se trenutno izvršava." msgstr "Proces se trenutno izvršava."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Nisam uspeo da ubijem naredbu." msgstr "Nisam uspeo da ubijem naredbu."
@ -98,18 +114,19 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Postavlja radnu fasciklu za naredbu. Naredba koja će se izvršiti je „cd <dir> " "Postavlja radnu fasciklu za naredbu. Naredba koja će se izvršiti je „cd "
"&& <naredba>“" "<dir> && <naredba>“"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Označite ovo ako želite da se izlaz grešaka koji napravi naredba takođe ubaci.\n" "Označite ovo ako želite da se izlaz grešaka koji napravi naredba takođe "
"ubaci.\n"
"Neke komande, kao što je „locate“, izbacuju sve na std.greške" "Neke komande, kao što je „locate“, izbacuju sve na std.greške"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -149,29 +166,25 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"Postavlja broj komandi koje se pamte. Istorijat komandi se čuva između sesija." "Postavlja broj komandi koje se pamte. Istorijat komandi se čuva između "
"sesija."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Odlučuje šta je predloženo kao <em>radna fascikla</em> za komandu.</"
"<p>Odlučuje šta je predloženo kao <em>radna fascikla</em> za komandu.</p> " "p> <p><strong>Radna fascikla programa (podrazumevano):</strong> Fascikla iz "
"<p><strong>Radna fascikla programa (podrazumevano):</strong> " "koje ste pokrenuli program koji je domaćin priključku, obično vaša domaća "
"Fascikla iz koje ste pokrenuli program koji je domaćin priključku, obično vaša " "fascikla.</p> <p><strong>Fascikla dokumenta:</strong> Fascikla trenutnog "
"domaća fascikla.</p> " "dokumenta. Koristi se samo za lokalne dokumente. <p><strong>Poslednja radna "
"<p><strong>Fascikla dokumenta:</strong> Fascikla trenutnog dokumenta. Koristi " "fascikla:</strong> Fascikla koja je korišćena poslednji put kada ste "
"se samo za lokalne dokumente. " "koristili ovaj priključak.</p></qt>"
"<p><strong>Poslednja radna fascikla:</strong> Fascikla koja je korišćena "
"poslednji put kada ste koristili ovaj priključak.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +193,8 @@ msgstr "Podesi priključak za ubacivanje naredbi"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Sačekajte" msgstr "Sačekajte"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-06 18:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -17,14 +17,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Infoga kommando..." msgstr "Infoga kommando..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Du har inte tillåtelse att köra godtyckliga externa program. Kontakta " "Du har inte tillåtelse att köra godtyckliga externa program. Kontakta "
"systemadministratören om du behöver det." "systemadministratören om du behöver det."
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "Åtkomstbegränsningar"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "En process körs för närvarande." msgstr "En process körs för närvarande."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Kunde inte avbryta kommando." msgstr "Kunde inte avbryta kommando."
@ -91,16 +107,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Ange skalkommandot vars utmatning du vill infoga i dokumentet. Använd gärna ett " "Ange skalkommandot vars utmatning du vill infoga i dokumentet. Använd gärna "
"eller annat rör om du känner för det." "ett eller annat rör om du känner för det."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Anger arbetskatalogen för kommandot. Kommandot som körs är 'cd <kat> " "Anger arbetskatalogen för kommandot. Kommandot som körs är 'cd <kat> && "
"&& <kommando>'" "<kommando>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -153,25 +169,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Bestämmer vad som föreslås som <em>arbetskatalog</em> för kommandot.</"
"<p>Bestämmer vad som föreslås som <em>arbetskatalog</em> för kommandot.</p>" "p><p><strong>Programmets arbetskatalog (förval):</strong> Katalogen där du "
"<p><strong>Programmets arbetskatalog (förval):</strong> " "startade programmet som använder insticksprogrammet, vanligtvis din "
"Katalogen där du startade programmet som använder insticksprogrammet, " "hemkatalog.</p><p><strong>Dokumentkatalogen:</strong> Dokumentets katalog. "
"vanligtvis din hemkatalog.</p>" "Används bara för lokala dokument.</p><p><strong>Senaste arbetskatalog:</"
"<p><strong>Dokumentkatalogen:</strong> Dokumentets katalog. Används bara för " "strong> Katalogen som användes senaste gången du använde det här "
"lokala dokument.</p>" "insticksprogrammet.</p></qt>"
"<p><strong>Senaste arbetskatalog:</strong> Katalogen som användes senaste "
"gången du använde det här insticksprogrammet.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -180,3 +191,8 @@ msgstr "Anpassa insticksprogrammet Infoga kommando"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Vänta" msgstr "Vänta"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-11 01:46-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 01:46-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@ -14,17 +14,29 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "ஆணையை நுழை..." msgstr "ஆணையை நுழை..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"நீங்கள் விதியில் இல்லாத வெளிப்புற பயன்பாடுகளை செயல்படுத்த அனுமதி இல்லை. இதை " "நீங்கள் விதியில் இல்லாத வெளிப்புற பயன்பாடுகளை செயல்படுத்த அனுமதி இல்லை. இதை செய்ய "
"செய்ய முடியவில்லை என்றால், உங்கள் அமைப்பு நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்." "முடியவில்லை என்றால், உங்கள் அமைப்பு நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -34,6 +46,10 @@ msgstr "அணுகல் தடைகள்"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "செயல்பாடு தற்போது நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது." msgstr "செயல்பாடு தற்போது நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "ஆணையை நீக்கக்கூடாது." msgstr "ஆணையை நீக்கக்கூடாது."
@ -88,13 +104,13 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"ஷெல் கட்டளையை உள்ளிடுக, உங்கள் ஆவணத்தில் செருக தேவைப்பட்ட வெளியீடு குழாய் " "ஷெல் கட்டளையை உள்ளிடுக, உங்கள் ஆவணத்தில் செருக தேவைப்பட்ட வெளியீடு குழாய் உபயோகப்படுத்த "
"உபயோகப்படுத்த சுதந்திரமாக உணர் அல்லது இரண்டும் நீங்கள் விருப்பப்பட்டால்." "சுதந்திரமாக உணர் அல்லது இரண்டும் நீங்கள் விருப்பப்பட்டால்."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"ஆணையின் நடப்பு அடைவை அமைக்கிறது. செயல்படுத்தப்பட்ட ஆணை 'cd <dir> && <command>'" "ஆணையின் நடப்பு அடைவை அமைக்கிறது. செயல்படுத்தப்பட்ட ஆணை 'cd <dir> && <command>'"
@ -143,28 +159,23 @@ msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr ""
"நினைவு வைத்துக்கொள்ள வேண்டிய கட்டளைகளின் எண்ணிக்கையை அமைக்கிறது. வேறு " "நினைவு வைத்துக்கொள்ள வேண்டிய கட்டளைகளின் எண்ணிக்கையை அமைக்கிறது. வேறு அமர்வுகளிலும் "
"அமர்வுகளிலும் கட்டளை வரலாறு சேமிக்கப்பட்டது." "கட்டளை வரலாறு சேமிக்கப்பட்டது."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p> கட்டளைக்கான<em>ஆலோசிக்கப்பட்ட நடப்பு அடைவைத் </em>தீர்மானிக்கிறது.</"
"<p> கட்டளைக்கான<em>ஆலோசிக்கப்பட்ட நடப்பு அடைவைத் </em>தீர்மானிக்கிறது.</p>" "p><p><strong>பயன்பாடு உள்ள அடைவு(முன்னிருப்பு):</strong> நீங்கள் செருகுப் பொருளை "
"<p><strong>பயன்பாடு உள்ள அடைவு(முன்னிருப்பு):</strong> " "துவக்கும் அடைவு மூல அடைவாக இருக்க வேண்டும்.</p><p><strong>ஆவண அடைவு:</"
"நீங்கள் செருகுப் பொருளை துவக்கும் அடைவு மூல அடைவாக இருக்க வேண்டும்.</p>" "strong>ஆவணத்தின் அடைவு. உள் ஆவணங்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட்டது. </"
"<p><strong>ஆவண அடைவு:</strong>ஆவணத்தின் அடைவு. உள் ஆவணங்களுக்கு மட்டுமே " "p><p><strong>தற்போது பணியில் உள்ள அடைவு:</strong>. சென்ற முறை இந்த சொருகு பொருள் "
"பயன்படுத்தப்பட்டது. </p>"
"<p><strong>தற்போது பணியில் உள்ள அடைவு:</strong>. சென்ற முறை இந்த சொருகு பொருள் "
"பயன்படுத்தியபோது பயன்படுத்தப்பட்ட அடைவு.</p></qt>" "பயன்படுத்தியபோது பயன்படுத்தப்பட்ட அடைவு.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -175,3 +186,8 @@ msgstr "கட்டளையை நுழை"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -10,7 +10,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:06+0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:06+0500\n"
"Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>\n"
"Language-Team: tajik\n" "Language-Team: tajik\n"
@ -20,14 +20,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Гузоштани хулосаи барнома..." msgstr "Гузоштани хулосаи барнома..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -38,6 +50,10 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Просесси алакай гузаронда шуда буд." msgstr "Просесси алакай гузаронда шуда буд."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Қатъ гардонидани барнома нашуда истодааст." msgstr "Қатъ гардонидани барнома нашуда истодааст."
@ -92,14 +108,14 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Фармони тафсиркунанда гузоред ё номи барномаро,ки шумо мехоҳед хулосаи онро ба " "Фармони тафсиркунанда гузоред ё номи барномаро,ки шумо мехоҳед хулосаи онро "
"ҳуҷат гузоред.Метавонед озодона дигар тараф гузоштани баровардан /дароварданро " "ба ҳуҷат гузоред.Метавонед озодона дигар тараф гузоштани баровардан /"
"истифода баред,агар ин ба шумо ллозим бошад." "дароварданро истифода баред,агар ин ба шумо ллозим бошад."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Гузоштани каталоги кории фармон. Фармон бо ин роҳ истифода бурда мешавад 'cd " "Гузоштани каталоги кории фармон. Фармон бо ин роҳ истифода бурда мешавад 'cd "
"<dir> && <command>'" "<dir> && <command>'"
@ -118,8 +134,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Агар шумо инро тафтиш кунед риштаи фармон хулосаву мушоҳида карда мешавад бо " "Агар шумо инро тафтиш кунед риштаи фармон хулосаву мушоҳида карда мешавад "
"пеш аз баровардан." "бо пеш аз баровардан."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -155,26 +171,21 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Қарор доданд,чи маслият дода шуд ба монанди <em>каталоги кори </em> "
"<p>Қарор доданд,чи маслият дода шуд ба монанди <em>каталоги кори </em> " "барои фармон</p><p><strong>Истеъмол кардани каталоги кори(иҷро "
"барои фармон</p>" "накарданивазифа):</strong>Ин каталог аз ҳамоне,ки ин гузориш бо ин модул сар "
"<p><strong>Истеъмол кардани каталоги кори(иҷро накарданивазифа):</strong>" "дода буд.Қоидави ин каталоги хонагии шумо</p><p><strong> Каталоги ҳуҷат:</"
"Ин каталог аз ҳамоне,ки ин гузориш бо ин модул сар дода буд.Қоидави ин каталоги " "strong>Каталоге,ки дар он ҳуҷат нигоҳ дошта мешуд Истифода бурда мешавад "
"хонагии шумо</p>" "танҳо барои ҳуҷатҳои маҳдуд.</p><p><strong> Каталоги кории охирон мааротиба "
"<p><strong> Каталоги ҳуҷат:</strong>Каталоге,ки дар он ҳуҷат нигоҳ дошта мешуд " "истифода бурда</strong>Каталоги истифода бурда дар вақти охирон маротиба сар "
"Истифода бурда мешавад танҳо барои ҳуҷатҳои маҳдуд.</p>" "кардани ин модул.</p></qt>"
"<p><strong> Каталоги кории охирон мааротиба истифода бурда</strong>"
"Каталоги истифода бурда дар вақти охирон маротиба сар кардани ин модул.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
#, fuzzy #, fuzzy
@ -184,3 +195,8 @@ msgstr "Гузоштани хулосаи барнома"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:11+0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:11+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
@ -15,14 +15,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "แทรกคำสั่ง..." msgstr "แทรกคำสั่ง..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -33,6 +45,11 @@ msgstr ""
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "โปรเซสถูกเรียกให้ประมวลผลอยู่แล้ว" msgstr "โปรเซสถูกเรียกให้ประมวลผลอยู่แล้ว"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "ผิดพลาด !"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
@ -91,11 +108,10 @@ msgstr "เติมคำสั่งของเชลล์ และส่
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับคำสั่ง ซึ่งจะมีการประมวลผลคำสั่ง 'cd " "ตั้งค่าไดเร็กทอรีในการทำงานให้กับคำสั่ง ซึ่งจะมีการประมวลผลคำสั่ง 'cd <ไดเร็กทอรี> && <คำสั่ง>'"
"<ไดเร็กทอรี> && <คำสั่ง>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
#, fuzzy #, fuzzy
@ -110,8 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ ข้อความคำสั่งจะถูกพิมพ์โดยขึ้นบรรทัดใหม่ ก่อนจะส่งของคำสั่ง"
"หากเลือกตัวเลือกนี้ ข้อความคำสั่งจะถูกพิมพ์โดยขึ้นบรรทัดใหม่ ก่อนจะส่งของคำสั่ง"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -145,31 +160,23 @@ msgstr "ไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานล่า
msgid "" msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions." "sessions."
msgstr "" msgstr "ตั้งค่าตัวเลขของคำสั่งที่จะให้จำ ซึ่งประวัติการใช้คำสั่ง จะถูกบันทึกไว้เหนือเซสชัน"
"ตั้งค่าตัวเลขของคำสั่งที่จะให้จำ ซึ่งประวัติการใช้คำสั่ง "
"จะถูกบันทึกไว้เหนือเซสชัน"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>พิจารณาถึงส่วน<em>ไดเร็กทอรีในการทำงาน</em> ที่แนะนำ สำหรับใช้กับคำสั่ง</"
"<p>พิจารณาถึงส่วน<em>ไดเร็กทอรีในการทำงาน</em> ที่แนะนำ สำหรับใช้กับคำสั่ง</p>" "p><p><strong>ไดเร็กทอรีที่แอพพลิเคชันทำงาน (ค่าปริยาย):</strong> "
"<p><strong>ไดเร็กทอรีที่แอพพลิเคชันทำงาน (ค่าปริยาย):</strong> " "เป็นไดเร็กทอรีเดียวกันกับที่คุณเรียกใช้แอพพลิเคชัน ซึ่งมักจะเป็นไดเร็กทอรีส่วนตัว</"
"เป็นไดเร็กทอรีเดียวกันกับที่คุณเรียกใช้แอพพลิเคชัน " "p><p><strong>ไดเร็กทอรีเอกสาร:</strong> เป็นไดเร็กทอรีที่ใช้เก็บเอกสาร "
"ซึ่งมักจะเป็นไดเร็กทอรีส่วนตัว</p>" "ซึ่งถูกใช้จากเอกสารภายในระบบ<p><strong> ไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานล่าสุด:</strong> "
"<p><strong>ไดเร็กทอรีเอกสาร:</strong> เป็นไดเร็กทอรีที่ใช้เก็บเอกสาร "
"ซึ่งถูกใช้จากเอกสารภายในระบบ"
"<p><strong> ไดเร็กทอรีที่ใช้ทำงานล่าสุด:</strong> "
"คือไดเร็กทอรีที่คุณเรียกใช้ปลั๊กอินนี้ล่าสุด </p></qt>" "คือไดเร็กทอรีที่คุณเรียกใช้ปลั๊กอินนี้ล่าสุด </p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
@ -181,8 +188,10 @@ msgstr "แทรกคำสั่ง"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Error!" #: ui.rc:4
#~ msgstr "ผิดพลาด !" #, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่ง:" #~ msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่ง:"

@ -12,7 +12,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-16 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n" "Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -22,14 +22,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Komut Ekle..." msgstr "Komut Ekle..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Kural dışı bir uygulamayı çalıştırma yetkiniz yok. Bu tür programları " "Kural dışı bir uygulamayı çalıştırma yetkiniz yok. Bu tür programları "
"çalıştırmak istiyorsanız, sistem yönetici ile irtibata geçin." "çalıştırmak istiyorsanız, sistem yönetici ile irtibata geçin."
@ -42,6 +54,10 @@ msgstr "Erişim Hakları"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Şu anda bir süreç yürütülmekte." msgstr "Şu anda bir süreç yürütülmekte."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Komut sonlandırılamadı." msgstr "Komut sonlandırılamadı."
@ -101,8 +117,8 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Komutun işletileceği dizini ayarlar. İşletilen komut 'cd <dizin> ve <komut>'" "Komutun işletileceği dizini ayarlar. İşletilen komut 'cd <dizin> ve <komut>'"
@ -111,7 +127,8 @@ msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n" "Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr "" msgstr ""
"Eğer <komut> sonucunda oluşacak hata çıktısını da eklemek istiyorsanız seçin.\n" "Eğer <komut> sonucunda oluşacak hata çıktısını da eklemek istiyorsanız "
"seçin.\n"
"locate, print gibi komutlar bütün çıktılarını STDERR'a yazarlar" "locate, print gibi komutlar bütün çıktılarını STDERR'a yazarlar"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
@ -152,25 +169,19 @@ msgstr "Hatırlanacak komut sayısını belirtir."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Komutun <em>işletilme dizini</em> olarak neyin tavsiye edileceğine "
"<p>Komutun <em>işletilme dizini</em> olarak neyin tavsiye edileceğine karar " "karar verir.</p><p><strong>Uygulama İşletilme Dizini (öntanımlı):</strong> "
"verir.</p>" "Eklentiyi barındıran uygulamayı işlettiğiniz dizin, genelde ev dizininizdir."
"<p><strong>Uygulama İşletilme Dizini (öntanımlı):</strong> " "</p><p><strong>Belge Dizini:</strong> Belgenin bulunduğu dizin. Sadece yerel "
"Eklentiyi barındıran uygulamayı işlettiğiniz dizin, genelde ev dizininizdir.</p>" "belgeler için kullanılır.</p><p><strong>Son İşletilme Dizini:</strong> "
"<p><strong>Belge Dizini:</strong> Belgenin bulunduğu dizin. Sadece yerel " "Eklentinin son kullanıldığı zaman kullanılan dizin.</p></qt>"
"belgeler için kullanılır.</p>"
"<p><strong>Son İşletilme Dizini:</strong> Eklentinin son kullanıldığı zaman "
"kullanılan dizin.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -179,3 +190,8 @@ msgstr "Komut Ekle Eklentisini Yapılandır"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Lütfen Bekleyin" msgstr "Lütfen Bekleyin"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:27-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-12 18:27-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@ -18,18 +18,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Вставити команду..." msgstr "Вставити команду..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Ви не маєте прав на виконання будь-яких зовнішніх програм. Якщо ви хочете це " "Ви не маєте прав на виконання будь-яких зовнішніх програм. Якщо ви хочете це "
"робити, зверніться до свого системного адміністратора." "робити, зверніться до свого системного адміністратора."
@ -42,6 +54,10 @@ msgstr "Обмеження доступу"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Процес вже виконується." msgstr "Процес вже виконується."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Неможливо вбити команду." msgstr "Неможливо вбити команду."
@ -101,11 +117,11 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Встановлює робочу теку для команди. Команда виконується як \"cd <каталог> " "Встановлює робочу теку для команди. Команда виконується як \"cd <каталог> && "
"&& <команда>\"" "<команда>\""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -120,8 +136,8 @@ msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output." "before the output."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо увімкнете цей параметр, буде вставлено назву команди та новий рядок перед " "Якщо увімкнете цей параметр, буде вставлено назву команди та новий рядок "
"рештою виводу." "перед рештою виводу."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember" msgid "Remember"
@ -157,24 +173,20 @@ msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Вирішує, що пропонується як <em>робоча тека</em> для команди.</"
"<p>Вирішує, що пропонується як <em>робоча тека</em> для команди.</p>" "p><p><strong>Робоча тека програми (типове):</strong> Тека, з якої ви "
"<p><strong>Робоча тека програми (типове):</strong> Тека, з якої ви запустили " "запустили програму, що керує втулком. Зазвичай, це ваша домівка.</"
"програму, що керує втулком. Зазвичай, це ваша домівка.</p>" "p><p><strong>Тека документів:</strong> Тека, в якій знаходиться ваш "
"<p><strong>Тека документів:</strong> Тека, в якій знаходиться ваш документ. " "документ. Вживається тільки для локальних документів.</p><p><strong> Остання "
"Вживається тільки для локальних документів.</p>" "робоча тека:</strong> Тека, якою користувалися при останньому запуску цього "
"<p><strong> Остання робоча тека:</strong> Тека, якою користувалися при " "втулку.</p></qt>"
"останньому запуску цього втулку.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -183,3 +195,8 @@ msgstr "Налаштувати втулок вставляння команд"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Зачекайте, будь ласка" msgstr "Зачекайте, будь ласка"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 17:45+1030\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 17:45+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@ -17,14 +17,26 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "Chèn lệnh...." msgstr "Chèn lệnh...."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Bạn không có quyền thực hiện ứng dụng bên ngoài tùy ý. Nếu bạn muốn có quyền " "Bạn không có quyền thực hiện ứng dụng bên ngoài tùy ý. Nếu bạn muốn có quyền "
"này, liên lạc với quản trị hệ thống." "này, liên lạc với quản trị hệ thống."
@ -37,6 +49,10 @@ msgstr "Hạn chế truy cập"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Một tiến trình đang được thực hiện." msgstr "Một tiến trình đang được thực hiện."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "Không thể giết lệnh." msgstr "Không thể giết lệnh."
@ -91,15 +107,16 @@ msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "" msgstr ""
"Nhập lệnh trình bao, kết xuất mà bạn muốn được chèn vào tài liệu. Cũng cho phép " "Nhập lệnh trình bao, kết xuất mà bạn muốn được chèn vào tài liệu. Cũng cho "
"sử dụng ống dẫn." "phép sử dụng ống dẫn."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "" msgstr ""
"Đặt thư mục làm việc của lệnh. Lệnh sẽ thực hiện là « cd <thư_mục> && <lệnh> »." "Đặt thư mục làm việc của lệnh. Lệnh sẽ thực hiện là « cd <thư_mục> && <lệnh> "
"»."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid "" msgid ""
@ -150,25 +167,19 @@ msgstr "Đặt tổng số lệnh cần nhớ. Lược sử lệnh được lưu
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>Quyết định cái gì được đề nghị như là <em>thư mục làm việc</em> cho "
"<p>Quyết định cái gì được đề nghị như là <em>thư mục làm việc</em> cho lệnh.</p>" "lệnh.</p><p><strong>Thư mục làm việc ứng dụng (mặc định):</strong> thư mục "
"<p><strong>Thư mục làm việc ứng dụng (mặc định):</strong> " "từ đó bạn đã khởi chạy ứng dụng hỗ trợ bổ sung, thường là thư mục chính của "
"thư mục từ đó bạn đã khởi chạy ứng dụng hỗ trợ bổ sung, thường là thư mục chính " "bạn.</p><p><strong>Thư mục tài liệu :</strong> thư mục của tài liệu. Dùng "
"của bạn.</p>" "chỉ cho tài liệu cục bộ.</p><p><strong>Thư mục làm việc cuối nhất:</strong> "
"<p><strong>Thư mục tài liệu :</strong> thư mục của tài liệu. Dùng chỉ cho tài " "thư mục được dùng khi bạn dùng thư mục này lần cuối cùng</p></qt>"
"liệu cục bộ.</p>"
"<p><strong>Thư mục làm việc cuối nhất:</strong> thư mục được dùng khi bạn dùng "
"thư mục này lần cuối cùng</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -178,5 +189,10 @@ msgstr "Cấu hình bổ sung Chèn Lệnh"
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "Hãy đợi" msgstr "Hãy đợi"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#~ msgid "Executing command:" #~ msgid "Executing command:"
#~ msgstr "Thực thi lệnh:" #~ msgstr "Thực thi lệnh:"

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:21+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:21+0800\n"
"Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -15,15 +15,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "插入命令..." msgstr "插入命令..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "您不允许执行此外部应用程序。如果您想要打破此限制,请联系您的系统管理员。" msgstr ""
"您不允许执行此外部应用程序。如果您想要打破此限制,请联系您的系统管理员。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions" msgid "Access Restrictions"
@ -33,6 +46,10 @@ msgstr "访问限制"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "抱歉,一个进程目前正被执行。" msgstr "抱歉,一个进程目前正被执行。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "无法杀死命令。" msgstr "无法杀死命令。"
@ -86,12 +103,14 @@ msgstr "打印命令名(&P)"
msgid "" msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish." "document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr "输入您想把其输出结果插入到文档中的 shell 命令。如果您愿意的话,您可以使用一个或多个管道。" msgstr ""
"输入您想把其输出结果插入到文档中的 shell 命令。如果您愿意的话,您可以使用一个"
"或多个管道。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "设置命令的工作文件夹。所执行的命令为“cd <目录> && <命令>”。" msgstr "设置命令的工作文件夹。所执行的命令为“cd <目录> && <命令>”。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -140,21 +159,17 @@ msgstr "设置要记录下来的命令数量。各个会话的命令历史都会
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>判定为某命令建议的<em>工作文件夹</em>。</p><p><strong>程序工作文件夹"
"<p>判定为某命令建议的<em>工作文件夹</em>。</p>" "(默认)</strong> 在其中执行程序的文件夹,通常是您的主文件夹。</p><p><strong>"
"<p><strong>程序工作文件夹(默认)</strong> 在其中执行程序的文件夹,通常是您的主文件夹。</p>" "文档文件夹:</strong> 文档的文件夹(仅用于本地文档)。<p><strong>上一次工作文件"
"<p><strong>文档文件夹:</strong> 文档的文件夹(仅用于本地文档)。" "夹:</strong> 您上一次使用这个插件时设置的工作文件夹。</p></qt>"
"<p><strong>上一次工作文件夹:</strong> 您上一次使用这个插件时设置的工作文件夹。</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -163,3 +178,8 @@ msgstr "配置插入命令插件"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "请稍候" msgstr "请稍候"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:07+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:07+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n" "dot tw>\n"
@ -16,14 +16,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..." msgid "Insert Command..."
msgstr "插入命令..." msgstr "插入命令..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "" msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"be able to do this, contact your system administrator." "to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr "您無法執行任何外部應用程式。如果您要執行,請聯絡您的系統管理員。" msgstr "您無法執行任何外部應用程式。如果您要執行,請聯絡您的系統管理員。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
@ -34,6 +46,10 @@ msgstr "存取限制"
msgid "A process is currently being executed." msgid "A process is currently being executed."
msgstr "目前已有行程執行中。" msgstr "目前已有行程執行中。"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command." msgid "Could not kill command."
msgstr "無法送訊號給該命令。" msgstr "無法送訊號給該命令。"
@ -89,8 +105,8 @@ msgstr "輸入文稿命令,其輸出將插入您的文件中。您可以使用
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid "" msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> " "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"&& <command>'" "<command>'"
msgstr "設定此命令的工作目錄。執行此命令時會執行 'cd <dir> && <command>'" msgstr "設定此命令的工作目錄。執行此命令時會執行 'cd <dir> && <command>'"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
@ -139,21 +155,17 @@ msgstr "設定要記住的命令數量。命令列表會一直記住,不因關
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid "" msgid ""
"<qt>" "<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>" "</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"your home folder.</p>" "document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for " "</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr "" msgstr ""
"<qt>" "<qt><p>決定此命令建議的工作目錄。</p> <p><strong>應用程式工作目錄(預設):</"
"<p>決定此命令建議的工作目錄。</p> " "strong>您啟動此應用程式的資料夾,通常是您的家目錄。</p> <p><strong>文件目錄:"
"<p><strong>應用程式工作目錄(預設):</strong>您啟動此應用程式的資料夾,通常是您的家目錄。</p> " "</strong>文件所在的目錄。只使用於本地端文件。</p> <p><strong>最新使用的工作目"
"<p><strong>文件目錄:</strong>文件所在的目錄。只使用於本地端文件。</p> " "錄:</strong>最後一此使用此外掛程式時使用的目錄。</p></qt>"
"<p><strong>最新使用的工作目錄:</strong>最後一此使用此外掛程式時使用的目錄。</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76 #: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin" msgid "Configure Insert Command Plugin"
@ -162,3 +174,8 @@ msgstr "設定插入命令外掛程式"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137 #: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait" msgid "Please Wait"
msgstr "請稍候" msgstr "請稍候"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

Loading…
Cancel
Save